Перевод "разительный" на английский

Русский
English
0 / 30
разительныйstriking strikingness
Произношение разительный

разительный – 30 результатов перевода

Завтра мы уверенно выпустим его в большой мир, и будет он добр, как самаритянин.
Не правда ли, разительное превращение, леди и джентльмены?
из отвратительного громилы, которого Государство приговорило... к бессмысленному наказанию около двух лет назад, и который за два этих года ничуть не изменился.
Tomorrow we send him out with confidence into the world again as decent a lad as you would meet on a May morning.
What a change is here, ladies and gentlemen.
From the hoodlum the state committed to unprofitable punishment two years ago. Unchanged after two years.
Скопировать
- Какие сведения?
- Самые интересные- о Вашей второй и главной жизни, которая разительно отличается от первой - служебной
Ваша первая жизнь известна: от 10 до 4-х Вы за советскую власть, а о Вашей второй жизни- от 4-хдо 10-ти знаю я один.Учли ситуацию?
What information are you talking about?
Information concerning your second, more important life,.. ...which is so radically different from your first -- -- the Herculean one.
Your first life is known to everybody. From 10 to 4 you support the Soviet system. But of your second life from 4 to 10,..
Скопировать
Клэр проявляла неукоснительное внимание к деталям при съемке.
Последняя фотография разительно отличалась от других.
Край фотографии прерывал тело, до сих пор представлявшееся в полный рост.
Claire's skill as a photographer is apparent in her loving attention to detail.
The last photo was very different from the others.
For one thing, the body was completely cut off by the camera.
Скопировать
Да, я тоже от неё без ума!
Ваше разительное отличие... оно всё электризует!
Я всегда считал твоё шоу золотым стандартом психоболтовни на радио но на этой неделе вам удалось взять новую высоту.
Yeah, I'm nuts about her, too.
The contrast between you guys... that's what get things crackling.
I always thought your show was the gold standard of radio shrink chatter, but this last week has been even better.
Скопировать
Вам хорошо видно?
Заметьте, насколько разительно гипертрофирован череп пациента, и одна из верхних конечностей, переставшая
Повернитесь, пожалуйста.
Can you see over there?
Note, if you will, the extreme enlargement of the skull right upper limb, which is totally useless, the alarming curvature of the spine.
Would you turn around, please?
Скопировать
Вы впервые повели себя разумно.
- Разительная перемена!
- Знаю, мистер Кралик.
This is the first time you've shown a little sense.
- Quite a change in you, Miss Novak.
- I know it, Mr. Kralik.
Скопировать
- Извините, мне надо бежать.
Вы разительно отличаетесь от предыдущего агента Фрейзера.
Она бы свернула, чтобы задавить голубя.
- I'm sorry I'm running out.
You're a refreshing change from Frasier's last agent.
She would've swerved to hit the pigeon.
Скопировать
Параллельные реальности и индивидуум больше не разделены измерениями пространства и времени.
Все эти проявления эволюции нового человека... могут разительно противоречить привычному пониманию.
Но это её стоящая часть!
Parallel existences now with the individual no longer restricted by time and space.
And the manifestations of this neo-human-type evolution, manifestations could be dramatically counter-intuitive.
That's the interesting part.
Скопировать
Итак.
Разительное изменение внешности, недостаток общения измененньIй стиль поведения.
ТьI на чем сидишь?
Okay.
Dramatic change in appearance, lack of communication altered patterns of behavior.
What're you on?
Скопировать
- Нет, он реально так сказал.
Не смотря на то, что ископаемые Мезозойской Эры разительно отличаются от образцов Гомо Эректус...
- Эректус?
- No, he really said it.
"And while there are certainly vast differences between these Mesozoic fossils and the example of Homo erectus..."
Erectus?
Скопировать
Хоть вешайся.
И всё же этот праздник отличался от предыдущих разительно.
- Милый джемперок.
I wish I was dead.
But this year, there was one crucial difference.
- Nice jumper.
Скопировать
Я уходил в отпуск и не имел возможности прочесть последнюю версию.
Но не такие разительные.
Хелен. Я прошу тебя остаться и разобрать вещи.
I'd been on leave so I hadn't had a chance to read this latest version.
Richard did change it frequently, adding this and that, but never so dramatically as this.
Helen, could I ask you to stay on and go through Richard's things?
Скопировать
Вот где позабавимся!
Надо же, какое разительное сходство, Брэд.
Ты, в воде, на плаву... Словно одна из моих какашек!
It's gonna be a lot of fun!
You know, that is a remarkable resemblance, Brad.
You, on your back, in the water- You look like one of my stools!
Скопировать
Берегись, Рути, он не тот, кем кажется.
И этим тоже разительно отличается от тебя.
Ла Рош - карточный шулер.
Have a care, Ruthie. He's not what he seems.
Yet another way in which he is remarkably unlike you.
La Roche is a card sharp.
Скопировать
Именно такая перемена произошла со Сьюзен Майер...
И ещё более разительная... с Габриэл СолИс.
- Привет.
This change of heart was certainly true in the case of Susan Mayer.
And even more so for Gabrielle Solis.
- Morning.
Скопировать
Он был первым, кто подвел научную базу под построение мускулов.
Его имя Сандоу, или Сандов, и у него пор-р-р-азительное тело!
Прекрасно.
He was the first one with a scientific approach towards building muscles.
and he had a r-r-ripped body!
Excellent.
Скопировать
Чем больше мы узнаём о других мирах, тем явственнее осознаём, наша Солнечная система является "космической лабораторией".
даже небольшие расхождения в размерах или расположении "соседей" по Солнечной системе могут сделать их разительно
Здесь, на Земле, мы можем своими глазами взглянуть на то, как действуют эти простые силы природы, как они формируют облик планеты.
The more worlds we study, the more we realize that our solar system is a cosmic laboratory.
Even the slightest differences in size or position can create a world radically different from its neighbors.
So, here on Earth, we have one beautiful manifestation of how those simple laws of nature can play out, how they can build a planet.
Скопировать
— Ну да, шлягеры.
Это разительный контраст, надо сказать.
Как вкусно. Что это?
- You're right there.
Well, what a contrast!
- This is lovely.
Скопировать
Без сомнений, но это самое тяжёлое устройство, известное людям.
Прибавь это к новым сверх-силам, проявившимся, когда ты спас меня и станет очевидным, что твое тело разительно
Не знаю, как тебе сказать об этом, Супермен.
QUINTUM: No doubt, but that's the heaviest apparatus known to man.
Add to that the new super-power you exhibited when you saved me... and it's obvious your body is changing radically.
Superman, I'm not sure how to tell you this.
Скопировать
Что ж, интересный вопрос, Веда.
Гувер еще в игре, это точно, но хотя в ближайшее время разительных перемен не предвидится, я действительно
Например Капоне, Линдберг, и прочие...
Well, that's a fine question, Veda. Truly is.
Hoover's not out of it yet. I'll tell you that much, and while it's not looking rosy anytime soon, I do see some signs of improvement.
Capone... Lindbergh, all the way to China!
Скопировать
Я наполовину уроженец Ирака, и хочу исследовать то, что слышал еще школьником в Багдаде... о великих астрономах средневекового исламского мира, чьи работы определили открытия более поздних западных ученых.
и Египет, к отдаленным горам на севере Ирана,.. чтобы выяснить, как работы исламских ученых вызвали разительные
Там я открою, что они были первыми, подвергшими атаке незыблемые греческие идеи.. о том, что небесные тела вращаются вокруг Земли.
I'm half-Iraqi, and I'm keen to investigate stories I'd heard as a schoolboy in Baghdad of great astronomers from the medieval Islamic world whose work shaped the discoveries of these later, Western scientists.
So, I'm going on a journey through Syria and Egypt, to the remote mountains in northern Iran, to discover how the work of these Islamic astronomers had dramatic and far-reaching consequences.
There, I'll discover how they were the first to attack seemingly unshakeable Greek ideas about how the heavenly bodies move around the earth.
Скопировать
Возможно, он мечтал, что экспедиции на другие планеты однажды станут такими же, как географические исследования в его время.
Он представлял себе внеземных существ, "у которых тело целиком и каждая часть его разительно отличны
"Смешно было бы думать", - говорил он. - "что мыслящий дух не может обитать в иной форме, отличной от нашей".
Perhaps he dreamt that voyages of discovery to the planets would one day be like the voyages of geographical discovery in his time and place.
He did imagine of extraterrestrial beings "that their whole bodies, and every part of them may be quite distinct and different from ours.
'Its a very ridiculous opinion," he says "that it is impossible a rational soul should dwell in any other shape than ours."
Скопировать
Ей не нужно было гулять по улице, чтобы ответить на этот вопрос.
теми людьми, которых она знала дома, и теми, с которыми познакомилась в Догвилле, оказалась чуть менее разительной
Грэйс взглянула на кусты крыжовника, которые в сумерках выглядели особенно хрупко.
"to reconsider her response to that,"
even though the difference betwen the people she knew back home and the people she'd met in Dogville had proven somewhat slighter than she'd expected.
Grace looked at the gooseberry bushes so fragiles in the smooth darkness.
Скопировать
Пожалуйста, посмотрите сами.
Вы увидите, что данные разительно отличаются от того, что в настоящий момент считается правдой.
Кто ещё об этом знает?
Please take a look at it yourself.
You will find that it's different from the facts you were led to believe.
Who else knows about this?
Скопировать
Я тебя не понимаю.
Твоя пресс-служба скормила Рэю Кёрстону статью обо мне, разительно отличающуюся от реальности.
Нет, просто Рэй в спокойный денёк решил подлить масла в огонь.
I'm not sure I'm following you here.
Your press office fed Ray Curston with an impression of me that we both know to be wildly inaccurate.
No. That's just Ray on a slow news day, stirring the pot.
Скопировать
Я вижу, что между вами налаживается профессиональная связь.
Это разительно отличается от того, какой вы были, когда только сюда приехали.
Вы учитесь.
I see the bond developing between you as colleagues.
It's a far cry from how you were when you first arrived here.
You're learning.
Скопировать
И не надейтесь догнать измученного жителя Нью-Йорка в этот сентиментальный праздник.
Но главное в ожидании - это то, что вы ожидаете, и то, что вы получаете, может разительно друг от друга
Я пришла в нужное место?
♪ mad about love ♪ mad about you you wouldn't expect jaded new yorkers to get caught up in such a mushy holiday.
♪ lost in your eyes ♪ reason aside but that's the thing about expectations. What you expect and what you can get can be shockingly different.
Am I in the right place?
Скопировать
Даже не понимаю, зачем тратить силы с этими горами грязи.
Знаю, это разительно отличается от жизни на плантации, но в Файв-Пойнтс тоже есть привлекательные стороны
Вчера мы видели голого ребёнка, прыгающего по горам мёртвых раздувшихся лошадей.
I don't even know why they bother, with these mountains of filth.
I know it's strikingly different from life on the plantation, but, five points has its charms, too.
Yesterday, we saw a naked child jumping up and down on a pile of dead, bloated horses.
Скопировать
Он был довольно не в духе.
А теперьпосмотрите, какая разительная перемена.
- Ничего не забыла, Дэйзи?
He was rather grouchy.
Now look what a difference you've made.
Have you got everything, Daisy?
Скопировать
Его великие ожидания о святом городе были сокрушены , когда он увидел декадентский образ жизни монахов и священников.
Это было разительным контрастом по сравнению с его очень скромной жизнью в Германии.
Но самое из ряда вон выходящее откровение ждало впереди.
HIS GREAT EXPECTATION OF THE HOLY CITY WAS CRUSHED AS HE BEHELD THE DECADENT LIFESTYLES OF THE MONKS AND THE PRIESTS.
THIS WAS IN STARK CONTRAST TO HIS VERY FRUGAL LIFE IN GERMANY.
BUT LUTHER'S MOST UNSETTLING REVELATION WAS YET TO COME.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разительный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разительный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение