Перевод "Виртуальный мир" на английский

Русский
English
0 / 30
мирpeace the world universe world village community
Произношение Виртуальный мир

Виртуальный мир – 30 результатов перевода

Так что ты делал в этом ужасном ящике?
Они подключили меня к странному виртуальному миру, который выглядел абсолютно реальным.
- Будто я жил в доме отдыха во Флориде... с сотнями других стариков.
What happened to you in the drawer?
I was hooked up to a bizarre virtual world that seemed absolutely real.
- What was it like? - I was at a facility in Florida with hundreds of other old people.
Скопировать
"Есть хакеры, наносящие вред кибернетическому пространству." "И положение постоянно ухудшается."
"Поскольку растёт потребность наблюдения в виртуальном мире..."
"Они используют её для вирусных атак."
They range from extortion to industrial espionage to blackmail to just malicious behaviour.
There are other hackers eager to cause damage.
It's getting worse because we're increasingly connected.
Скопировать
Мы хотим на свободу!
Значит, мы были правы, это виртуальный мир.
Этот мир полностью внутри вашего сознания.
We want to go free!
So, we're right? This is a... simulated world?
It is a world completely inside your minds.
Скопировать
Подождите. Подождите.
Как долго ваши... жильцы находятся в этом виртуальном мире?
Грубо говоря, тысячу ваших лет.
Wait.
How long have your... residents been in this virtual world?
Roughly one thousand of your years.
Скопировать
вот здесь защитная сетка для экто локализационного устройства. Мы усовершенствовали предыдущую модель, эта - уже цифровая.
Даа, теперь население земли переместилось в виртуальный мир.
нуу, даа.... хм... точно.... на самом деле.... я хотел вам показать.... пройдите сюда, пожалуйста
this here is the protection grid for the ecto containment unit it's been upgraded from the old system and it is now all digital
So you keep people's souls in a computer.
well.. yeah...
Скопировать
Ага, ближе к делу давай. Мне тут скоро новый уровень дадут.
Просто если человек мало чего добивается в реальной жизни, он может легко потеряться в виртуальном мире
Ага, бла-бла-бла. Так, ребята,
Yeah, get to the point.I'm about to level up here.
It's just if a person doesn't have A sense of achievement in their real life, It's easy to lose themselves in a virtual world
Yeah, jabber, jabber, jabber.okay, boys,
Скопировать
Да, по сути, это оказалось чем-то вроде игровой комнаты Древних.
Это была карта вымышленной цивилизации, как части виртуального мира.
Мило...
No, it turns out it was, in fact, a kind of Ancient game room.
The map was a fictional civilization. It was part of a simulated world.
Sweet.
Скопировать
Мы поможем им в охоте и станем друзьями по Интернету.
Затем пригласим их на оффлайновую встречу и вытащим из виртуального мира.
У нас нет времени на всю эту ахинею!
We'll help them with their hunt and become Net friends.
Then we'll invite them to an offline meeting and drag them out of the cyber world.
We don't have time to go through all that trouble!
Скопировать
На их компьютерах должны быть важные для нас личные данные, которые я смогу оценить
Если они совершили самоубийство, доказательства наверняка найдутся в их виртуальном мире.
Мне придётся рыться в компьютерах мёртвых подростков?
There should be invaluable personal data On their computers to mine for the evaluation.
If they committed suicide, Evidence of it will probably in their cyber world.
So i'm gonna snoop through dead kids' computers?
Скопировать
Федералы взяли тебя и всех остальных на похоронах Кларка.
Вас всех подключили к мейнфрейму и заперли ваше сознание в виртуальном мире.
Возможно ты и плод моего воображения, но правительство, подключившее нас к виртуальной реальности? ..
The government captured you and the rest of the team at Carter's funeral.
They've hooked you all up to a major mainframe and imprisoned your mind in a virtual world.
Well, you may be a projection of my brain, but the government hooking us all into a virtual reality?
Скопировать
Поверить не могу, прошло пять лет..
чтобы я хотела исполнить тут балладу в стиле Стива Перри, но в последнее время я сама жила, словно в виртуальном
Вообще хорошо, что тебя не было, когда нас забрала Троттер.
I can't believe it's been five years already.
You know, not to go all Steve Perry power ballad on you, but lately I feel like I've been the one living in the virtual world -- cut off from everyone I really care about.
It's actually a good thing you weren't here when Trotter took us down.
Скопировать
Мы будем вести себя соответствюще и оставим этих уродов.
Я найду свою дочь в виртуальном мире и верну ее домой.
- Зои жива.
Let's act like it and forsake these motherfrakkers.
DANIEL: I will find my daughter again in V-World and take her home.
Zoe's alive.
Скопировать
Что? Конечно!
Каждый раз, когда я захожу в Виртуальный мир
Я чувствую, что есть что-то неправильное.
Of course it is.
I mean, every time I go into that Holoband demonstration, it...
It just does not feel right.
Скопировать
Если мы будем действовать против Гуатро, то мы будем делать это вместе.
Виртуальный мир погряз в грехах и я собираюсь его очистить.
- Поверить не могу, что он нас нашел.
If we're gonna go up against the Guatrau, we're gonna have to do it together.
ZOE: V-World is a depraved cesspool of sin, and I'm going to clean it up.
ZOE: I can't believe he found us. TAMARA:
Скопировать
Если ребята поймут, что я защищаю тебя, договор потеряет силу.
Тамара жива в виртуальном мире.
- Она с моей дочкой.
The guys figure out I'm protecting you, this deal is off.
Tamara is alive in V-World.
She's with my daughter.
Скопировать
Что за фиговина!
Конечно, это же не виртуальный мир.
Одевайтесь теплее.
This is me too much.
- Come more often from the basement.
Do your snow boots on.
Скопировать
Что помнишь лучше всего - и Woolworths пах винилом и сладостями... MFI пах опилками и надеждой.
Zavvi... пах... и физическими объектами виртуального мира.
что обанкротятся.
The thing you remember the most - you'd go in Woolworths and Woolworths used to smell of vinyl and toffee and MFI smelled of sawdust and hope.
Zavvi... used to smell of... stickers saying "3 for £10", and of physical objects in a virtual world.
They couldn't have seen it coming.
Скопировать
- Играешь?
- Это виртуальный мир!
- Для чего он?
Are you playing a little game?
This is even better, it's a virtual world!
And what's it for?
Скопировать
Я господин Маркетинг, очень рад!
Мы поздравляем вас с вашим виртуальным миром.
Я господин Экономика.
I am Mr. Marketing, delighted. Truly a pleasure!
It's incredible. Truly marvelous. We wanted to come personally... to congratulate you on your virtual world.
I am Mr. Economy Enchanté!
Скопировать
Осторожно, его мозг станет для нас источником идей.
Он адаптирует для нас виртуальный мир.
Марсианский дворец!
We must be careful. This little brain will be the biggest source... of ideas our company has ever had.
And the information that we need to adapt our virtual world!
Our Martian palace!
Скопировать
- Отец унес его на работу!
Виртуальный мир...
Исчез корабль...
You father took it the other day to the office with him!
Oh, then...
the virtual world... my missing spaceship...
Скопировать
Даже если та жизнь была просто иллюзией?
Странно, но кое-что может быть гораздо реальнее в виртуальном мире
В конце концов, зашевелилась
Even if that life was just an illusion?
It's ironic that one could be more at peace in the virtual world.
Finally starting to warm up.
Скопировать
Хулиан.
А зачем ты сделал этот виртуальный мир?
- Мне не нравится на Земле.
Julian!
And this Whole virtual word, you made it yourself? What for?
Yeah. It's just that I miss my planet. I'm not having a good time here.
Скопировать
"Aut viam inveniam aut faciam"... "Или найду дорогу, или проложу ее сам"
Дело будет безвыигрышным до тех пор, пока адвокаты не станут упирать на то, что её муж живет в виртуальном
А тактика "отвлекающего аргумента"
"Aut viam inveniam aut faciam"... if we can't find a way, we'll make one.
You recall the matrix argument, a no-win case until the lawyers argued that their client was living in an alternate reality?
And the tactic of "ignorento elenchi"
Скопировать
Ох, Марк ты не на работе.
Это виртуальный мир, который мы создали для тебя.
Мы просто подумали, что тебе понравится то, что произойдет, если продашь нам свою душу. Сможешь стать лучшим социальным работником всех времен.
Oh, you're not at work, Mark.
This is a fantasy we've concocted for you.
We just thought you'd like to see what would happen if you sold your soul to be greatest social worker of all time.
Скопировать
Это широко известный феномен.
Себастьян жил в виртуальном мире.
Как многие другие дети, он утратил ощущение реальности.
It's a well-known phenomenon.
In a virtual world of computer games,
Sebastien, like many children, lost touch with reality.
Скопировать
Я знаю, о чем она, Кент.
Это виртуальный мир.
Ваш сын создал себе аватар.
I do know what it's like, Kent.
It's a virtual world.
Your son has created an avatar of himself.
Скопировать
Несмотря на то, что мы были разными... у нас было кое-что общее.
Во-первых: не ограничивайся только виртуальным миром.
Во-вторых: смелость города берет.
Even though we were so different, we had something in common First:
Don't enjoy your actions only in the virtual world Second: aim for the impossible
3rd:
Скопировать
Вам не кажется, что в современном обществе не хватает общения?
Виртуальный мир взял верх над миром реальным?
Убил чувственность?
Do you think people suffer in modern society from the lack of contact?
Has the virtual killed the tactile?
The erotic even?
Скопировать
Ты не хочешь рассказать мне, что происходит?
Мы в виртуальном мире.
Я преобразовала нас в электронные сигналы.
D'you wanna tell me what's going on?
We're in a virtual world.
I had us converted into electronic signals.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Виртуальный мир?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Виртуальный мир для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение