Перевод "divorcee" на русский

English
Русский
0 / 30
divorceeразведённый
Произношение divorcee (девоси) :
dɪvˈɔːsiː

девоси транскрипция – 30 результатов перевода

They're from Paris.
A divorcee and her two children... an 8-year-oId boy, Andre, and a 6-year-oId girl, Michele.
-The mother's name is--
Они из Парижа.
Она разведена, с двумя детьми... 8-летний мальчик Андре, и 6-летняя девочка Мишель.
- А их маму зовут ...
Скопировать
Let me get this straight.
You want me to put aside my empty, soulless, shady astonishingly lucrative, divorcee practice because
It's a novel idea, I know.
Давай-ка разберёмся.
Ты хочешь, чтобы я отложил свои бездушные, но очень выгодные дела и работал с тобой на безвыигрышном деле? Потерял покой, всех своих друзей и отправил парня в газовую камеру?
Не думаю, что скажешь нет.
Скопировать
You created me as the shrewish, Jewish hybrid... who goes off with a patient.
An Orthodox divorcee from Tel Aviv.
She shouldn't have married Burt.
Ты создал меня сварливой еврейкой... которая уходит с другим пациентом.
Разведенным ортодоксом из Тель-Авива.
Моей сестре не стоило выходить за Берта.
Скопировать
I want my money!
I am not going to end up a 31-year-old divorcee on welfare because my scumbag attorney had a sudden attack
Thirty-one?
Мне нужны эти деньги!
Я не собираюсь в 31 год становиться разведенкой на пособии... из-за того, что у моего адвоката случился приступ правдивости!
31 год?
Скопировать
Georgie, I'm a divorcée.
You're not a divorcée.
You're just separated.
Джорджи, я разведёнка.
Ты не разведенка.
Вы просто живете раздельно.
Скопировать
What's wrong with you?
What do you want with another man's kid and a divorcee?
Your woman is better having only raised your children?
Чего тебе не хватает?
Чего тебе не хватает? Что ты ошиваешься с разведённой и с ребёнком от другого?
Твоя жена лучше, потому что у неё только свои дети?
Скопировать
If she didn't have the kid, you'd still be against her?
No divorcee under my roof!
Poor Zaza!
Если бы у неё не было ребёнка, ты бы её приняла?
Да пусть она хоть из чистого золота была, разведённая в мой дом не войдёт!
Бедный наш Заза...
Скопировать
For the same reason you took me back.
I didn't want to be a divorcee.
She got to your heart, too?
По той же причине, что приняла меня обратно.
Я не хотела быть разведённой.
И тебе она тоже сердце разбила?
Скопировать
Torture.
Your mother is trying to fix you up with some divorcee.
Uhh.
Хуже не придумаешь.
Папа: Твоя мама снова пытается свести тебя с парнем, чей первый брак потерпел полное фиаско.
Угу.
Скопировать
Your landlady's got the look of a bike thief about her.
What, ageing female divorcee ?
What's she gonna do, sell it to buy Jacob's Creek ?
Ваша домовладелица похожа на воровку велосипедов.
Что, разведённая женщина в возрасте ?
Что она сделает, продаст его, чтобы купить бутылку Jacob's Creek?
Скопировать
You... you expect me to walk into a room full of my ex-classmates by myself?
Like some pathetic divorcée who couldn't scare up date for some old jock sendoff?
I don't think so. Lorna, I...
Ты ждешь, что я войду в зал забитый моими бывшими одноклассниками, в одиночку?
Как какая-то жалкая разведёнка, которая не может найти себе пару на дурацкую вечеринку?
А вот хренушки!
Скопировать
- See ya. Good night.
The woman who purchased me is named Sandy Rosenfeld, a divorcee with three grown kids, a passion for
Her ex-husband is a CPA, her favorite artist is Van Gogh and her New Year's resolution is to lose 15 pounds
Пока.
Женщина, которая меня сегодня купила разведена, у нее двое детей, она любит гулять, гулять с собаками, итальянскую оперу.
Ее любимый художник Ван Гог, и в последнее время ее мечта - похудеть на 15 фунтов и сходить на концерт Барбары Стрейзанд.
Скопировать
It's Frank Costanza, Mr. Steinbrenner's here George is dead, call me back.
Georgie, I'm a divorcée.
You're not a divorcée.
Это Фрэнк Костанцо, мистер Штейнбреннер звонил Джордж умер, перезвони.
Джорджи, я разведёнка.
Ты не разведенка.
Скопировать
Well, I don't blame her.
I mean, she's a divorcee.
Oh, my goodness.
- Я не виню ее.
Она же разведена.
О, господи.
Скопировать
Let me get this straight.
You want me to put aside my empty, soulless, shady astonishingly lucrative, divorcée practice straight-to-the-gas-chamber
That is a novel idea, I know.
Давай-ка разберёмся.
Ты хочешь, чтобы я отложил свои бездушные, но очень выгодные дела и работал с тобой на безвыигрышном деле? Потерял покой, всех своих друзей и отправил парня в газовую камеру?
Не думаю, что скажешь нет.
Скопировать
Ma, you don't need an eye job.
-Georgie, I'm a divorcée.
-You're not a divorcée.
Ma, тебе не нужна пластика глаз.
- Джордж, я разведенка.
- Ты не разведенка.
Скопировать
-Georgie, I'm a divorcée.
-You're not a divorcée.
You're just separated.
- Джордж, я разведенка.
- Ты не разведенка.
Вы просто живете раздельно.
Скопировать
That's what I'm looking for.
You know, I'm a divorcee. - Oh. - And I live in Phase IV.
I'm so sorry.
- Да, это как раз то, что мне нужно.
Знаете, я тоже развелась и сейчас живу в этом же корпусе.
О, мне так жаль.
Скопировать
I don't want her here.
A divorcee - and penniless too.
She'll calm down. And she'll be a help at the circumcision.
Я не хочу, чтобы она здесь оставалась
Разведённая, да ещё без гроша
У неё всё уляжется, к тому же она сможет помочь в подготовке к церемонии обрезания
Скопировать
"Out"? Why are you in such a mood?
I have been having the most wonderful time with-- do you remember that 45-year-old divorcee with the
She came up to me after the show, and I thought,
Почему у тебя такое настроение?
Я чудесно провела время с... помнишь эту 45-летнюю разведенку с жуткими волосами и злобным взглядом?
Она подошла ко мне после концерта, и я подумала:
Скопировать
Just you and me while the kids are out on the slopes.
Here we are a divorcee and a widower.
Sounds like a perfect match to me.
Будем мы с тобой, и окружающие нас дети.
Вот они мы какие. Разведённая и вдовец.
По-моему, прекрасная пара.
Скопировать
Tell me more.
Are you a widow or a divorcée?
You've never been married, have you?
Расскажите мне больше.
Вы вдова или в разводе?
Вы не были женаты, так ведь?
Скопировать
- I want a happy family too. But look at us.
A widower, a divorcee and an old maid.
- That's what we are. - Oh!
Но посмотри на нас.
Вдовец, разведенный, старая дева.
-Вот кто мы такие.
Скопировать
Why is that, Mr. Blunt?
Because she was an American divorcée who almost became Queen of England.
Nearly brought down the whole fucking House of Windsor by herself.
Почему же, мистер Блант?
Потому что она была американской разведёнкой которая чуть не стала королевой Англии.
Практически самостоятельно разрушила весь хуев дом Виндзоров
Скопировать
Says... Emily Post, I've heard.
Well, Emily post is also a divorcée, so she would definitely be on my side.
And a delicious man like that shouldn't go to waste.
- Я слышала, так говорит Эмили Пост в книге по этикету.
- Эмили Пост тоже развелась, так что она была бы на моей стороне.
А такой шикарный мужчина не должен пропадать зря.
Скопировать
Because that's our capital.
But I'm judging Spike TV's Miss Nude divorcee in Tampa on Christmas Eve.
And I was gonna visit MGM studios. The rides there capture the thrills and chills of the movies.
Это наша столица.
Но я член жюри в шоу "Мисс Голая разведенка" в Тампе на Рождество.
А я собирался на экскурсию в Metro-Goldwyn-Mayer, чтобы проникнуться захватывающим миром кино.
Скопировать
Did anyone say something?
I'm a divorcee and came to a night club to seduce another divorcee!
And I just like the divorcee in front of me right now!
Я что-то сказал?
Я разведённый мужик соблазняю разведёнку.
которая сейчас стоит передо мной.
Скопировать
All right, I'll just go back in there, but this time, I'm definitely taking my phone.
find that idiot that I married, and I'm gonna spend the rest of my life as a pathetic, bitter double-divorcée
I might as well give up now.
Отлично, я вернусь туда, но в этот раз, возьму с собой телефон.
Энни, извини, просто я никогда не найду того идиота, за которого вышла замуж, и буду всю оставшуюся жизнь жалкой злобой дважды разведенкой.
Пора уже сдаться.
Скопировать
It looks like there's some trace on her pant leg from the, uh, tire tread.
Jennifer Sanchez, secretary, divorcee, lives with parents.
Convinced her family to invest their life savings with Gerry Roberts.
Похоже, на ее штанине есть какой-то след от протектора шины.
Дженнифер Санчез, секретарша, разведена, живет с родителями.
Убедила свою семью инвестировать свои сбережения Джерри Робертсу.
Скопировать
Is this your little game?
You cop a feel on a sad divorcee and then pretend I'm the one coming on to you?
- How does that feel?
Это такая хитрая игра?
Ты играешь на чувствах разведённой, а потом делаешь вид, будто она сама тебя соблазняет?
Как тебе это?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов divorcee (девоси)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы divorcee для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить девоси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение