Перевод "пустая страница" на английский
страница
→
page
Произношение пустая страница
пустая страница – 30 результатов перевода
Кто такой Грендель? Это наши привычки, болезни...
Новые жертвы боев с пустыми страницами!
Добро пожаловать в Гильдию Сценаристов.
Who is Grendel, but the habit, the disease.
Ah, fresh casualties in the battle of the blank page.
Welcome to the Writer's Guild.
Скопировать
С ней все хорошо?
В моем мире Императрица всего-лишь пустая страница.
Мы не могли попасть к ней долгое время.
Is she all right?
In my world, the Empress is now only an empty page.
We haven't been able to reach her for a long time.
Скопировать
23. Книга 35 Пьес . Это толстый типографский том, датированный 1623 г.
В книге 35 пьес и есть место еще для одной, для записи которой оставлено 19 пустых страниц в начале книги
24. Пьеса под названием " Буря" А это - та самая 36-я пьеса.
This is a thick, printed volume of plays dated 1623.
There are thirty-five plays in the book and room for one more. Nineteen pages are left blank for its inclusion. Right at the front of the book, just after the prefix.
And this is the thirty-sixth play, The Tempest.
Скопировать
-Это
Пустая страница.
Она просто висит и насмехается над тобой.
-That.
The blank page.
It just sits there and mocks you.
Скопировать
Приученный верить изображению, возведший в абсолют принцип сравнительной стоимости, его мир забыл важнейшую заповедь:
Ты знаешь свою задачу - ты должен заполнить пустую страницу.
Но в глубине души ты молишься об освобождении от власти видимого.
For accustomed to believing in image, an absolute idea of value his world had forgotten the command of essence:
Thou Shall Not Create Unto Thyself Any Graven Image although you know the task is to fill the empty page.
From the bottom of your heart, pray to be released from image.
Скопировать
Но что пугает меня больше всего?
Пустая страница.
Я начинаю каждый день с идеями, но когда вижу их на бумаге, они кажутся ужасными.
But what scares me the most?
The blank page.
I start every day with ideas, but when I look at them on paper, they're terrible.
Скопировать
Может, мне нравится быть одиноким. Разве?
Написать концовку - это не страх перед пустыми страницами, Уильям.
Вы влюблены в Анжелику.
Maybe I like being alone.
Do you? Writing the finale is not about the horror of a blank page, William.
You are in love with Anjelica.
Скопировать
Существует небольшая группа людей,которые делают это... ради свободы слова, как они утверждают.
Наша политика всегда была таковой, что сайт - это пустая страница которая наполняется пользователями.
Мы не вмешиваемся в содержимое.
Then there is a small group of people who do this for reasons they claim to be freedom of speech.
Our policy has always been that the site is an empty page that is created by the users.
We don't interfere with the content.
Скопировать
Ќо игра повествует только часть истории, ѕока ее фанаты продолжают играть и после того, как достигнут финишной клеточки, ревнители истины считают, что насто€ща€ игра - не та, что с красивыми иллюстраци€ми, а та, сама€ перва€, которую "ван придумал дл€ конкурса.
— пустой страницей, которую игроки заполн€ют своими мечтами.
ќни утверждают, что насто€ща€ жизнь - это чистый лист.
Butthegameonlytells one part of the story, whilethefanaticscarryon playing beyond the last square thepuristssay that the real game isnottheone with the illustrated board butratherthefirstgame that Ivan devised for the contest,
the empty page that the players complete with drawings oftheirowndreams.
Theysaythetruegame of life is that blank page.
Скопировать
Я не...я не думаю, что он ее дописал.
Это объяснило бы пустые страницы.
Ну, он сошел с ума от творческого тупика, а потом... покончил с собой.
I don't--I don't think he ever finished it.
That would explain the blank pages.
Well, he went insane from writer's block and then... killed himself.
Скопировать
Ф. Скотт Фицджеральд выдумывал и пил кофе.
- Что ж, это единственная вещь, которая объединяет меня и Фитцджеральда, потому что я смотрю на пустую
Ты пылала при чтении.
F. Scott Fitzgerald took fudge and coffee breaks.
Well, then that's the only thing Fitzgerald and I have in common, because I've been staring at a blank page for two days.
You were on fire at the reading.
Скопировать
Как мы могли быть под следствием?
Если книги были чище, они были бы полны пустых страниц.
Это Карен, кто-то выбил окно камнем в доме.
How can we be under investigation?
If the books were any cleaner, they'd be full of blank pages.
It's Karen, someone's just put a brick through a window at the house.
Скопировать
Так ты же ни за какую не берешься!
У нас в расписании полно пустых страниц.
Знаешь, что я думаю?
- You don't take any job! - You don't take any job.
We've got a date book full of empty pages.
You know what I think?
Скопировать
А что если я вырву страницу из моего блокнота и уеду в Токио...
Кто закрасит пустые страницы карандашом чтобы узнать что я написала?
Я смогла понять сестру.
What if I tore this page from my notebook and went to Tokyo...
Who would shade my blank pages with a pencil to discover what I wrote?
I managed to reach my sister´s heart.
Скопировать
Они все там, начиная с самой первой - "Смерть аккордиониста".
А в конце ещё немало пустых страниц.
Какая карьера.
They're all there. Right from the first, "Death of an accordionist."
Plenty of blank pages at the end, too.
Quite a career.
Скопировать
понятное только тебе и мне.
В нём будет 5 пустых страниц из тетради.
продолжай вершить свой суд.
Send me a fan letter that I can tell is from you.
Place within it five blank notebook pages.
Continue killing as usual until I receive them.
Скопировать
Мистер Раненый Черный, мне больно такое читать.
А ты, мистер Пустая Страница, мистер Безыдейный.
Не о чем писать!
Mr Black Hurt, It hurts to road that shit.
Mr No Ink. Mr Blank Page. Ain't nothing there.
Ain't nothing there.
Скопировать
Были обнаружены все эти книги: "Как отравить вашего мужчину"
книгу этого секретного общества женской дружбы, И каждая писала в ней и при этом оставляла множество пустых
Мужчины просто не могли этого прочитать, только женщины могли.
How To Poison Your Man.
they would be given a book by these secret female friendship groups and they would each write in the book and leave a lot of blank pages so that they could write their secret thoughts down.
only other women would.
Скопировать
Я изучаю мир, изучаю людей.
Ладно, здесь у тебя останется много пустых страниц.
Здесь нет ничего интересного, а значит, и писать не о чем.
It's like learning the world, learning people.
Here you'll only have blank pages.
Nothing happens here and there's no one to write about.
Скопировать
Что вы делаете сегодня вечером?
Сегодня вечером пустая страница.
У меня есть первоклассное перо.
What you doing tonight?
Tonight's an empty page.
I've got a cracking quill.
Скопировать
- Но у нас нет никаких новостей в номер.
- Вроде пустая страница убьёт тебя.
Полк следуй за мной.
-We don't have news.
-Like a blank page would kill you.
Polk, follow me.
Скопировать
Ты наверно знаешь почему..
Песенки и твои маленькие надежды теперь уничтожены как пустые страницы!
Только меня ты мог создать. Скажи мне почему!
- But why?
- Like you don't know, all your music, all your hopes, they're just ruins and blank canvas now
I'm all that you can bring to mind.
Скопировать
Вот только я бьюсь с пунктом "О себе" уже три дня, и это все, что у меня есть.
- Пустая страница.
- Я знаю.
Except that I have been working on this essay for the past three days, and this is all I've got.
- It's blank.
- I know.
Скопировать
Кое-что придется сделать самому.
Вот почему в ней 50 пустых страниц.
Вот почему я держу ее у телефона.
You have to do some of the work yourself.
That's why there are fifty blank pages.
That's why I keep it by the phone.
Скопировать
Центр комнаты.
Пустые страницы.
"Алиса в Стране Чудес."
Center of the room.
Blank pages.
"Alice in Wonderland."
Скопировать
Я нахожу пропавших в базе данных, так?
Но когда я жму на ссылку, показывается пустая страница.
Ни имени, ни фотографий, ничего.
So I find the missing persons report in the database, right? - Mm-hmm.
- But when I click on the link, shows up blank.
No name, no photo, nothing. What do you think about that?
Скопировать
Написала Лиа Мишель.
Много пустых страниц.
Так что это, в принципе, журнал.
Lea Michele wrote it.
Lots of blank pages.
So it's basically a journal.
Скопировать
Это только начало.
Здесь еще много пустых страниц, если ты согласишься их заполнить.
Гейб, берешь ли ты Хлою в законные жены и обязуешься поддерживать в горе или в радости, в богатстве или бедности, в здравии или болезни, любить и оберегать ваш союз, пока смерть не разлучит вас?
This is just a start.
There's plenty more pages to be filled in if you're game.
And do you Gabe, take Chloe to be your lawfully wedded wife, to have and to hold, for better or for worse, for richer or for poor, in sickness and in health, to love and to cherish from this day forward for as long as you both shall live?
Скопировать
Да.
Иногда пустые страницы, дарят массу возможностей.
Спасибо.
Yes.
Sometime empty page present most possibilities.
Thank you.
Скопировать
Еще одна разработка дизайна.
И дальше одни пустые страницы.
Думаю, Питер встретился с клиентом в церкви, чтобы спланировать свадьбу.
One more design concept.
And then it's all blank pages after that.
I think Peter Drake met a mystery client at the church to plan a wedding.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пустая страница?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пустая страница для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение