Перевод "разгадать" на английский

Русский
English
0 / 30
разгадатьdivine guess unravel
Произношение разгадать

разгадать – 30 результатов перевода

Я знаю, чего вы добиваетесь.
Ты думаешь, я не разгадал ваш план?
Стратегия - от меня избавиться, тактика - обмануть меня этими вашими поцелуями...
I know what you're up to.
You think I can't figure out your plan?
You'll eliminate me by beguiling me with your kisses...
Скопировать
Спасибо.
Я разгадала твою игру,
Ты думаешь, что уже выиграла
Thank you.
I know your game
You think you've won
Скопировать
Уничтожить меня?
Или разгадать тайну Кларка Кента?
Плохой выбор.
Destroying me
Or solving the mystery of Clark Kent?
Wrong decision.
Скопировать
Ну, так повелось в веках, дружочек.
Я отошлю тебе открытку, если разгадаю ответ.
Жизнь должна быть прекрасной и яркой.
LORNE: That's the age-old, bubby.
I'll fire you off a postcard if I noodle an answer.
Life should be beautiful and bright.
Скопировать
Но потом медэксперт обнаружил коротенький волосок.
Разгадал преступление и отправил негодяя на электрический стул.
Фез, это же последняя серия "Квинси".
But then the medical examiner found a tiny hair.
And he solved the crime, and he sent the pimp bastard to the chair.
Fez, that was last night's episode of Quincy.
Скопировать
Фез, кажется, Нэнси Дрю начинается.
О, я бы дал ей разгадать свою загадку.
И кстати, эта загадка у меня в штанах.
Hey, Fez, I think there's a Nancy Drew on.
Oh! She can solve my mystery any day.
And by the way, the mystery is in my pants.
Скопировать
- Все это из-за лифчика?
Загадка разгадана.
Сколько времени займет все это исправить?
- All this for that?
Mystery is solved.
How long is it gonna take to get all this back?
Скопировать
Насколько может быть сложен этот шифр, если даже эти обормоты могут им пользоваться?
Опять же, что можно сказать о нас, если мы не сможем его разгадать?
Если повезешь Бабса обратно в центр, я подожду тебя здесь.
How complex a code can it be if these knuckleheads are using it?
Then again, what does it say about us if we can't break it?
You wanna run Bubs back downtown, I'll sit here and wait for you.
Скопировать
Если все время смотреть в прошлое, можно не заметить, как пройдет жизнь.
Тебе не дано разгадать эту тайну.
Кем был Эдвард Клэйтон?
You really do. Because you keep looking back, you're gonna miss your whole life.
It's a mystery you cannot solve.
Who is -- who is Edward Clayton?
Скопировать
Связано ли это со знаками на поле и пришельцами?
Но ты должна будешь разгадать эту тайну самостоятельно.
- Смотрите, это....
- The tape is connected to the... crop circles and the aliens? Yes.
But it's up to you... to discover how for yourself.
- Look, it's a...
Скопировать
Ну, возможно.
Со временем жена становится вроде разгаданного кроссворда.
- Вот как?
Hmm, possibly.
After a while, a wife gets to be a sort of a solved crossword puzzle.
- Oh, she does? - Mmm, yes.
Скопировать
Мы все на нашем ковре-самолете вернемся в участок.
Мы поручим окружному прокурору разгадать это утром.
Это будет слишком поздно..
We'll all get on our magic carpet and get back to the station.
We'll let the DA unravel this in the morning.
That'll be too late.
Скопировать
Несмотря на то, что я стараюсь вам помочь?
Вдвоем нам, может быть, удастся разгадать тайну.
Я вам не верю.
Me? I am here to help you.
The two of us may be able to figure this out.
I don't trust you.
Скопировать
Я отвезу вас в штаб ЦКЗ.
Посмотрим, сможем ли мы разгадать тайну Линды Истман.
Не переживайте.
I'm taking you to CDC headquarters.
Gonna see if we can't figure out the mystery of Linda Eastman.
Hey, don't look so down.
Скопировать
Идём.
Я согласился задержаться на денёк, надеясь разгадать загадку: как может городок казаться таким странным
- 12 лет работаю над этой поэмой.
Come on.
I agreed to spend the afternoon, if only to understand the mystery of how a place could feel so strange and yet so familiar.
I've been working on this poem for 12 years. Really?
Скопировать
Убийца - житель Блэквуд Кресцент?
Вы можете разгадать тайну на сайте:
О, привет, Ты – Стив?
-Does the killer live in Blackwood Crescent?
You can solve the mystery at:
Yeah, uh, hello. You're Steve?
Скопировать
Итак, следовательно.
Мы, Экдали, пришли в этот мир не для того, чтобы разгадать его.
И не думайте! У нас нет приборов для подобных изысканий.
Well now...
We Ekdahls were not born to see through this world we live in.
We are not equipped to undertake such expeditions.
Скопировать
Хоул вернулся или нет?
Скорее бы ты разгадала, что у нас Хоулом за договор!
Пойми, у нас мало времени!
Howl must be back.
Sophie, you'd better figure out how to break my spell quick.
We're both running out of time.
Скопировать
Нет никаких обвинений, просто инсинуации, сделанные, чтобы дискредитировать меня накануне выборов.
Как бы то ни было, я совершенно уверен, что избиратели нашего города разгадают эту очевидно клеветническую
А я совершенно уверена, что избиратели достаточно умны, чтобы понять, что ты полон дерьма!
Stockwell: THERE ARE NO ACCUSATIONS, MERELY INSINUATIONS MADE TO DISCREDIT ME
ON THE BRINK OF THE ELECTION. HOWEVER, I HAVE EVERY CONFIDENCE THAT THE VOTERS OF OUR CITY WILL SEE THROUGH THIS OBVIOUS SMEAR TACTIC,
AND I HAVE EVERY CONFIDENCE THAT THE VOTERS ARE SMART ENOUGH TO REALIZE THAT YOU ARE FULL OF SHIT.
Скопировать
- И пренебрегать ею - это не сила.
Я разгадал его блеф, дорогая, вот и всё.
Я знал, что у нег духу не хватит...
And disregarding it is not strength.
I called his bluff, sweetheart, that's all.
I knew he wouldn't have it in him to actually...
Скопировать
" Ѕодлеры бы торжествовали. —лово, которое означает "разоблачить жестокого и бездарного поджигател€
разгадать тайну пожара Ѕодлеров."
≈сли бы только правосудие существовало.
The Baudelaires had triumphed, a word which here means "unmasking a cruel and talentless arsonist,
"and solving the mystery of the Baudelaire fire."
If only justice were as kind.
Скопировать
Выйдите на улицу. Я же просил вас держаться подальше от моей работы!
Чтобы разгадать ваше совпадение, мы должны понять весь контекст.
Ваш конфликт с Брэдом Стэндом очень важен.
I told you to stay away from my work situation!
To solve your coincidence, we have to put it into context.
Brad Stand seems very important.
Скопировать
Эти там ничего не могут.
Но Вы всё разгадаете.
Только Вы.
Big deal, isn't it!
The ones in there are out of steam, but you will do it.
Only you.
Скопировать
Нет, получил.
Вы действительно воображаете, что я не разгадал этот трюк?
О чем вы? Выражайтесь яснее.
Yes, I have.
Did you really imagine I wouldn't see through it?
What do you mean, exactly?
Скопировать
О его странном возвращении домой... и о тайне, которую он обнаружил по прибытии.
Давайте присоединимся к нему, пытающемуся разгадать тайну... наперекор мешающим ему друзьям... и мучимому
Соответственно, эта история и называется "Предчувствие".
About his strange homecoming... and of the mystery he found when he arrived.
Follow him if you will, as he attempts to unravel this mystery... hindered at every step by his friends... and haunted always by a vague sense of foreboding.
This story is appropriately entitled Premonition.
Скопировать
- Чушь собачья.
Росс не мог знать, что Карсвелл разгадал загадку.
Ему сказала Кортни.
Don't be bloody ridiculous.
Ross couldn't have known that Carswell had cracked the Ipcress file.
Courtney told him.
Скопировать
Созданию негоже обвинять Создателя!
Загадка жизни не разгадана пока!
колючкам и кустам.
Hush! A creation should not censure its maker.
No one has yet solved the riddle of life.
"And so begins our pilgrimage Over thistles, thorns and stones.
Скопировать
Большой секрет.
Если ты попытаешься его разгадать, мы больше не будем друзьями.
Тогда посмотри на мои секреты.
A big secret.
If you try to guess it we won't be friends anymore.
Instead look at my secrets.
Скопировать
Моррис проводит свой знаменитый удар левой, он пытается боксировать технично.
Но МакКлоски разгадал его финт, и хочет сделать то же.
Парни боксируют обеими руками, сходятся в центре ринга, Рефери предупреждает парней.
Morris is using his famed left trying a little scientific punch in this round.
McCloskey is wise to this and he wants to deliver that one too.
They shoot left and right both boys gather at the center of the ring, the referee warns the boys
Скопировать
Смотрите. Изображение.
Год назад, благодаря найденной маске, мы разгадали тайну Фантомаса.
Он совершал преступления не только в образе журналиста Фандора, но и в моем облике.
Projector.
Last year, thanks to masks of which we now know the secret Fantomas was able to commit his crimes.
Not just disguised as Fandor but also as me. You'd swear that was me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разгадать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разгадать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение