Перевод "hide-away" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hide-away (хайдэyэй) :
hˈaɪdɐwˈeɪ

хайдэyэй транскрипция – 30 результатов перевода

My iron hand is dreadful You'll tremble and you'll flee
And it's completely futile To hide away from me
More agile than a monkey More mighty than a whale
Руки моей железной Боятся, как огня.
И, в общем, бесполезно Скрываться от меня.
Проворнее макаки, Выносливей вола...
Скопировать
Jake-o, let's go.
Of course, what he didn't realize was that I could hide away on the Defiant just as easily as I could
Yeah?
Джейко, пошли.
Конечно, он не понимал, что на "Дефаенте" я мог так же легко замкнуться, как мог и на станции.
Угу?
Скопировать
- I'll do nothing.
I'm going to sit down, hide away and watch
- What are you going to watch?
- Я ничего не буду делать.
Я сяду в углу, незаметно. И понаблюдаю.
- За чем? - За тобой.
Скопировать
Just there.
We couldn't hide away to live this great love... and we couldn't have this again to deal with in the
Suddenly, I notice that I had a knife in my hand.
Просто был там.
Мы не могли спрятаться и взлелеять свою великую любовь. И мы не могли повторить это чудо, нам пришлось бы сражаться со всем миром.
Я помню только, что в моей руке вдруг оказался нож,
Скопировать
When they do an arm pose, they do like this. The big guy will come right out with his arm.
Never do that, never hide away.
Like right now, you did like this.
Запомни одну вещь, когда ты позируешь много парней небольшого роста имеют одну привычку.
Они прячутся, когда позируют.
Когда они встают в позы, в которых акцент делается на руки, они делают что-то вроде этого.
Скопировать
We'll let nobody sneer at us.
We'll hide away.
Some day we'll come back with our kids.
Мы не позволим никому насмехаться над нами.
Мы спрячемся.
Когда-нибудь мы вернемся с нашими детьми.
Скопировать
- What are you looking for, Hannes?
- Where did you hide away the Padua?
- The Padua?
Что ты ищешь?
- Куда ты запрятала "Падуа" ?
"Падуа" ?
Скопировать
- Now?
I just don't want us to hide away.
Like we should be ashamed or something.
- Сейчас?
Я просто не хочу, прятаться.
Как будто мы чего-то стыдимся.
Скопировать
You have corrupted your purpose and so your self.
And you did hide away what should always have been mine.
Calypso.
Тьι изменил пpеднaзнaчению... и изменил себе.
И спpятaл тo, чтo дoлжнo бьιлo пpинaдлежaть мне.
Кaлипсo.
Скопировать
- The Amsterdam Calvinists think sex with a woman is like kissing a shit bucket.
- In five years, he'll be forgotten, crawling back to Leiden to hide away among his father's flour sacks
- And when he's gone, we can get rid of the thing.
Амстердамские кальвинисты считают секс с женщиной равным поцелую с ведром дерьма.
Через пять лет его забудут, он уберётся обратно в Лейден, чтобы спрятаться среди папочкиных пыльных мешков.
И когда он уйдёт, мы сможем отделаться от этой мазни.
Скопировать
No. A life-support system, in a society that despises cyborgs.
I've had to hide away for years, running the company by hologram.
Host!
Система жизнеобеспечения, в обществе, презирающем киборгов.
Я скрывался годами, управляя компанией как голограмма.
Терминал!
Скопировать
I've got shit for brains.
I hide away like a little girl at the slightest sign of trouble.
I drive around in a poof's palace.
У меня дерьмо вместо мозгов.
Я прячусь как маленькая девочка, когда появляется даже мелкая неприятность.
Я езжу на гейском дворце.
Скопировать
Two, don't worry about the TARDIS, I'll put it on emergency power so they can't detect it.
Just let it hide away. Four...
No, wait a minute, three.
Второе, не волнуйся о Тардисе. Я помещу его в специальное поле и они его не обнаружат.
В четвертых...
Нет, погоди-ка, в третьих.
Скопировать
Oh, Arthur.
Why did you hide away?
I need that money, see.
Ох, Артур.
Что ж ты прячешься?
Мне нужны те деньги, понимаешь.
Скопировать
Because my thorn causes you such pain,
I try my best to hide away the tears.
But in front of you, my tears all get exposed.
Тебе жестоко причиняя боль.
Я снова слёзы удержать стремлюсь,
Но как не плакать, встретившись с тобой?
Скопировать
It was the shame, wasn't it?
That was what made you hide away.
What shame?
Вам было стыдно, да?
Это стыд заставил вас скрываться.
Стыдно за что?
Скопировать
Finding over last night's indulgences
'Cause every time I've cried and tried to hide away my feelings lt makes me sick
'Cause it's just a game that we play
Пытаюсь найти оправдание прошлой ночи
Потому что каждый раз, когда я плачу и пытаюсь скрыть свои чувства Мне становится только хуже
Потому что это всего лишь игра, в которую мы играем
Скопировать
I didn't come here to thank you.
I came to let you know that you don't have to hide away for me.
It's been taken care of.
Я здесь не за тем, чтобы благодарить тебя.
Пришла сказать, что ты не должен больше прятаться и избегать меня.
Я лично обо всём позаботился.
Скопировать
He told us he was supposed to be taking three a day or something.
. - You were always worried about Nick... being so depressed, and when he used to hide away... the aspirin
These particular things we didn't... think were... in anyway dangerous.
ќн сказал нам, что ему прописано принимать по три таблетки в день.
ќни были прописаны... ћы всегда беспокоились за Ќика... который был так подавлен и когда он, бывало, пр€тал аспирин и снотворное и вс€кие подобные вещи.
в любом случае мы не думали что это опасно.
Скопировать
I don't know what else I could have done.
To find a teapot and hide away forever.
I have opportunity they wait lifetime for.
Не знаю, что ещё можно сделать.
Мой отец, отец моего отца, отец моего деда в течении двух веков давали клятву разыскать чайник и спрятать его навеки.
У меня есть шанс, которого они ждали всю жизнь.
Скопировать
I don't want to go out.
Come on, sweetheart, you can't hide away forever.
You go out, do whatever you like.
Я не хочу выходить на улицу.
Давай же, милая, ты не можешь скрываться вечно.
Иди, делай, что хочешь.
Скопировать
You Sun Gang have over hundred people to search for one guy.
Who wouldn't hide away!
It's not surprise that I can't locate him.
Сотни людей с вашей банды ищут его.
Никто бы не спрятался!
Неудивительно, что я не могу его найти.
Скопировать
What's the alternative?
You hide away in your perfect house all alone?
I'm just scared.
Какова альтернатива?
Спрячешься одна в своем идеальном доме?
Я просто напугана.
Скопировать
♪ hey, ye-ye-yesterday ♪ love was such an easy ♪ game to play
♪ now I need a place to hide away
♪ oh, I believe ♪ in yesterday
*Еще вчера* *любовь была* *такой легкой игрой*
*Теперь же мне нужно где-то спрятаться ото всех*
*Ах, как же я верю* *во вчерашний день*
Скопировать
Danny, I just... ( Sighs )
I just feel like if you hide away and act like some pariah killer, then you're just... confirming what
That's not a good enough reason to go and you know it.
Дэнни, я просто...
Я просто чувствую, что, если ты прячешься и действуешь, как некоторые убийцы, то ты просто ... подтверждаешь то, что большинство людей уже думает о тебе.
Это не достаточно хорошая причина, чтобы идти и ты это знаешь.
Скопировать
♪ hey, yeah ♪ oh, yesterday ♪ love was such
♪ now I need a place to hide away
♪ oh, I believe ♪ in yesterday
*Еще вчера* *любовь была* *такой легкой игрой*
*Теперь же мне нужно где-то спрятаться ото всех*
*Ах, как же я верю* *во вчерашний день*
Скопировать
We are surrounded by rats all the time, but you never see any dead ones, do you?
Because they hide away to die.
What's this one doing here?
Мы всё время находимся в окружение крыс, но ты ведь еще не видел мертвых, да?
Потому что они прячутся, перед тем как умереть.
Тогда, что эта крыса делает здесь?
Скопировать
We didn't ask for it so why should we be ashamed of who we are?
Why should we have to hide away?
It's not fair.
Тогда с чего бы нам стыдиться себя?
Почему мы должны прятаться?
Так не честно.
Скопировать
Submit to him?
Hide away?
Run away?
Подчинилась ему?
Скрылась?
Убежала?
Скопировать
But I'm going to keep talking. I won't forget who I am.
If anyone out there is like me, don't hide away in the silence.
Just keep talking. Someone will answer you.
Но я все еще хочу сказать, что буду верна себе.
С кем бы я дальше не встретилась, я не буду закрывать глаза, зажимать уши.
Что бы ни случилось, кто-то всегда вам ответит.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hide-away (хайдэyэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hide-away для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хайдэyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение