Перевод "operate on" на русский
Произношение operate on (опэрэйт он) :
ˈɒpəɹˌeɪt ˈɒn
опэрэйт он транскрипция – 30 результатов перевода
I have a feeling.
We operate on facts, not feelings Lieutenant.
In the meantime' how about getting this 5-7 out to every relay outpost in the quadrant as soon as it comes in?
У меня не хорошее предчувствие,
Мы полагаемся на факты, А не на предчувствия Лейтенант,
Тем временем, как насчет переслать этот код 5-7 всем базам в секторе Раз уж мы его получили?
Скопировать
Besides, the removal of the tissue wouldn't stop the pain anyhow, as far as I can tell.
Did you operate on Spock in time? No, no, no. I just removed these for examination.
His body's full of these tentacles, entwining and growing all about his nervous system.
К тому же, удаление ткани не останавливает боль, насколько я понял. Ты успел прооперировать Спока?
Нет, я только взял образцы ткани для исследования.
Его тело заполнили такие щупальца, они прорастают в его нервную систему.
Скопировать
- Surgeons.
- Operate on a little now.
What is your dentist?
'ирург.
¬от и прооперируйте еЄ.
то занимаетс€ ¬ашими зубами?
Скопировать
When I woke up from anesthesia, the first thing I saw was the face of the Nonsmoker.
- Did they operate on you? - Yes.
Dr. Uthofft did the operation.
Когда я отошёл от наркоза, то первым увидел Некурящего.
Так тебя еще и оперировали?
- Да, доктор Утхоффт и еще один врач из клиники.
Скопировать
What are you talking about!
They'll operate on you, and then we'll drink at your wedding yet.
Weep.
- Что ты!
Мы тебе в госпитале операцию сделаем. Мы ещё на твой свадьбе погуляем.
Заплачь.
Скопировать
The boy burned his hand by touching an electric wire.
A doctor who was anxious to experiment in skin grafting... asked to operate on the hand... guaranteeing
He took a piece of skin from the boy's chest... and grafted it onto the unfortunate boy's hand.
Мальчик обжег руку, когда пытался дотронуться до оголенного электрического провода.
Доктор, который занимался экспериментами в области пересадки кожи... предложил сделать операцию на руке с гарантией, что он восстановит ее на 100%.
Он взял часть кожи с груди мальчика... и пересадил ее на поврежденную руку.
Скопировать
I don't know where I'd be today without knowing what a hypotenuse was.
I operate on instinct and adrenaline and I don't have a lot of time for intellectual snobbery, so...oh
Grudgingly, though, I suppose you're right, this is gonna be a complete dead end.
Не знаю, где бы я сегодня была без знаний о том, что такое гипотенуза.
Я работаю на инстинктах и адреналине и у меня нет времени для интеллектуального снобизма так что... о...
Но вынуждена признать, ты прав, Это, похоже, совершенный тупик.
Скопировать
I have to see it through.
Bashir operate on you?
You have to.
И я должен увидеть это до конца.
То есть ты собираешься не позволить доктору Баширу оперировать тебя?
Ты должен.
Скопировать
Mr. Garibaldi.
You operate on this station at my sufferance.
I can shut you down if I choose to do so.
Мистер Гарибальди.
Вы работаете на этой станции только потому, что я это терплю.
Я могу прикрыть ваше дело, если мне захочется.
Скопировать
I want your advice about something.
I had a middle-aged guy, operate on his gallstones--
-Do I know you?
Я хотел посоветоваться.
Я оперировал одного мужчину по поводу камней в желчном пузыре....
-Мы знакомы?
Скопировать
I mean, what happens physically?
Tear ducts operate on a normal basis to lubricate and protect the eye.
When you have an emotion, they overact and create tears.
Что происходит физиологически?
Нормально слёзные протоки увлажняют и защищают глаз.
При эмоции они работают сильнее - текут слёзы.
Скопировать
We can rent a small office, $500 a month.
We operate on a shoestring for the first 6 months.
It'll be beautiful.
Снимем офис за 500 долларов в месяц.
Протянем потихоньку полгода.
И отлично.
Скопировать
Captain, I'm not entirely sure I understand.
When you asked me to allow your ships to operate on the border of Centauri space, you said you were going
- That's right. - And now you don't want me to even talk about it?
Капитан, я не до конца уверен, что понял.
Когда вы попросили меня позволить вашим кораблям патрулировать границу территории Центавра, вы сказали, что делаете это для того чтобы вдохновить остальную Лигу сделать то же самое.
- А теперь вы не хотите, чтобы я даже упоминал об этом?
Скопировать
If your theories pan out, he has ordered the formation of... .. nine teams, who will perform reconnaissance, determine threats,... .. and make peaceful contact with the peoples of these worlds.
Now, these teams... .. will operate on a covert, top- secret basis.
No- one will know they exist except the President and the joint chiefs.
Если ваша теория окажется верной, он приказал приступить к формированию... ..девяти команд, их задачами будут разведка, определение угрозы,... ..и если возможно, ведение мирных переговоров с местным населением этих миров.
Эти команды... ..будут действовать в обстановке полной секретности.
Никто не должен знать об их существовании, кроме самого президента и объединенного комитета начальников штабов.
Скопировать
So there's something applying pressure to it.
You can't operate on a tiger.
Especially as you don't know the symptoms.
Значит явно есть давление.
Но ты не можешь оперировать тигра.
Особенно, когда ты не знаешь его симптомы.
Скопировать
What's going on?
My mother's trying to operate on me, and... miss, is your mother there?
Hello?
Что у вас случилось?
Моя мать пытается меня убить, и г-жа, ваша мать сейчас там?
Алло?
Скопировать
No, I am dead serious.
B'Elanna... lf l let that pig operate on me... I'll be benefiting from other people's suffering.
You're not being rational.
Нет, я чертовски серьезно.
Б'Эланна... Если я позволю этой свинье оперировать меня... я получу выгоду от страданий других.
Ты ведешь себя неразумно.
Скопировать
The officer knew.
They operate on a "need to know" basis.
They don't tell us anything, just to get on the heli.
Офицер знал.
Они придерживуются принципа необходимого знания.
Они нам ничего не рассказывали. Только скомандовали посадку в вертушку.
Скопировать
I wouldn't go that far.
It appears to operate on highly evolved instinct.
I haven't detected any signs of sentience.
Я бы не стал заходить так далеко.
Похоже, что он управляется высокоразвитым инстинктом.
Я не обнаружил никаких признаков сознания.
Скопировать
Oh, I almost got it. To, uh...
They can operate on Gene when he turns 1 3.
And you made up that story about your father? Huh.
Я уже почти набрала...
Джина можно будет оперировать, когда ему исполнится тринадцать.
И ты выдумала эту историю о своём отце?
Скопировать
You said it would be ready this week.
I need you to operate on me as soon as possible.
Don't you get it?
Ты сказал всё будет готово на этой неделе.
Мне нужно провести операцию так скоро, как это возможно.
Ты не понял?
Скопировать
But comrade... it seemed that it would stay that way forever, a miracle.
The party surgeons refused to operate on him in this embarrassing condition.
In the Party Sanatorium they stole everything. Medicine, food, towels,
Казалось, что ему это останется навсегда, это выглядело как чудо.
Уважаемый коллектив партийных хирургов отказался оперировать его в этой непристойной позиции.
В партийном санатории воровали все - лекарства, еду, полотенца.
Скопировать
Nobody requires a doctor to understand politics.
Of course, we can't allow... a politically suspicious man... to operate on brains.
We have here another declaration.
Никто не требует от доктора разбираться в политике.
Конечно, мы не можем позволить... политически подозрительному человеку... оперировать на мозге.
У нас тут есть и другая декларация.
Скопировать
The man is a surgeon.
Do you want me to make him operate on you?
I swear I do not know.
Этот человек - хирург.
Хочешь, чтобы я попросил его прооперировать тебя?
Я клянусь, я не знаю.
Скопировать
You must go to him right now.
You must be with your son when they operate on him.
But I can't leave you alone.
Ты должна поехать к нему прямо сейчас.
Ты должна быть со своим сыном, когда его будут оперировать.
Но я не могу оставить вас одну.
Скопировать
She's very young.
They're going to operate on her.
- And then on me.
Она очень молода.
Они собираются оперировать ее.
А потом меня.
Скопировать
I'll be more than happy to operate her in a few months
No, no, do it right now Operate on her now.
I am her husband
Повторяю: оперировать только через 2 месяца.
Нет, нет, посмотрите её сейчас же!
Идите и оперируйте!
Скопировать
Ask yourself who's most qualified among us.
But I can't operate on Winlett. It's absurd.
Oh, at least you could try.
Спросите себя, кто из нас больше подходит.
Но я не могу оперировать Уинлетта - это абсурд!
О, по крайней мере, вы могли бы попробовать.
Скопировать
I used to have a checking account, but he made me get rid of that.
He feels, for me, anyway, that it's better to operate on a cash basis, tax-wise.
Someday Mr. Fred, you take this book, turn it to a novel.
Я пользовалась текущим счетом. Он освободил меня от этого.
Ему кажется, что лучше оперировать наличными.
Однажды, мистер Фред, вы возьмете эту книгу и превратите ее в роман
Скопировать
God damn it!
It's time to bring out the knives and operate on this rotten body. God damn them!
This is not Paradise.
Черт возьми!
.. сделать операцию на этом гниющем теле... черт возьми!
Это не рай!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов operate on (опэрэйт он)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы operate on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить опэрэйт он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
