Перевод "раскалённый" на английский

Русский
English
0 / 30
раскалённыйscorching burning hot
Произношение раскалённый

раскалённый – 30 результатов перевода

Аран!
Я приготовлю для тебя самую раскалённую сковородку в моём Аду.
Почему? ты не сможешь решить эту загадку.
Arang!
I will pick the perfect hell for you and prepare it in advance.
Why? Whatever you do, you can't solve this problem anyway.
Скопировать
- Да, пан?
- Сегодня ночью вас бубдут пытать раскалённым железом. - Так, так.
- А завтра вас посадят на высокие колы.
- Yes, master?
Tonight you'll be tortured with hot iron.
- And tomorrow you'll be placed on high stakes.
Скопировать
Так лучше.
Держу пари, что магазин раскалён... после выстрела из магнума А.44.
Но, я уверена, что мы встретимся снова.
That's better.
I II bet the magazine is hot... after firing a.44 magnum.
But, I'm sure we'll meet again.
Скопировать
И пусть сегодня всколыхнется земля и дома из стали и камня!
Пусть нас будет слышно от раскалённого докрасна ядра до чёрных небес!
Настал час напомнить им о том что мы - жители Зиона, и мы их не боимся!
Tonight, let us tremble these halls of earth, steel and stone.
Let us be heard from red core to black sky.
Tonight, let us make them remember: This is Zion and we are not afraid!
Скопировать
Так что когда дело доходит до конфликта, ...когда я просыпаюсь, я не помню ничего из произошедшего.
Мне постоянно снится сон, что на том свете все люди, которых я когда-либо оштрафовал, пытают меня раскалёнными
Я больше не делаю того, что остальные... бутылочка спрятана в сливном бачке унитаза.
So when a conflict comes, ...when I wake up I just don't know what happened.
I have this recurring dream that in the other world all the people I ever fined are torturing me with red hot iron and pincers.
I don't do any more what the others do... a bottle hidden in the water tank in the lavatory.
Скопировать
- Ибо Его перст уязвит вас в самое сердце подобно железному пруту.
- Бойтесь раскалённой сковороды Дьявола, ибо на ней вы будете поджариваться, пока не потекут телесные
Наконец бабушка была с Иисусом, и мы все могли вздохнуть с облегчением.
-Because the forefinger of the Lord will sting you in the heart like an iron-bar lever.
-Beware of the devil's red-hot frying pan because there you will be fried 'til the meat juice flows!
Finally Grandma was with Jesus, and we could all breathe freely.
Скопировать
На этот раз она не одурачила меня ни на секунду.
Я знал, что схватился за раскалённую кочергу и её надо отбросить.
Я заехал в кафе выпить пива, как хотел с самого начала. Теперь оно было ещё нужнее: избавиться от привкуса её чая и от всего прочего.
She didn't fool me for a minute, not this time.
I knew I had hold of a red-hot poker... and the time to drop it was before it burned my hand off.
I stopped at a drive-in for a bottle of beer, the one I had wanted all along... only I wanted it worse now, to get rid of the sour taste of her iced tea... and everything that went with it.
Скопировать
Это место, куда идут проклятые.
Полное огня и раскалённых сковородок.
Ты там был?
It's where the damned go.
Fires and red-hot pokers.
Have you been there?
Скопировать
У душ грешников человеческое обличье, но четыре ноги, и эти души попадают в ад для грешников.
День и ночь их пытают раскалённым до красна железом.
Враньё всё это!
Souls with human faces grow four legs and fall into sinners' hell.
There they're tortured day and night with red-hot irons.
That's a lie!
Скопировать
Ад...
Раскалённые сковородки...
Ад...
Hell...
Hot pokers...
Hell...
Скопировать
Для проклятых...
Раскалённые сковородки.
Раскалённые.
The damned...
With hot pokers.
With hot pokers.
Скопировать
Раскалённые сковородки.
Раскалённые.
Ад..
With hot pokers.
With hot pokers.
Hell...
Скопировать
- В грубом переводе:
Со сководки убежали да по заднице схватили раскалённой качергой.
Так и есть.
- Roughly translated:
Out of the frying pan and boned up the ass with a red-hot poker.
There you have it.
Скопировать
А твой психологический портрет говорит о другом.
Однако, если ты хочешь доказать, что он не соответствует действительности сиди и смотри, как раскалённая
Игла проникает туда без особых трудностей.
The psychological profile we have on you says you will.
However, if you wish to prove the profile incorrect sit back and see what happens when an intensely hot needle penetrates the lens of one of the most beautiful eyes on earth.
The needle point will pass through the lens with very little difficulty.
Скопировать
Я пришёл из страны, из далёкой страны, где идут караваны верблюдов
Где пескам раскалённым не видно конца
Это дикое место - мой дом
Where the Caravan Camels roam
Where it's flat and immense And the heat is intense
It's barbaric but hey, it's home
Скопировать
Командующий Икари спас её.
Он открыл раскалённый люк голыми руками.
Отец?
It was Commander Ikari who rescued her.
He opened the super-heated hatch with his bare hands.
My father did that?
Скопировать
Ещё немного, и капиталисты сами передерутся между собой!
А до той поры они будут раскалённым железом выжигать свои клейма на телах трудящихся!
Мы будем слышать это страшное шипение и ничего не делать, и ваше проклятое терпение будет нашим ответом на запах горящей плоти!
Before long, the property owners... will begin to fight among themselves...
And in the meantime they hold their branding irons against the skin of the people.
We must hear it sizzle... and make no response... except for your damned patience... to the smell of burning...
Скопировать
Что случилось?
Раскалённое железо - это очень больно, Винни!
Представляешь, как это больно!
What's the matter?
Branding irons must hurt, Winnie!
Think how they must hurt!
Скопировать
Он всё ещё тёплый.
Когда его нашли, он был раскалён до красна, как будто был в печи.
Есть версии?
Oh, it's still warm.
When it was first found, it was red-hot, as though it had been in a furnace.
Any theories?
Скопировать
Сделайте это, дорогой друг, я вас приглашаю.
Страстное желание, потребность в объятьях... чувственная игра пальцев, соединение рук... раскалённые
...и за каждой дверью...
Said this, my friend, I invite you to this.
The desire, the desire to hold her... the game of feelings, a union of hands... gliding eyes which gently smoulder you... she hides her revealed nudity, finding two thoughts of a third place where... on a lake, in a dark night... nothing resists you, like a wave which happens to bestow.
...behind every door...
Скопировать
Ты подлунного Мира венец!
Жарче тысячи солнц раскалённых
Здесь горение юных сердец!
The jewel of the world
Young hearts here burn hotter
Than a thousand scorching suns!
Скопировать
- Почему вы бросили кочергу?
- Она раскалённая.
Вообще-то нет.
- Why did you drop the poker?
- It's red-hot.
It isn't, you know.
Скопировать
Да грядёт царствие твоё...
Твоя мама сосёт в аду раскалённый хер!
Чёрт...
Zip it. Thy kingdom come.
Your mother sucks cocks in hell.
Shit!
Скопировать
Смотри, мама, я без рук!
Мне нравится запах... раскалённого асфальта по утрам!
Послали мальчишку делать работу клоуна.
Look, Ma, no hands!
I love the smell... of burning asphalt in the morning!
Send a boy to do a clown's job?
Скопировать
Их подошвы такие жёсткие, что им не нужна обувь.
Они могут ходить по ножам и раскалённым углям.
Ах, как я хотел быть негритянским воином в эфиопских джунглях.
Their feet are so tough they don't need shoes.
They can walk on knives and red-hot coals.
Oh, how I wanted to be a negro warrior in the Ethiopian jungle.
Скопировать
Трупы с сорванными ногтями...
Придётся приложить лёд к моему раскалённому мозгу.
Не стоит сушить в машинке хлопок со льном.
Corpses with ripped-off fingernails...
I'm going to have to put a poultice on my brain.
You should never tumble-dry a cotton and linen mix.
Скопировать
Да?
В чём отличие между блюдами 'Свежее', 'Раскалённое' и 'Сладкая Каролина' ?
Все эти блюда сделаны из рёбрышек поросят Это блюдо сделано из рёбрышек шестимесячных поросят
- Yes?
What's the different between Original, Red-hot, and Carolina Honey?
This dish is made from ribs of six-month old piglets
Скопировать
Все эти блюда сделаны из рёбрышек поросят Это блюдо сделано из рёбрышек шестимесячных поросят
'Раскалённое' - это то же с пряностями И 'Сладкая Каролина' - для тех, кто любит кисло-сладким
Ты выбрала что тебе хочется?
This dish is made from ribs of six-month old piglets
Red-hot is spicy and Carolina Honey is for those who like it sweet and sour
Have you decided what you want?
Скопировать
Ситуация раскалилась.
И у тебя раскалённый вид.
Сними кофточку.
Things got hot.
You look a little hot, actually.
Take off that jacket.
Скопировать
Взгляни в низ.
Раскалённые угли!
Я сделал это, сделал.
Look down.
Hot coals!
I did it! I did it!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов раскалённый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы раскалённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение