Перевод "ребрендинг" на английский
Произношение ребрендинг
ребрендинг – 30 результатов перевода
Вы все магазинные эксперты.
И вместе, как команда, мы сможем провести ребрендинг магазина.
Да, просвещенный лидер.
You all are the grocery experts.
And together, as a team, we can re-brand Howdy's.
Yes, enlightened leader.
Скопировать
Нет, Таннифер, через "А".
Раньше меня звали Дженнифер, но потом я решила устроить себе ребрендинг.
Стой, погоди.
No, it's Tynnyffer with two y's.
I used to be Jennifer, but then I decided to rebrand myself.
Oh, wait, hang on.
Скопировать
Спасибо вам за предложение, но мне пора в Капитолий на встречу с Джози Маркус через 20 минут, так что... удачи.
Вам не нужен ребрендинг, конгресмэн.
У вас кажется есть твердое представление о том, кто вы и во что верите.
Thank you for the offer, but I'm due on the hill to meet with Josie Marcus in 20 minutes, so... best of luck.
You don't need branding, congresswoman.
You seem to have a very strong grasp on who you are and what you believe in.
Скопировать
Что ты имеешь в виду?
Я о ребрендинге.
Никто не интересовался Келвином Бродусом, пока он не стал называть себя Снуп Догги Догг.
What do you mean?
I mean we rebrand.
No one cared about Calvin Broadus until he started calling himself Snoop Doggy Dogg.
Скопировать
Мне не надо целовать зад, мисс Поуп.
Вам не нужен ребрендинг.
Вам нужна дисциплина.
I don't need my ass kissed, Ms. Pope.
You don't need branding.
You need discipline.
Скопировать
Сэр, мы видим возможность превратить Этион из заурядного телефона...
Мы собрались, чтобы обсудить ребрендинг.
Где же ваш разрыв связи?
Sir, we see a unique opportunity to take Ethion from a run-of-the-mill phone...
This is a re-branding meeting.
Where's the disconnect?
Скопировать
Ну, не "Халлибёртона", но "Халлибёртон-тин" — точно.
"Халлибёртон-тин" — так назывался ретейлер популярной молодежной одежды, который вырос из ребрендинга
А её подразделение глубоководного бурения переросло в эту марку.
Well, maybe not Halliburton, but definitely Halliburton Teen.
Halliburton Teen was a leading youth and lifestyle retailer, despite the fact that it was a rebranding of the tarnished Halliburton. Penitentiary and Rendition Systems.
It's also how their deep-water drilling enterprise spawned this company.
Скопировать
Я пришёл к развилке на жизненном пути, Саймон.
После того, как вы сделали ребрендинг мёртвому парню,
Я хочу, чтобы вы переделали меня.
I have come to the do-over fork in life's road, Simon.
After you're done rebranding the dead guy,
I'd like you to remake me. Well,
Скопировать
У нас бы не было этой дискуссии, если бы на месте Сары был Сол или Стив. И этот двойной стандарт станет фронтом и центром в освещении этого скандала, до тех пор, пока название "Риокорп" не станет синонимично с дискриминацией.
веб-сайте и визитке, до тех пор, пока вы не используете добрую часть тех неограниченных средств для ребрендинга
Как я сказал...
We wouldn't be having this discussion if Sarah were a Saul or a Steve, and that double standard will become front and center in the coverage of this scandal until the name Ryocorp is synonymous with discrimination, until you have to change the name on every door
and web site and business card. Until you have to use a good portion of those unlimited funds rebranding your company.
Like I said...
Скопировать
Она ее не хочет.
У нас ребрендинг.
- Это новая Келли.
She didn't want to do it.
We're rebranding.
- This is the new Kelly.
Скопировать
Если мой отец хочет реабилитировать свой имидж, он может сделать это сам.
Я уже проинформировала его насчет ребрендинга и как вы все за улучшение его имени.
Я - Кларк.
If my father wants to rehab his image, he can do it himself.
I've already educated him on re-branding and how you're all an extension of his good name.
I'm a Clarke.
Скопировать
Но хватит обо мне, продолжайте, продолжайте.
Вы, кажется, очень заинтересованы в ребрендинге, так что я принес вам небольшой сюрприз.
О, я согласна!
You go on. Go on.
Well, you seem pretty interested in the rebranding, So I brought you a little surprise.
I accept.
Скопировать
Ах, да.
Ну, они оба играют важную роль, помогая мне в ребрендинге "Очевидца"
Ох
Oh, yes.
Well, they've both been instrumental in helping me rebrand "The Spectator."
Oh.
Скопировать
Так что ...
Первым блюдом бизнеса является ребрендинг.
Вот почему моя газета/font сегодня спонсирует вечеринку Дженни Пэкхэм сегодня вечером.
So...
First course of business is rebranding.
That's why I'm having the paper Sponsor the jenny packham party tonight.
Скопировать
"Мужчина должен знать предел своих возможностей"
Я провожу ребрендинг Рока.
Скот, пожалуйста...
"A man's got to know his limitations."
I'm re-branding the Rock.
Scott, please...
Скопировать
Ага, все меняется в старом добром "Двойном Р".
Скотт проводит ребрендинг...
Теперь тестостерон повсюду.
Yup. Things are changing at the ol' double R.
Scott's rebranding--
It's all testosterone, all the time.
Скопировать
Спасибо за предложение, но я направляюсь через холм на встречу с Джози Маркус через 20 минут, так что... удачи.
Вам не нужен ребрендинг, конгресмэн.
У вас кажется есть твердое представление о том, кто вы и во что верите.
The guy has a lot of knowledge, um, he's got a lot of skill in the kitchen. Tali.
(Gordon) Okay, six left. Three each.
I'd like to see Ryan on my team next.
Скопировать
У вас кажется есть твердое представление о том, кто вы и во что верите.
Вам не нужен ребрендинг.
Вам нужна дисциплина.
I'd like to see Ryan on my team next.
(Gordon) Wow, wow, wow.
Wow. Tanya.
Скопировать
Теперь он всецело посвящён бизнесу и Богу.
упали на 10 миллионов, так что наша задача – исправить положение, повысив прибыль и сделав уклон на ребрендинг
Он хочет быть следующим звёздным пастором Остином.
Well, now he's all about business and God.
Shining Light saw its revenues plummet by over $10 million last year, so our job is to turn that end-state vision around by energizing revenues and leaning hard on a massive brand repo.
He wants to be the next Joel Osteen celebrity preacher.
Скопировать
И вот, что я предлагаю: полная реконструкция всех наших розничных магазинов. Стильно, свежо, минималистично.
И, вдобавок, мы проведём ребрендинг.
"Настоящий турист" станет... следующий слайд...
Here's what I'm thinking-- a total redesign of all of our retail stores-- hip, young, minimalist.
Additionally, we rebrand ourselves.
Outdoor man becomes-- next slide...
Скопировать
Эрис Секьюрити.
Ребрендинг.
У нас теперь один клиент. Каталист Групп.
Ares Security.
We rebranded.
We just service one client now, Catalast Group.
Скопировать
Наши витамины раскупались, и детские фармацевтические препараты выиграли престижную фармацевтическую награду.
Этот маленький оранжевый слон стал рок звездой, и моим первым большим ребрендингом.
Это старье, и оно не может соперничать со своими молодыми коллегами.
And, damn it, they did! Our chewable flew off the shelves, and kinderkare pharmaceuticals won the prestigious Brandmar award.
That little orange elephant is a rock star, and my first big rebrand.
It's a relic, and it can't keep up with its younger, hipper, gummier counterparts.
Скопировать
Я специально приказал им больше не лезть.
Может быть кто-то пропустил напоминание о ребрендинге.
Убийца носил браслет с железным крестом.
I specifically ordered them off-limits.
Maybe someone missed the re-branding memo.
Killer wore a bracelet with an iron cross.
Скопировать
И он собирается разобраться с этим немедленно.
Или его план ребрендинга окажется под угрозой срыва.
Противится его приказам это вызов его авторитету.
He's gonna need to deal with this immediately.
Or it puts his plan to re-brand in jeopardy.
Defying his orders... it's a huge challenge to his authority.
Скопировать
Смотри, мы зарегистрировали наше имя, как торговую марку.
Мы продаем футболки и куртки, и мы собираемся сделать ребрендинг и... легализоваться
Легализоваться.
Look, we've trademarked our name.
We're selling T-shirts and jackets, and we're gonna re-brand and... go legit.
"Legit."
Скопировать
- Еще один рискованный шаг нам не поможет.
Но ребрендинг тоже не выход.
Приветики!
- Another risky move is not the answer.
Neither is rebranding the hotel.
Luisa: Hey there.
Скопировать
Чувак!
Новое начало, ребрендинг.
Вы считаете, что ваша компания полностью оправилась от действий сестры?
Buddy!
...freshstart,arebranding.
So you feel the company has fully recovered from your sister's actions?
Скопировать
Я вижу будущее этого места.
Полный ребрендинг.
The Everlasting спа и курорт...
I had a vision for this place.
Total re-branding.
The Everlasting Spa and Resort...
Скопировать
Ты будешь использовать какие-нибудь другие слова сегодня?
Слушай, один концерт - это хорошо, но это плохая идея выступать с поп-звездой, когда у нас ребрендинг
Или, как я сказал прежде... Нет.
Are you gonna use any other words tonight?
Look, a one-off was fine, okay, but it's a bad idea to keep associating with pop when we're rebranding.
Or, like I said before... no.
Скопировать
Брось деньги сюда.
- Поскольку мы начинаем ребрендинг "Гаттер Лайф", и я как президент хочу знать все подробности.
- Здесь перечислены артисты, и их доходы с продажи билетов на концерты, скачивания их песен в сети, туров и общие доходы.
This is the drop spot for them.
As we start rebranding Gutter Life with me as president, I'd like to get to know our roster.
We listed all the artists, the tickets sales, digital downloads, tour grosses and the algorithms.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ребрендинг?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ребрендинг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение