Перевод "разгадать" на английский

Русский
English
0 / 30
разгадатьdivine guess unravel
Произношение разгадать

разгадать – 30 результатов перевода

Вы сказали, месье, что учились управлять ходом своих мыслей таким образом, что начиная со знания самых простых и легких вещей, могли добраться, шаг за шагом, до более сложного знания.
необходимо иметь основу, чья устойчивость вне сомнения, но единственную основу, которую Вы предлагаете - это разгадать
Но разум, для меня, кажется ненадежным.
You said, sir, that you learned to conduct your thoughts in order, commencing with objects the simplest and easiest to know, and ascending, step by step, to more complex knowledge.
However, to build your beautiful edifice, you need a foundation whose solidity is beyond doubt, but the only foundation you propose is the discerning power of your reason by which you mean, all human reason.
But reason, to me, seems unsure of its place in the world.
Скопировать
Нужно угадать какую мысль отображает это фото.
Сконцентрируйтесь Вы увидите, что эти мысли не так-то просто разгадать.
А я думал, он сказал, что тут все по науке.
It is necessary to guess what kind of thought this photo shows. And now attention!
Concentrate You see that these thoughts not so easy to solve.
And I thought, he said, that everything on science.
Скопировать
Сейсас, пока мы не ответим, звук будет повторяться.
Мы должны разгадать этот код и ответить.
Кому ответить?
Now, since we didn't reply, the message would obviously be repeated.
Now, we've got to break down that code and answer them.
Answer who?
Скопировать
Меня ждут в "Молодежных ведомостях".
Этот ребус трудно будет разгадать.
Придется Вам потрудиться.
They are awaiting me in "The Youth News".
This puzzle is tough to solve.
Could be a real challenge for you.
Скопировать
Я думал, вы пошли в лазарет.
Я должен разгадать те символы с обелиска.
Это очень сложный шифр.
I thought you were reporting to Sickbay.
There isn't time, doctor, I must decipher those obelisk symbols.
They're a highly advanced form of cipher writing.
Скопировать
И это нарушило его планы.
Как ты видишь, я разгадал это преступление.
В следующий раз я обращусь к вам.
And this foiled his plan.
As you can see, it was I who solved the crime.
When you want to officially join the force, call me.
Скопировать
Но к какой?
Что обретет ее разгадавший?
Власть. Безграничную власть!
What secret?
What is to be revealed? Power.
Absolute power.
Скопировать
Лемурия.
Где нам суждено разгадать нашу тайну.
- На рассвете сойдем на берег.
Lemuria.
Where we are destined to find our answer.
- We go ashore at daybreak!
Скопировать
Очень загадочно.
Но мы разгадаем и эту загадку.
Когда будет забастовка?
Very mysterious, sure
But we'll solve that secret, too
When does the strike start?
Скопировать
Странно, но у каждой разумной расы есть своя разновидность этих шведских мясных кусочков.
Я подозреваю это одна из тех самых великих вселенских загадок которую вы никогда не разгадаете, а то
Итак, На-Кал, вам удалось узнать, сколько наших кораблей уцелело в войне?
It's a strange thing, but every sentient race has its own version of these Swedish meatballs.
I suspect it's one of those great universal mysteries which will either never be explained or which would drive you mad if you ever learned the truth.
So, Na'Kal, have you been able to determine how many of our ships survived the war?
Скопировать
- Ты хоть что-нибудь помнишь?
Я попробую разгадать.
- Эй, кто-нибудь, верните мне память.
Tell me!
I used to be good at that
Someone bring my memory back
Скопировать
Каждую ночь я молю Бога, чтобы Он дал тебе мудрости и уберег от юношеских ошибок, которые русские юнкера совершили 20 лет назад.
Твоя мать пыталась разгадать тайну этой необъятной и не поддающейся здравому смыслу страны.
В России могут обмануть, украсть, ограбить. Но порою данное слово может цениться дороже любой официальной бумаги с сургучными печатями, а неосторожно сказанное - привести к кровопролитию.
I ask every night to God Its a bit of wisdom, and prevent you to commit the same mistake that Russian cadets there 20 years.
Your mother tried to unravel the mysteries this country huge and incomprehensible.
Russia can steal, cheat, but the word of no more value the most official seal.
Скопировать
Истина скрывает себя в энигме.
Давайте же все вместе сделаем к ней шаг, со смирением, словно провидцы, стремящиеся разгадать одну и
УМРАТМА!
Truth... reveals itself in enigma.
Let us approach it with awe as diviners of the one mystery.
Oomratmah!
Скопировать
Джоуи! Не могу поверить, что ты только что это сделал.
А я не могу поверить, что она разгадала твой код.
Лори сделает предложение Джо, но она откажется не смотря на то, что любит его.
I can't believe you just did that.
I can't believe she cracked your code.
Okay.
Скопировать
Ладно, Сквиш, давай найдем эту Тень Гига.
- Ты уже разгадал загадку, человек?
Неважно.
OK, Squish - let's find the gigashadow
Have you solved the puzzle, human?
No matter.
Скопировать
Ладно, иди!
Тебе никогда не разгадать!
Знаю.
Go!
You'll never get it!
I know.
Скопировать
- Нет.
На прошлой неделе я разгадала весь, кроме 3-х вопросов и я хочу закончить этот без чьей-либо помощи.
Хорошо.
-No.
Last week I got all but three answers and I want to finish one without any help.
Fine.
Скопировать
Я увидел его за письменным столом, за разработкой этой махины.
Он не даст тебе разгадать эту загадку.
Потому что мы - цель этого куба.
I looked through the walls.
I dreamed him at his desk, designing everything.
He can't let you solve the puzzle, see, 'cause there is a purpose.
Скопировать
Вырванный глаз Гранеро – это мертвый взгляд отца, на который он глядел до тошноты.
"Подобно Эдипу я разгадал загадку", - заявлял он.
"Никто не подошел к загадке ближе, чем я".
Granero's torn out eye represents the dead gaze of his father, which Bataille scrutinized until he became nauseous.
"I, like Oedipus, have seen the enigma,"
he declared; "no one has seen further than I."
Скопировать
Я провёл месяцы в лаборатории, где меня колол и ковырял учёный, который не видел во мне живого существа.
Он думал, что я образец... загадка, которую необходимо разгадать.
Он никогда со мной не говорил.
I spent months in a lab being prodded and poked by a scientist who didn't recognize I was a life-form.
He thought I was a specimen... a mystery that needed to be unraveled.
He never talked to me.
Скопировать
Так это ты оставил пятно на моём кресле.
Я-то всё думал, когда ты разгадаешь эту тайну, мисс Марпл.
Вот только не начинай.
You're the one who left stains on my wing chair.
I was wondering when you'd crack that, Miss Marple.
Don't start with me.
Скопировать
Это номер страницы.
Я не могу ее разгадать.
Наверное, здесь какая-то ошибка.
That's a page number.
Well, I can't crack this one.
Oh, this has gotta be a mistake.
Скопировать
Теперь к смелости вы должны добавить мудрость.
Разгадайте загадку рун... и я покажу вам мое настоящее могущество.
Как он узнал о том, что мы сделали?
Now you must add wisdom to courage.
Solve the riddle of the runes and I will show you my true might.
How did he know what we did?
Скопировать
Дэниел, у нас нет на это времени.
Чем быстрее мы разгадаем загадки, тем быстрее мы получим то, что Тор называет могуществом.
Загадки. Ну, хорошо.
Daniel, we don't have time for this.
The faster we solve the riddles, the faster we get whatever Thor's might is.
Riddles.
Скопировать
А времени действительно мало.
Ты можешь это разгадать?
Хорошо.
There is a hurry.
Can you solve this?
Uh... OK.
Скопировать
- Лаас.
- Ты разгадал наш злобный замысел.
- План снова сорван.
- Laas.
- You've seen through our evil plan.
- Foiled again.
Скопировать
Федерации удалось найти средства защиты от этого оружия?
Нет, они до сих пор пытаются разгадать принцип его работы.
- А почему на клингонов оно не действует?
Has the Federation progressed in counteracting these weapons?
They're still having trouble understanding the technology.
- Why aren't the Klingon ships affected?
Скопировать
План...
Тогда получается... что если разгадать план, то можно обмануть смерть?
Алекс, ты уже это сделал... когда сошел с самолета.
Design.
Does that mean if... you figure out the design, you can cheat death?
Alex, you've already done that... by walking off the plane.
Скопировать
Сейчас, а не когда-нибудь.
Если только мы не разгадаем план и не обманем ее еще раз.
После всего, что ты сказал, я начинаю верить... что Тод покончил с собой.
Now, not later.
Unless we find the patterns and cheat it again.
After hearing you, I do believe... that Tod killed himself.
Скопировать
Для вас в том числе.
Для каждого есть план, и я пока не знаю как... но я его разгадаю.
Мы обратили на тебя внимание... потому что ты был под подозрением в деле о взрыве самолета.
There is a pattern for you.
There is a design for everyone, and I don't know how yet... but I'm going to break this one.
You came to our attention... because you were under suspicion in this plane explosion.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разгадать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разгадать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение