Перевод "расслабляющий" на английский
Произношение расслабляющий
расслабляющий – 30 результатов перевода
Любовь моя!
Прошу Вас, не расслабляйтесь.
Скорее придите в себя.
My love!
I ask you do not give up.
You will be yourself again.
Скопировать
- Какой Вы практикуете спорт?
Только лифт, он гораздо расслабляет.
Есть много сплетен о Вас и мисс Хаксли Ричмонд?
-Do you play any sports?
Only the elevator, the most relaxing one.
There's a lot of gossip about you and Ms. Huxley of Richmond?
Скопировать
Нет.
Ты совершенно не умеешь расслабляться.
Знаешь, кто ты?
No.
Because there isn't the least bit of adventure in you.
You know what you are, Paul?
Скопировать
Скажешь мне, что случилось?
Да, я нашёл её расслабляющейся у озера.
Держу пари, ты не дал ей расслабиться как следует, а?
Tell me what happened?
Yeah, I found her down at the lake cooling off.
I bet you didn't let her cool off for long, huh?
Скопировать
В самом деле.
Очень расслабляет.
Мы приготовили бы что-нибудь поесть... Но учитывая время, которое оставалось, нам нужно было поспешить.
Indeed.
Very relaxing.
We would have prepared a hearty home cooked meal but given the time, it would have been rushed.
Скопировать
Никогда не ходил так много .
Это меня расслабляет.
Давайте я сделаю.
Never before have i walked that much .
It relaxed me.
Let me do it.
Скопировать
Что ты делаешь?
Расслабляюсь в компании.
Нет!
What are you doing?
"Quiet with company."
No!
Скопировать
- Что?
Компания расслабляет.
Любишь кино?
What?
Ah, quiet with company, That's something else.
Did you like the movie?
Скопировать
Похоже на то.
И это приглашение не очень-то меня расслабляет.
Я предпочел бы "Энтерпрайз".
Certainly looks like it.
And the invitation doesn't exactly relax me.
I'd rather be on the Enterprise, sir.
Скопировать
Я подозреваю, к концу дня твоё восприятие немного размягчается.
Но нам нельзя расслабляться.
Мы тебя вылечим.
I imagine you'll feel a bit limp by the end of the day.
But we have to be hard on you.
You have to be cured.
Скопировать
Чувствуете их влияние на себе?
Видите, как вас расслабляет этот свет. Полностью расслабляет.
Полностью. Когда вы смотрите на цифры, ваши веки чувствуют тяжесть. Им тяжело.
You feel the soothing effect of them.
You can feel the soothing effect relaxing you.
And as you look at the numbers, your eyelids are growing heavy.
Скопировать
- Я так и думал. Когда я так делаю... это показатель, что у меня подскочило давление.
Мой врач говорит, что я должен научиться расслабляться или бросить пить.
Поэтому я буду учиться расслабляться... прямо сейчас!
We sold our election night coverage to sponsors.
They don't have to pay us unless we give them election night coverage.
So, unless there's a movie called Election Night Coverage...
Скопировать
Мой врач говорит, что я должен научиться расслабляться или бросить пить.
Поэтому я буду учиться расслабляться... прямо сейчас!
- Мюррей?
They don't have to pay us unless we give them election night coverage.
So, unless there's a movie called Election Night Coverage...
Lou, Ted ran out of things to say.
Скопировать
И да, и нет.
Мы с папой тоже ходим туда расслабляться.
- А ты?
Yes and no.
I go there with my dad to relax.
- And you?
Скопировать
Ничего.
Расслабляет, наверное.
Я их сам поймал во Флориде.
Not a thing.
It's relieved, I am.
I captured them myself down in Florida.
Скопировать
- Нет, я с тобой увижусь.
(Расслабляющая музыка на радио)
В норме.
- No, I'll be seeing you.
(Soothing music plays on radio )
Right.
Скопировать
Хорошо.
Никому не расслабляться.
-Доброе утро, сэр.
Right.
Tea's up.
- Good morning, sir.
Скопировать
Вы напрягаетесь, когда вас связывают .
Тогда, когда вы готовы, вы расслабляете мышцы.
В общем - это половина дела. Берете?
You flex your muscles when they tie you up.
Then, when you're ready, you relax them.
Well that way you're half the size you were before.
Скопировать
"Тужься, я вижу его головку.
И ты расслабляешься.
Потом ты чувствуешь следующую схватку.
"Push on, I can see its hair.
"Stop!" And you relax.
Then you feel another contraction.
Скопировать
Лучше, если я пойду.
Постарайся расслабляться время от времени.
И не думай слишком много.
It's better if I leave now.
Try to relax a little from time to time.
And don't think too much.
Скопировать
Идиотка, смотри что делаешь!
Не расслабляться!
Соберитесь!
You idiot, can you watch what you're doing? !
No slacking down!
Pull yourself together!
Скопировать
Давайте, тащите!
Не расслабляйтесь!
Пошел отсюда.
Heave! Heave away! Pull!
Pull on it, there!
Get out there! Dig!
Скопировать
- Блаженство!
- Горячая и расслабляющая?
- Чудесно.
-PET: Hmm! Bliss.
-Nice and warm, is it? -Ooh!
Lovely.
Скопировать
Я не знаю почему ты должна быть под кайфом каждый раз как мы занимаемся сексом.
Это меня расслабляет.
Ты искуственно расслабляешься перед тем как мы идем в постель?
I don't know why you have to get high every time we make love.
It relaxes me.
You have to be artificially relaxed before we can go to bed?
Скопировать
Это меня расслабляет.
Ты искуственно расслабляешься перед тем как мы идем в постель?
Какая тебе разница?
It relaxes me.
You have to be artificially relaxed before we can go to bed?
What's the difference, anyway?
Скопировать
мы у меня дома - пользуйся.
Нужно уметь расслабляться.
{\cHFFFFFF}У тебя ведь не расслабишься.
Try and get used to it.
Try to enjoy it while you can.
You can't do it at home.
Скопировать
В три часа утра?
Аномалии меня всегда очень расслабляли.
Это как проклятие.
At 3:00 in the morning?
I've always found anomalies to be very relaxing.
It's a curse.
Скопировать
Просто поверить не могу, что ты в самом деле уговорила Ворфа поехать на планету удовольствий.
Кажется, он начинает расслабляться.
А я этого не заметил.
I can't believe you actually convinced Worf to go to a pleasure planet.
He must really be loosening up.
I hadn't noticed it.
Скопировать
Ни сна... ни еды.
Так как вы расслабляетесь?
Расслабление только делает нас слабыми.
You don't sleep... you don't eat.
What do you do for relaxation?
Relaxation would only make us weak.
Скопировать
Замечательная идея.
Я расслабляюсь как хочу а в это время на моих брюках сохраняется идеальная стрелка.
Это он.
Oh, this is remarkable.
I'm lounging and yet my pants remain perfectly creased.
It's him.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов расслабляющий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы расслабляющий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
