Перевод "рекламодатель" на английский
Произношение рекламодатель
рекламодатель – 30 результатов перевода
Конечно, есть исключения, но вы понимаете, что я имею в виду.
Но я имею в виду потребителей телевидения, а это большая часть аудитории, но это не зрители, а рекламодатели
Телезрители?
One realizes... Of course, people are still there, still well informed, but the customers have changed.
I mean, who are the television customers? It's not the people listening, but rather the advertisers, they are the real customers.
The listeners have what the advertisers want. Parnet: The television viewers...
Скопировать
Спасибо, дамочка.
"Дорогие рекламодатели, мне противно смотреть на то, как мы изображаем старых людей по телевидению.
Мы же не все живые, веселые сексуальные маньяки.
Thanks, lady.
" Dear Advertisers, I am disgusted with the way old people are depicted on television.
We are not all vibrant, fun-loving sex maniacs.
Скопировать
Этот журнал-всего лишь посредник.
Читатели пишут письма в ответ на объявление и посылают в журнал, а он перенаправляет их рекламодателям
Никаких прямых контактов.
The magazine's a clearing-house.
Readers write letters in response to the ads and mail them in. The magazine forwards them to the advertisers.
No direct contact.
Скопировать
Роуз, не отрывай от них взгляда и бей! Думаю, тебе это понравится.
Рекламодатели определили, что этот сорт мыла нравится американским женщинам.
А американским мужчинам нравится смотреть как им пользуются.
Yeah! See, I think that you're going to like this.
Advertisers have found that the women of America are keenly interested in the type of soap they use.
In fact, the men of America have a keen interest in the product and how it is used also. The outboard motor has brought a renewed interest in water sports in this country.
Скопировать
Но так нельзя поступать.
Мы потеряем рекламодателей.
Мистер Фрисби, пока мой муж не поправится, я здесь буду всем распоряжаться.
But you can't do that.
We'll lose their advertising.
Mr. Frisbee, until my husband is released from Happy Acres, I am in charge here.
Скопировать
Мы чертовски сильно постараемся.
Хэл прав, мы теряем слишком много рекламодателей, уходящих в дешевые издательства.
Национальный еженедельник сейчас лакомый кусочек и с нашей редакцией и рекламной кампанией мы сделаем из него лучший пятицентовый еженедельник в стране.
We're going to make a darn good stab at it.
Hal's right, we're losing a lot of advertising to the low-priced publications.
National Weekly is a great piece of property right now, and with our editorial and promotion machine, we could build it into the largest five-cent weekly in the country.
Скопировать
Я веду бизнес с Вашей газетой уже 20 лет.
Вы большой рекламодатель, м-р Уортон.
Мы нуждаемся в вашем бизнесе, но не на таких условиях.
I've been doing business with your paper for 20 years.
You're a big advertiser, Mr. Wharton.
We need your business, but not on those terms. All right.
Скопировать
Любая задержка, даже на 24 часа, изменит существующую цену.
Люди не будут покупать умирающую газету, и рекламодатели тоже.
Служащие будут деморализованы.
Any delay, even 24 hours, will wreck the value of the day.
People will not buy a dying paper nor advertise in it.
Now the staff of the day will become demoralized.
Скопировать
Я вижу.
Вы самозваный цензор только историй с участием крупных рекламодателей.
Я пытался защитить нас.
I see.
You're a self-appointed censor only on stories involving big advertisers.
I was trying to protect us.
Скопировать
После январского рекорда в 33 миллиона, произошел 6% спад. Это почти 2 миллиона экземпляров.
В ряде случаев мы не смогли обеспечить тиражи, гарантированные рекламодателям.
Мистер Дженот очень недоволен.
From a monthly high of 33 million in January, we've had a six-percent recession, a loss of almost 2 million copies.
In some cases, we are below the circulation levels we have guaranteed our advertisers.
Mr. Janoth's very upset.
Скопировать
Из этих брендов, какая для наших домашних кошек особенно непреодолимая?
Ну, если верить рекламодателям, вот то, что предпочитают знатоки кошек.
И вот это добавляют все владельцы кошек, кто действительно заботится об их питании.
Of these brands, which one do you think our feline friends will find particularly irresistible?
Well, if you believe the advertisers, this is the one preferred by your cat connoisseur.
And that one has a taste all cat owners, who really care, put in the dish.
Скопировать
покупатели здесь есть всюду где есть товары в любом месте здесь можно строить магазин им всё равно, магазин в старом разваливающемся доме или в чистом модерновом месте, как здесь
смотри, они знают права рекламодателей.
в таком месте, как это, они могут сравнивать магазины.
shoppers here go wherever the bargains are, wherever it's convenient to shop. they don't care if they shop in a funky old building downtown or in a clean, modern place like this.
see, they're wise to advertisers' claims.
in a place like this, they can comparison shop.
Скопировать
Если бы ты знал, что он помогает, сам бы избавился от прыщей, ты бы запросто его продал.
Какой рекламодатель хочет избавлять от прыщей, Джулия?
На них нужно деньги делать.
Well, that's probably the problem. If you knew it actually got rid of boils, you'd have no problem selling it.
Nobody in advertising wants to get rid of boils.
They're good little money spinners.
Скопировать
Которой, думаю, заинтересуется налоговая, так как, формально, это является мошенничеством.
Кроме того, я уверен, нашим рекламодателям и конкурентам, наверно, интересно об этом узнать.
Не говоря уже о... жене Крейга.
Which I think would interest the IRS, since it technically constitutes fraud.
I'm sure that some of our advertisers and rival publications might like to know about it as well.
Not to mention... Craig's wife.
Скопировать
- Иногда тишина может кричать.
Если он не откажется от своей веры, то я потеряю рекламодателей.
Мисс Холлингс, вы же никогда не слышали, как мистер Мэдисон говорил, что женщины должны быть покорными.
- Sometimes silence can scream.
Him not renouncing his faith, I lose advertisers.
You never heard him say women should be submissive...
Скопировать
Очень много.
И затем рекламодатели стали грозить разрывом договоров
Поэтому нам пришлось убрать Тебя с обложки..
Lots of letters.
And then, the advertisers started threatening to cancel.
So we had to take you off the cover. I'm sorry.
Скопировать
Милый, прости.
Просто мы в суматохе обсуждаем вопросы с рекламодателями ... надо все решить за 67 часов.
После этого я вернусь к обычной жизни
Honey, I'm sorry.
It's just that we're unveiling the magazine to advertisers in 67 hours.
At which point, I will have some semblance of a life back.
Скопировать
- В страхе?
Которой у вас навалом, чтобы покупали у них рекламодатели эфирное время.
Я могу долго говорить.
- Total fear.
So you'll go out and spend money on things you probably don't even need, so advertisers keep buying ads on their stations.
I'll tell you one more thing. I'll do this all day.
Скопировать
Кто бы сомневался.
В двухчасовых программах хорошо продается рекламное время, мы разговаривали с рекламодателями - им очень
Наши последние двухчасовые проекты имели высокий рейтинг в прайм-тайм.
What were the odds?
The adjacencies work well over the two hours, and we've run it past the O O's and they like it.
And it's worth mentioning that the last three two-hour specials we've had have won the night.
Скопировать
На этой неделе я слышал заткнись... На этой неделе я слышал много разговоров по поводу рейтингов, и я хочу, чтобы вы об этом не думали.
Рейтинги - это забота руководства и рекламодателей.
Наши клиенты - это зрители, и они сидят прямо перед вами.
I've been hearing a lot of talk about-- shut up--I've been hearing a lot of talk about ratings around here this week, and I want it out of your heads.
Ratings are the business of the network and the advertisers.
Our customer is the audience, and they are right out there.
Скопировать
Информационные службы?
Рекламодатели.
Мы стараемся дозвониться, но в пятницу вечером это не так легко.
What about the news division?
They're not gonna like the crack about having theme music and a logo for the war.
Advertisers relations. We're trying to get them on the phone but it's not that easy this late on a Friday.
Скопировать
Я в полном недоумении.
Где все рекламодатели?
- У нас есть модели от Банана Рипаб--
It's just so confusing to me.
Where are the advertisers?
- We have some pieces from Banana...
Скопировать
Вся наша газета существует практически за счет этого раздела!
Рекламодатели хотят видеть жизнерадостные, яркие забавные статьи на фоне своей продукции.
- Значит, делать деньги - это главное?
Kevin, this section will pay nearly For the entire newspaper ...
Our advertisers want cosy Colorful human interest stories ...
Against their products. So it's not about money?
Скопировать
Что ты думаешь о презентации нового сезона?
У тебя могут начаться схватки прямо на глазах 3000 рекламодателей.
Да, это будет мой цирковой номер.
Have you thought about the upfronts?
You could go into labor in the middle of presenting your fall schedule in front of 3000 advertisers.
Yeah, it's gonna be my gimmick.
Скопировать
Не хочешь поиграть в ракетбол?
У меня встреча с рекламодателями.
Когда Джордан рожает?
You want to play some racquetball?
I'm meeting with product placement people.
Hey, when's Jordan due?
Скопировать
Это сострадание и милосердие.
Давайте внесем ясность - наши должники не прокаженные, они рекламодатели.
Менялы.
" "It's compassionate and charitable.
" "You know,just to be clear; our debtors aren't lepers,they're advertisers.
" "Money changers.
Скопировать
Все!
Представить не могу,скольких рекламодателей мы потеряли,пока Хартли был главным.
Мы можем поговорить немного больше о том как я его ненавижу?
That's it.
I can't believe how many ads we lost while Hartley was in charge.
Can we just talk a little more about how much I hated him?
Скопировать
Адвокат сети телевещания, внезапное предложение мирового соглашения.
С вас посыпались рекламодатели, как блохи с собаки.
К счастью, у нас ещё полно блох, не все осыпались.
It's the network lawyer making one last stab at a settlement.
You've been shedding advertisers like a dog sheds fleas.
Good thing we have a lot of fleas to shed.
Скопировать
Мы получили вполне обычные угрозы расправы от мусульман.
Некоторые христианские общества угрожали бойкотировать рекламодателей.
После этого на канале начали беспокоиться.
- We got the usual death threats from muslims.
And some of the christian groups Threatened to boycott the advertisers.
That's when e network got nervous.
Скопировать
Но ты ещё можешь ходить на коктейли.
Наши рекламодатели тебя просто обожают.
Коктейли?
But you're still very good at cocktail parties.
Our advertisers love you.
Cocktail parties?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов рекламодатель?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рекламодатель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
