Перевод "Властелин колец" на английский

Русский
English
0 / 30
Властелинsovereign master ruler lord
колецhoop ring
Произношение Властелин колец

Властелин колец – 30 результатов перевода

"Туда и Обратно: История Хоббита автор: Бильбо Бэггинс.
И Властелин Колец автор: Фродо Бэггинс."
Вы закончили.
"There and Back Again." A Hobbit's tale by Bilbo Baggins.
And "The Lord of the Rings" by Frodo Baggins.
You finished it.
Скопировать
Хорошо, я скажу.
Хиппи из Лэдброук-гроув, названный в честь персонажа из "Властелина колец".
Марк Болан был помешан на "Властелине колец", но из-за дислексии книгу так и не прочёл.
- No. Well, I'll give you the answer, then.
The bongo player was called Steve Peregrin Took, a Ladbroke Grove hippy named after a character in Lord of the Rings, apparently.
Marc Bolan was actually rather devoted and obsessed with Lord of the Rings, but he was dyslexic so he never read it.
Скопировать
Его звали Стив Перегрин Тук. Хиппи из Лэдброук-гроув, названный в честь персонажа из "Властелина колец".
Марк Болан был помешан на "Властелине колец", но из-за дислексии книгу так и не прочёл.
Как можно быть помешанным на книге, которую никогда не читал?
The bongo player was called Steve Peregrin Took, a Ladbroke Grove hippy named after a character in Lord of the Rings, apparently.
Marc Bolan was actually rather devoted and obsessed with Lord of the Rings, but he was dyslexic so he never read it.
(Alan) That's strange. How can you be obsessed by a book and never read it?
Скопировать
-Эльфы Санты не настоящие.
Вот эльфы во "Властелине колец", это настоящие эльфы.
-Настоящие эльфы?
- Santa's elves aren't real.
The elves in Lord of the Rings are, like, real elves.
- Real elves?
Скопировать
Я ищу Рикки Мартина, ему грозит опасность.
У него надпись "Властелин колец" на рюкзаке.
Райан, где вы?
I know, I'm looking for a kid named Ricky Martin. I think he's in trouble.
He'll have a "Lord Of The Rings" backpack.
Ryan, did you hear me?
Скопировать
Гэндальф Волшебник.
Ты не читал "Властелин колец" в старших классах?
Нет, в старших классах я занимался сексом.
Gandalf the Wizard.
Didn't you read Lord of the Rings in high school?
No, I had sex in high school.
Скопировать
Кольцо захватило меня!
Я думал, что мы ставим "Властелина колец".
Гадость!
The ring has taken over me, go!
I thought we were playing "Lord of the Ring", when did it turn into a chick lit?
Gross!
Скопировать
Комиксов.
Нет, я читал Остров Сокровищ Последний из Могикан, Волшебник Изумрудного Города Властелин Колец, 20000
От кого ты убегаешь?
Comic books.
No, I've read Treasure Island The Last of the Mohicans, Wizard of Oz Lord of the Rings, 20,000 Leagues Under the Sea, Tarzan.
Who are you running away from?
Скопировать
Эй, ты...
Властелин Колец, давай-ка поговорим о том, как идёт твой испытательный срок.
- На данный момент ты уволен.
You there...
Lord of the Rings, let's talk about how this whole, er, - one-day trial is going. - OK.
At the moment you're fired.
Скопировать
Если у тебя намерение передать свои гены дальше, будь осторожен.
"Мюлиан" звучит как что-то из "Властелина колец".
Впредь запрещаю тебе думать о Мулан...
If you have any intention of passing on your genes, be careful.
"Mylian" sounds like something from Lord of the Rings.
I hereby forbid you to think about Mulan...
Скопировать
Но у вас похожие флаги.
Съемки "Властелина колец".
Пятна почти не видно, а вот с белым беда.
Similar flags, though.
Kiwi. "Lord of the Rings" country.
The stain on this one's better, but the white one's a goner.
Скопировать
С ней он всегда странный, и это её бесит.
Она говорит, он напоминает ей разумные говорящие деревья из "Властелина колец".
Они называются "Энты".
Why? He's always weird around her and it stresses her out.
She says he reminds her of those judgmental trees from "Lord of the Rings."
They're called "Ents."
Скопировать
Как фильм Мартина Скорсезе.
Или "Властелин Колец".
Или "Семейные Узы".
It's like a Martin Scorsese film.
Or Lord of The Rings.
Or Roots the Next Generation.
Скопировать
Как она каждый раз находит твоё кольцо?
она у меня Властелин колец?
Ты встречался с Хи Чжу?
How does she manage to find that ring every time?
This really, truly, is the ring. You!
Did you meet with Hae Joo again?
Скопировать
Хорошо написаны, как думаешь?
Как и "Властелин колец", но знаешь, что в них общего?
И то и другое - плод чьей-то фантазии.
Well written, wouldn't you say?
So is Lord of the Rings, but you know what they both are?
Fiction.
Скопировать
Ты написала ему письмо о полёте на драконах до Пеленнорских Полей и подписала его "Димпл Широкопояс из Пряжкина".
Да, это из нашей с Беном вымышленной переписки в мире "Властелина колец".
Этого я немного стыжусь.
You wrote him an email about riding your dragons to Pelennor Fields and signed it "Dimple Broadbelt of Buckland."
Yes, that's Ben and my fantasy Lord Of The Rings pen pal letters.
I am a little embarrassed by that.
Скопировать
О, чувак, это будет классно.
Свадьба в стиле Властелина Колец и Звездных Войн.
- Джордж?
Oh! Oh, man, this is gonna be awesome.
Lord of the Rings, Star Warsmash-up wedding.
Uh, George?
Скопировать
Ты Гэндальф для моего Бильбо Бэггинса.
Но из всех отсылок к Властелину Колец которые я могу сделать это самая важная:
Я Голлум и ты моя прелесть.
You are the Gandalf to my Bilbo Baggins.
But of all the Lord of the Rings references that I could make, this is the most important:
- I'm Gollum and you're my precious.
Скопировать
Это как...
"Властелин колец".
Хорошо?
This is like...
"The Lord of the Rings."
Okay?
Скопировать
.Нет, язык, другое письмо было
Как .Язык Средиземья или что-то Средиземье: одна из земель в истории Властелина Колец
Вы думаете рбг Бабульками?
No. It sounded like a real language.
Like Middle Eastern or something.
You think Grandma's part Arab?
Скопировать
А ещё читал.
"Властелина колец".
То, что ты соврал своей любимой, это вполне типично.
And I read.
Lord of the Rings.
That you lie to your girlfriend, that's par for the course.
Скопировать
Ну лучше чем вчера.
Властелин колец. (Смеется)
А что если мы будем делать это только 5 дней?
Even better than yesterday.
Lord of the Rings. (CHUCKLES)
What if we only did this for five days?
Скопировать
Почему "научная фантастика" - это вымысел.
Знаешь, сколько людей прочитали "Властелин колец"?
Одна тысячная, даже меньше процента от людей, которые пошли в кино, прочитали книгу.
Why, Sci-Fi is fantasy.
You know how many people read "Lord of Rings"?
1 thousandth, of a single per cent of the people that went to see the movie, read the book.
Скопировать
Привет!
Я думаю ваш властелин колец нуждается в смене подгузника.
Ох.
Hi!
I think your ring bearer needs a diaper change.
Oh.
Скопировать
Ты знаешь, что такое Око Саурона?
Окружённое пламенем, всевидящее око из "Властелина колец" Толкиена.
Кажется, я его смотрел однажды в самолёте.
Are you familiar with the Eye of Sauron?
Fire-rimmed, all-seeing eye from Tolkien's Lord of the Rings.
I think I caught it on a plane once.
Скопировать
Нет у меня дочери.
Ну, Берт, не думаю, что коротышка из Властелина Колец будет врать, поэтому я думаю, что нам пора.
Послушайте, вы очень старая, и если хоть как-то похожи на свою дочь, то уверен, что с памятью у вас не лады, но у вас есть семья, которая вас любит.
I don't have a daughter.
Well, Burt, I don't think the little guy from Lord of the Rings would lie, so I think we should be on our way.
Look, you're very old, and if you're anything like your daughter, I'm sure your memory isn't great, but you have a family who loves you.
Скопировать
Но я могу позаботиться о тебе.
Ты...понимаешь ты процитировал "Властелина колец", да?
Ладно тебе, чувак.
But I can carry you.
You...realize you kind of just quoted "Lord of the Rings," right?
Come on, man.
Скопировать
Нормально выглядишь.
Так похоже на что-то из "Властелина колец".
Даже больше, чем обычно
You look fine.
That's so like something out of Lord Of The Rings now.
Even more than ever.
Скопировать
"Непросто быть королем и носить корону"
Э-Э, "Властелин колец"?
Нет.
"uneasy is the head and wears the crown"?
Uh, "lord of the rings"?
No.
Скопировать
Уверен, что вы даже не знаете, что она означает.
Она из "Властелина колец".
Где вы были в понедельник ночью, Дин?
I bet you don't even know what it means.
It's from Lord Of The Rings.
Where were you on Monday night, Dean?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Властелин колец?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Властелин колец для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение