Перевод "harnessing" на русский

English
Русский
0 / 30
harnessingзапрягать сбруя упряжка запряжка упряжь
Произношение harnessing (ханисин) :
hˈɑːnɪsɪŋ

ханисин транскрипция – 30 результатов перевода

If we could analyse the technology of this device, it might be possible to engineer a weapon to use against these warriors.
Not to mention the possibility of harnessing its power to heal.
Very well.
Если мы смогли бы изучить технологию этого устройства, то возможно смогли бы спроектировать оружие чтобы использовать против этих воинов.
Не говоря уже о возможности использовать силу заживления.
Очень хорошо.
Скопировать
- No, I'm centering myself.
- I'm harnessing my chi.
- Your what?
- Нет, я просто концентрируюсь.
- Я соединяю свои Чи.
- Твои что?
Скопировать
I'm curious. How did you get to Earth?
It's a matter of harnessing the energy of light.
I know that sounds crazy to you.
Любопытно, как же Вы попали на Землю?
Вся суть в использовании энергии света.
Знаю, для вас это звучит безумно.
Скопировать
- Your what?
I'm harnessing my chi.
Don't laugh at me.
- Твои что?
Свои Чи.
И не смейся надо мной.
Скопировать
My proposal for utilizing solar power, rejected,
My concepts for harnessing micro-energy waves, rejected,
The dean suggests that I focus on something that might actually help mankind,
Мое предложение для использования солнечной энергии отвергнуто,
Мои концепции микро энергетических волн отвергнуты,
Декан напоминает Что бы я сфокусировался на чём то что может актуально принести пользу человечеству,
Скопировать
And I will.
Harnessing the power of the almighty dollar with casinos.
You took our land.
И я буду.
Ослаблять власть всесильного доллара с помощью казино.
Вы забрали нашу землю.
Скопировать
-I certainly do not.
He's already harnessing the power in the loop, in the chamber, in the sanctum!
But, Doctor, aren't we going into this Tardis thing?
- Конечно, нет.
Он уже использует эту энергию в петле, в комнате, в святилище!
Но, Доктор, разве мы не войдем в эту ТАРДИС?
Скопировать
You're harnesses were removed externally, which left the internal nucleus intact.
here extending out to your spikes are constantly being regenerated by the nucleus, and the Volm de-harnessing
It's like pulling a radish out of the ground.
Твой аркан был удален лишь внешне, но внутреннее ядро осталось нетронутым.
Мы думаем, что эти волокна вот здесь, которые выходят в шипы, постоянно регенерируются ядром, и машина волмов для снятия арканов позволит нам извлечь волокна и выдрать ядро с корнями без ущерба для спинного мозга или нервной системы.
Как редиску из земли вытащить.
Скопировать
It's nothing short of miraculous.
I'd love the opportunity to examine that de-harnessing machine.
Of course.
Это, несомненно, чудо.
Мне бы очень хотелось изучить эту машину для снятия арканов.
Конечно.
Скопировать
Fred's angels
Fred's angels harnessing the power of the sun with the ancient amulet they found in the attic
the amulet is green it's probably an emerald
Ангелы Фреда.
Ангелы Фреда. Есть у них волшебный амулет тот, что найден был на чердаке среди хлама.
Волшебный амулет. Зелёного цвета.
Скопировать
Gunter, give them a shove.
...harnessing the jellyfish we've trained to obey simple voice commands.
Now, that's more like it!
Гюнтер, подтолкни их.
...запрячь медузу, которую мы научили выполнять простые приказы.
Вот так-то лучше!
Скопировать
I asked you where Jewel at?
Down at the barn, harnessing the team.
Probably down there fooling with that damn horse.
Я, кажись, спросил - хде Джул?
В амбаре, запряг'ает жеребчика.
Небось, опять дурачится с этой лошадью хреновой.
Скопировать
For the path to happiness lies within the life-giving sun.
By harnessing its eternal energies... ..we chase away the demons, we vanquish the loneliness, we reach
Of course, I don't expect you to take my word for it.
Ибо путь к счастью заключён в лучах живительного солнца.
Используя его нескончаемую энергию... мы изгоняем демонов, мы побеждаем одиночество, мы достигаем более высокого уровня, где духовное, эмоциональное и физическое исцеление может принадлежать всем нам.
Конечно, я не рассчитываю, что вы поверите мне на слово.
Скопировать
You can have your personal talk with him then.
Rose, absent the magistrate, what chance have I of harnessing the body's allegiance?
The others are split between old and new. Difficult to predict the outcome of such a divide.
Тогда вы с ним сможете поговорить
Роуз, в отсутствие магистрата какие у меня шансы получить поддержку?
Остальные поделены между старыми и новыми сложно предугадать последствия такого разделения
Скопировать
Who are you to say it?
They're not harnessing kids anymore because they've got a new plan...
To brainwash us until we don't even believe what we see with our own eyes.
Кто ты, чтобы говорить об этом?
Они больше не собирают детей потому что у них появился новый план...
Промывать нам мозги до тех пор, пока мы не поверим в то, что видим собственными глазами.
Скопировать
How?
I believe Metatron has found a way to tap into the Angel tablet, harnessing its power to give him powers
God, right?
Как?
Я считаю, что Метатрон нашёл способ подключиться к ангельской скрижали, обуздывать её мощь, которая даёт ему силы, сравнимые с...
Богом, верно?
Скопировать
Now, a group of researchers at Penn State University are attempting to exploit this fundamental universal law, using infrared cameras to search the stars and even to search for entire galaxies to see if they can see hot spots, systems that are giving out more heat in the infrared spectrum than you would expect from purely natural processes.
signature, then they could claim evidence, not only for complex life but for a machine-building, star-harnessing
Doctor Who from afar.
Исследовательская группа университета штата Пенсильвания собирается воспользоваться этим основным универсальным законом и с помощью инфракрасных камер обыскать звёзды и даже целые галактики на наличие горячих точек, звёздных систем, выделяющих намного больше тепла в инфракрасном спектре, чем требуется для сугубо естественных процессов.
Если они проанализируют все полученные данные и действительно найдут звезду, планету или даже галактику с такой особенной инфракрасной характеристикой, то смогут предоставить доказательства существования не просто сложной жизни, но и освоившей машиностроение и управление звёздами межгалактической цивилизации.
"Доктора Кто" издалека.
Скопировать
We prepared for this, Doctor.
Harnessing energy from space.
But we don't have the harness.
Мы готовы к этому, доктор.
Обуздать энергию из космоса.
Но у нас нет средств.
Скопировать
Michael, too.
Sammael has found a way of harnessing the collective energies from each of the Fallen.
He's become stronger, faster.
И Михаилу тоже.
Самаэль нашёл способ управлять коллективной энергией всех падших.
Он стал сильнее, быстрее.
Скопировать
Whatever happened to "Not being intimidated by strong women"
"Harnessing that dynamo"?
She's trying to take over U-Sag.
А как же "я не боюсь сильных женщин"?
"Управление динамо"?
Она пытается захватить ЮСАГ.
Скопировать
Hurry up!
Nice harnessing.
Got extra shoes?
Быстрее!
Дейл, хорошо управляешь.
Башмачки запасные захватил?
Скопировать
How do you travel faster than light?
By harnessing a quantum tunnel with an FTL factor of 36.7 recurring.
Two days.
Как двигаться быстрее света?
Нужно заложить квантовый тоннель с фактором FTL больше 36,7.
Два дня.
Скопировать
Ionic energy.
Chloe's harnessing it to steal those kids and place them in some kind of holding pen made up of ionic
And what about the dad from hell in her wardrobe?
Ионная энергия.
С помощью неё Хлоя похищает детей в некое подобие загона из ионной энергии.
А её злобный папаша из шкафа?
Скопировать
Of all the stars in the universe, we know of only one where a phenomenon has arisen which feeds on starlight.
These leaves are wonderful machines, nature's way of harnessing the power of the sun.
But they're fussy eaters.
Из всех звёзд во Вселенной нам известна только одна, свет которой способен питать всё живое.
Эти листья - совершенные устройства, созданные природой для усвоения солнечной энергии.
Но это привередливые едоки.
Скопировать
Save it for the real hero, our stunning hostess, Tess Mercer.
And by taking on this project, she is making my simple dream of harnessing the powers of the sun a reality
So here's to Tess Mercer...
Приберегите овацию для настоящего героя. Для потрясающей хозяйки этого вечера, Тесс Мёрсер.
Взявшись за этот проект, она исполнила мою давнюю мечту - прикоснуться к силам Солнца.
Я пью за Тесс Мёрсер..
Скопировать
All of us have untapped potential.
That's what the Garth Marenghi Foundation is about - harnessing psychokinetic abilities in underprivileged
We've got the full backing of the Army.
Во всех нас есть неиспользованный потенциал.
Этим и занималась Организация Гарта Мэренги развитием психокенетических способностей у неимущих детей.
У нас полная поддержка со стороны армии.
Скопировать
Yes we can, can, can.
During the campaign Barack Obama used the Internet like no other candidate before him, harnessing the
But the question now is, what to do with this young, eager, energetic army.
Да мы можем, можем, можем.
Во время кампании Барак Обама использовал Интернет как никакой другой кандидат до него, использовал энергию миллионов его сторонников.
Но теперь стоит вопрос, что делать с этой молодой, нетерпеливой, энергичной армией.
Скопировать
Tell me what?
Last week, at the place -- the harnessing facility...
Yeah?
- Рассказать мне что?
- На прошлой неделе, в здании, где устанавливают арканы...
- И?
Скопировать
That's why we'll never stop fighting you.
In the harnessing facility...
I saw your spikes glow.
Вот почему мы никогда не прекратим бороться с вами.
Там в комнате с арканами...
Я видел, как твои шипы светились.
Скопировать
Don't.
In the harnessing facility... I saw your spikes glow.
You can rat me out if you want, but I am not signing my own death warrant.
Не надо.
В комнате с арканами... я видел как твои шипи светились.
Ты можешь сдать меня, если хочешь, но я не подпишу себе смертный приговор.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов harnessing (ханисин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы harnessing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ханисин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение