Перевод "реалистично" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение реалистично

реалистично – 30 результатов перевода

Если Генрих хочет развод, кто остановит его?
Хорошо, вы говорите реалистично.
Позвольте и мне высказаться по делу.
If henry wants an annulment who's to stop him?
Alright. You talk of fact.
Let me give you a fact.
Скопировать
В следующей сцене я умираю.
Я реалистично играю смерть.
Мое место.
You see my next dead shot.
I acts die real.
My spot.
Скопировать
Ди хватает их до того, как их разрубит.
Мы разрубим парочку котов, для реалистичности.
Не думаю, что кто-то заинтересуется ситуацией о пустом месте, спасающем кучку котят.
Dee grabs them before they get chopped.
We'll chop a couple cats so that you know it's real.
No. I don't think anybody's really gonna give a shit about a nobody saving a bunch of kittens.
Скопировать
Отлично, спасибо тебе большое.
Нужно чтобы было реалистично.
Не, не три их.
- Oh, great. Thank you so much.
Gotta make it believable.
Don't rub it.
Скопировать
Это было чертовское исполнение.
Отношение, возмущение, это было почти реалистично, знаешь об этом?
Если честно, я не вижу необходимости убеждать Вас в чем-то, но я скажу, что если Вы ждете от меня промаха, то это все действительно Вас расстроит.
Was a hell of a performance.
The attitude, the indignation, it was damn near believeable, do you know that?
Honestly I-I don't really feel the need to convince you of anything, but I would say that if you're waiting to watch me slip, then things are gonna get really frustrating for you.
Скопировать
Верно.
И некоторые романы, с которыми мне приходилось работать были написаны очень реалистично и с элементами
Это отвлекало вас от работы?
Right.
And some of the novels I was working on then... were extremely graphic and sadistic.
So it was a distraction to yourwork.
Скопировать
Даже ты должен признать, что очень важно, чтобы мир натуралов увидел реалистичное изображение нашей жизни.
Ты вот это называешь реалистичным?
Да и кому нахуй интересно, что там думают натуралы?
[ Chuckles ] Ted: EVEN YOU HAVE TO ADMIT, IT'S IMPORTANT THAT THE STRAIGHT WORLD
YOU CALL THAT REALISTIC?
AND WHO GIVES A FLYING FUCK WHAT STRAIGHT PEOPLE THINK? Melanie:
Скопировать
Отик, брось это, не ешь!
Мы хотим добавить немножко коры, чтобы придать реалистичности.
Потом снимем крупный план с зубами.
Otik, drop that! Don't eat that!
We're going to add a bit more bark to make it more realistic.
Then we'll do a close-up with the teeth.
Скопировать
Особенно если у тебя есть зеркало. Мне нравится вот эта.
Здесь меньше реалистичности, больше спонтанности.
Больше... гнева.
ESPECIALLY WHEN YOU'VE GOT A MIRROR.
IT'S, UM... IT'S LESS REPRE- SENTATIONAL.
IT'S MORE SPONTANEOUS. IT'S MORE...
Скопировать
Каждая женщина, смотрящая в это зеркало, видит там 16-летнюю девушку, глядящую на нее.
Прекрасная идея, но едва ли реалистичная.
Но так комфортно быть нереалистичной.
Any woman looking into that mirror sees a young girl of 16 looking back at her.
It's a nice idea, but it's hardly realistic.
Oh, but it's such a comfort not to be realistic.
Скопировать
О, я не согласен!
Современный роман должен иметь реалистичный финал.
Девушка должна развестись с этим мальчишкой и выйти за того мужчину.
Oh, I don't agree.
The modern novel has simply got to have a realistic ending.
The girl must divorce this- kid and marry the other man.
Скопировать
О, вот бы его снова показывали.
Даже ты должен признать, что очень важно, чтобы мир натуралов увидел реалистичное изображение нашей жизни
Ты вот это называешь реалистичным?
OH, I WISH THEY'D BRING THAT BACK.
[ Chuckles ] Ted: EVEN YOU HAVE TO ADMIT, IT'S IMPORTANT THAT THE STRAIGHT WORLD
YOU CALL THAT REALISTIC?
Скопировать
-Ой, да все так делают.
Точно, но, на самом деле, это не самый реалистичный способ прожить жизнь.
Так, погоди, что заставляет тебя думать, что один неправильный выбор полностью уничтожит всю нашу историю?
-Everybody does it.
But it's not the most realistic way to live.
What makes you think that one false move is gonna ruin our entire story?
Скопировать
Это грязньIе деньги.
И при попьIтке потратить хотя бьI цент тьI получишь реалистичную, глубокую, яркую картинку агентов ФВР
- Чего-чего?
That money is hot.
And if you try to spend any of it you're gonna get a real-life, close-up, Technicolor view of enough FBI men to start a big law firm.
- What?
Скопировать
Люди говорят, что вы его задержали незаконно.
На этот раз будь реалистичнее, как в кино.
Начали.
People are saying he's detained illegally.
This time be realistic, like in a movie.
Go!
Скопировать
Я не смогу быть моделью вечно!
И мне придется искать практичную реалистичную работу, как обычные некрасивые люди.
Скажите, какая профессия лучше: футболист или шпион?
I'm not - I'm not gonna be able to be a model forever!
I'm gonna have to get a practical, realistic job... like regular, ugly people.
Okay, so what sounds better- wide receiver or spy?
Скопировать
Ты права, ты всегда права.
Я просто говорю, что ты должен быть реалистичнее.
Я делал то, что делал, и теперь ты там, где ты есть.
You're right. You're always right.
I'm just saying you have to be realistic.
You did what you did, and now you are where you are.
Скопировать
- Иногда.
Думаю, некоторые сны очень реалистичны.
Так реалистичны, что их принимаешь за явь.
- Sometimes.
Some dreams are very real, I guess.
So real that they get confused with reality.
Скопировать
Ну, и как твоя книга, Дежф?
Знаешь,я всегда думала, что твои любовные сцены были мало реалистичным, но теперь они должны быть на
Или тебе не нравится слово "сотрудничество"?
How is the book coming, Jeff?
You know, I always thought your love scenes were the least realistic, but now they ought to be actually ardent with Mary Lou collaborating.
Don't you just love that word "collaborating"?
Скопировать
Думаю, некоторые сны очень реалистичны.
Так реалистичны, что их принимаешь за явь.
А затем, когда просыпаешься и смотришь по сторонам,.. вдруг говоришь: "Что я здесь делаю?
Some dreams are very real, I guess.
So real that they get confused with reality.
And then when you wake up and look around... you find yourself saying, "What am I doing here?
Скопировать
В библиотеке мы нашли рукопись, украшенную акварельными миниатюрами 15-го века, времени Жанны д'Арк.
чертами этих акварелей были маленькие, стилизованные домики на заднем и переднем планах и люди обычных, реалистичных
Мы имитировали этот стиль, особенно в интерьерах.
In a library we found a handwritten document decorated with small watercolor drawings from the 15th century, the time of Joan of Arc.
The characteristic traits of these watercolors were small, stylized houses in the background, and in the foreground, people of a normal, realistic size.
We imitated this style, especially in the exteriors.
Скопировать
Он художник.
Поэтому его работы реалистичны, они словно живые.
Он трудится над ними долгие часы, когда такие как ты, бездельничают.
He is an artist.
His figures are realistic, lifelike.
He works at home, hours when such people as you are loafing.
Скопировать
Мерси
Прошу прощения месье, но мне кажется вас заинтересует нечто гораздо более реалистичное
Вы никак не отстанете?
Merci.
I'm sorry, monsieur. Obviously you are interested in something a little more of the realistic school.
Will you go away?
Скопировать
Право, им не понравится такими быть.
Ваше строгое соблюдение абсолютной бедности не реалистично.
Для поддержания ордена требуется частная собственность у вас же она не позволительна.
In fact, they're not likely to be.
Your strict adherence to absolute poverty is unrealistic.
To maintain an order requires property... and this allows for none.
Скопировать
Щекотка должен был завязать язык Царапки скользящим узлом, а не морским.
Барт, мультикам не обязательно быть на 100/ реалистичными.
[ Skipped item nr. 176 ]
Itchy should've tied Scratchy's tongue with a taut-line hitch, not a sheet bend.
- Oh, Bart. Cartoons don't have to be 1 00% realistic.
Howdilly-hey, Camper Bart!
Скопировать
Мне нравилось рисовать, но я рисовал и еще что-то кроме комиксов.
Я рисовал реалистичные сцены... просто дома, машины и всякое такое.
Ему это было совсем не интересно.
I like drawing, but I had other drawing interests besides comics.
I liked to draw realistic scenes... just pictures of buildings and cars and stuff.
He wasn't interested in that at all.
Скопировать
Новый монстр, рожденный магией по имени "сюжет", переродился в фильм.
В общем, с этого момента в фильмах стремились создать более естественные, реалистичные миры.
В итоге нелогичные, иррациональные, фантастические миры исчезли, а фильмы такого рода быстро забыли.
A newly born monster, by a new magic called "story" went through a rebirth and became a movie.
However, from then on, movies turned toward the creation of more natural, more realistic worlds, in other words, a more naturalistic world.
And in the process, illogical, irrational, fantastic, and improvisational worlds were chased away, and movies as magic itself were quickly forgotten.
Скопировать
Тем же вечером, сидя в клубе, я смотрел по телевизору бейсбол.
неизменные бутафорские блюда, поэтому я решил назавтра зайти в мастерскую, где делают эти удивительно реалистичные
В начале настоящую еду поливают желатиновой массой и охлаждают.
[Wenders] In the clubhouse later that evening, the day came full circle, ending with images of baseball.
And since the same imitation food was on display here as well, I decided to pay a visit the next day to one of the places where these utterly realistic-looking things were produced.
[Wenders] It all starts with real food... over which a gelatinous mass is poured and then cooled.
Скопировать
О Боже..
собрание... что договоренности нашего правительства по выдаче прав на бурение в Каскаре настолько же реалистичны
Вам наверное известно, Премьер-министр, что из-за скрытных методов американцев мы не узнали вовремя об их открытии.
- Oh, Jesus Christ!
I can assure the house... I can assure the house that the terms due to our government in exchange for Cascaran mining rights are both realistic and generous.
You will recall, Prime Minister, that, due to the underhand methods of the Americans, we were, at the time, unaware of their discovery. - Quite.
Скопировать
А в целом... неплохо...
И главное... реалистично...
классика мистера Пински.
- A tad.
Otherwise it was, um... ..very good, it was, uh... ..very real.
Here's another one.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов реалистично?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы реалистично для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение