Перевод "организованность" на английский

Русский
English
0 / 30
организованностьorderliness self-discipline organization
Произношение организованность

организованность – 30 результатов перевода

В самом деле?
Да, всё было организовано в соответствии с инструкциями.
Моделям сообщили?
Is that so?
Yes, all has been arranged, as instructed.
Have the models reported in?
Скопировать
Я вас понимаю, у меня те же проблемы.
Не хватает организованности.
Ну там, в мелочах, квартира, имущество.
I know what you mean. I got the same problems.
I got to get organized.
You know, little things like my apartment, my possessions.
Скопировать
Никаких больше таблеток, никакого плохого питания, хватит разрушать свое тело.
С данного момента - полная организованность.
Каждый мускул должен быть твердым.
There will be no more pills, no more bad food, no more destroyers of my body.
From now on it'll be total organization.
Every muscle must be tight.
Скопировать
ќба финансовых инструмента €вл€ютс€ платежными об€зательствами, однако один выгоден ростовщикам, а второй помогает люд€мї "ерез 3 года после выхода Ђ"акона о 'едеральном –езервеї даже у президента "илсона по€вились сомнени€ о том, что какого джинна он выпустил на волю во врем€ своего первого срока
Ўтатах коммерсантов и промышленников чего-то страшатс€. ќни чувствуют, что существует нека€ власть столь организованна
Ђя ненамеренно разрушил свое правительствої ".о. мен€лы, которые делают барыши на манипул€ци€х с количеством денег в обращении, получили свой частный центральный банк в —Ўј.
Three years after the passage of the Federal Reserve Act, even President Wilson began to have second thoughts about what had been unleashed during his first term in office.
Before his death in 1924, President Wilson realized the full extent of the damage he had done to America, when he confessed: "I have unwittingly ruined my government."
So finally, the Money Changers, those who profit by manipulating the amount of money in circulation, had their privately owned central bank installed again in America.
Скопировать
Понимаешь, Тим, это и есть разница между мной и тобой.
Организованность.
Тщательное обдумывание.
Ha, ha, ha. You see, Tlm, that's the difference between you and I.
Organlsatlon.
Careful thinking.
Скопировать
Я не могу сосредоточиться. Я витаю в небесах.
Чтобы добиться успеха, мне не хватает организованности.
Это мамины слова.
My mind wanders.
I don't have the discipline to succeed.
Those are Mother's words.
Скопировать
Папочка, я считаю это здорово, что ты объявил Эрику с Хайдом комендансткий час.
Этим мальчишкам, им нужна организованность.
Ну ладно, увидимся.
Daddy, I think it's great you gave Eric and Hyde a curfew.
These boys, they need structure.
Well, I'll see ya.
Скопировать
Послушайте.
Мы сильны и организованны.
Но не настолько, чтобы сделать вас главой Центавра.
Look, we're big.
We're organized.
But not big enough to put you in charge of the Centauri government.
Скопировать
- Не очень хорошо.
Движение за свободный Марс набирало силы но никто не подозревал, что они были так хорошо организованны
Я не имею права подключить вашего друга к сети но могу посмотреть, значится ли ее имя в списках раненых.
- Not good.
The Free Mars movement has been growing but no one suspected they were this organized, or well armed.
I can 't plug your friend into the com-net but I can run a check and see if she's listed among the wounded.
Скопировать
Вы не отдаете себе отчета в важности этого события?
Этот завтрак организован не для того, чтобы есть.
- Увы. - Этот завтрак символичен для всех, и для нашей семьи.
Don't you realise how important this event is?
- This picnic was not intended for eating. - Unfortunately!
This picnic is a symbol, highlighting this other symbol, which is our family.
Скопировать
Вы заблуждаетесь доктор, если так думаете, Вы слепы ко всему происходящему.
Его строение, есть доказательство интеллекта, его организованность, которое человечество не сможет достигуть
Даже если будем существовать.
You're falling into a trap, Doctor, if you think of this thing as blind, undirected.
Its very construction is proof of intelligence, of a degree of organization man may not realize on this earth for another thousand years.
If man is still around.
Скопировать
- Продолжая наступление, я сел в тот же вагон в метро, что и она.
я говорил ей о том, как мне нравятся ее любовь к порядку, ее организованность, стремление к эффективности
А вот и еще одна демонстрирует военную выправку...
To continue my assault, I took the same tube as her.
I told her the how much I admired her disciplinary methods, organization, and efficiency.
Another one who wants to play the little soldier.
Скопировать
"Она заразительна" "и не поддаётся" "влиянию здравого смысла."
"Порядок и организованность —" "и ничего более, дорогие сограждане."
"Только порядок. Только порядок." "Порядок против хаоса."
It is contagious, and won't allow itself to be ruled by common sense.
Order and organization ... and nothing less, good Citizens!
Only order ... order ... against this chaos.
Скопировать
Чтобы нас воспринимали всерьёз... мы должны быть крутыми.
Умными, сильными, организоваными.
Бобби, корми этим дерьмом свиней.
They're taking us seriously, so we... gotta be serious.
Smart, strong, organized.
Feed the crap to the pigs, Bobby.
Скопировать
Смысл в том, что я была замечательна.
Я была организованна, эффективна, лучше чем когда-либо.
Директор сказал мне это.
My point was, I was great.
I was organized, efficient, the best ever.
The principal told me.
Скопировать
Они были моим спасением.
Я дал им направление организованность, силу.
А они дали мне надежду.
They have been my salvation.
I gave them direction organization, strength.
But they gave me hope.
Скопировать
—каковые лошади не мочатс€ чаще или дольше обычных лошадей. "ли любых других млекопитающих таких же размеров.
Ёта публично санкционированна€ и организованна€ ложь должна быть прекращена.
Ћестер –ичардс мертв, и разве вы не рады, что такое случилось с ним, а не с вами?
Racehorses do not urinate more frequently... or at greater length than non-racing horses... or, for that matter, any mammal of comparable size.
This organized, publicly-sanctioned slander must stop.
Lester Richards is dead... and aren't you glad it wasn't you?
Скопировать
Агенты ФБР арестовали президента НЮРВа Гари Винстона.,
Телевизоры, сотовые и компютеры потресли вчера весь мир. трансляцией организованой програмистом Майло
полиция задержала так же других членов компании Винстона при попытке пересечь границу.
News that the FBI agent have arrested NURV CEO Gray Winston,
TV's, cellphones and PC's were interrupted world wide last night by a huge broadcast initiated by programmer Milo Hoffmann.
Police have also arrested these other members of Winstons team at a Portland airfield as they attempted to board a private jet.
Скопировать
Мы в хорошей форме.
Организованны.
Мы готовы.
We're in good shape.
Organized.
We're prepared.
Скопировать
Мы можем составить список твоих навыков... и подразделить задания по работе на папки, файлы...
Эй, наконец-то твоя гипер-организованность, как гвоздь в заднице, пригодилась.
Я знаю.
You just need to be organized.
Hey, this is where your hyper-organized pain-in-the-ass stuff pays off.
I know!
Скопировать
И Маммос. Генетически усовершенствованный гигант, чья невообразимая сила говорит сама за себя.
Организованны хорошо тренированы и укомплектованы. Новые агенты ХАЙП, идеальная команда.
И, за приемлимую цену эта идеальная команда, будет вашей.
And Mammoth - the genetically enhanced giant whose unstoppable strength speaks for itself.
Well-organized, highly trained, and combat-equipped these new HAEYP agents are the perfect fighting force.
And for the right price this ideal team can be yours.
Скопировать
Он раскладывает ее одежду?
Достаточное количество организованности, достаточно списков, и ты уже считаешь, что можешь контролировать
Позаботиться о медикаментах, позаботиться об одежде, возможно даже вылечить ее.
He lays out her clothes?
Enough organization, enough lists, you think you can control the uncontrollable.
Fix her meds, fix her clothes, maybe you can even fix her.
Скопировать
Гм... я обычно лучше уживаюсь здесь с людьми, чем это происходит с вами.
Я... я организован.
Э... но... если честно, я... испытываю небольшую проблему в понимании этого по отношению к вам.
Um... I usually get along better with people around here than I have been with you. I'm-I'm organized.
I'm... usually pretty good at figuring' out what people need or... what they think they need or what they... want... from me.
Uh... but... to be honest, I'm... havin' a little trouble figuring' that out with you.
Скопировать
Порез расположен на той же груди но отличается от того, что у Трэйси Уолш. Он глубже.
Это неспланированое преступление, в отличие от нападения на Трикси, тоже жестокого, но более организованого
На теле Дельфины имеется также повреждение, которое отсутствует у Трикси. Да.
The cut is on the same breast but it's different to the one on Trixie Walsh.
It's deeper. This is a disorganised crime whereas the attack on Trixie, although violent, is more organised, more thought out.
There's also a lesion on Delphine that isn't on Trixie.
Скопировать
Они не в помощь человеку.
Четкая организованность подошла бы ему лучше.
Как танец. Танцуйте, как только будет возможность."
"Not to be born is the best for man.
"The second-best is a formal order. The dance's pattern:
dance while you can."
Скопировать
Мистер Рурк, уверяю вас, я не представлял, что может нас ждать.
И не ожидал, что они будут столь... организованны.
А, вы ещё и знаете, что они были организованны.
Mr Rourke, I assure you I had no idea what was waiting for us.
I didn't expect it to be so... organised.
Ah so you knew it was organised.
Скопировать
И не ожидал, что они будут столь... организованны.
А, вы ещё и знаете, что они были организованны.
Я думал, вы спали всё это время, нет?
I didn't expect it to be so... organised.
Ah so you knew it was organised.
I thought you slept through it all, hm?
Скопировать
Да, безусловно.
Объект нашего расследования хорошо организован... и подготовлен.
Учитывая его способности похищать жертву и. транспортировать ее в уединенное место... полностью подчинить себе, его следует считать крайне опасным.
Yeah, he was a great guy.
It's apparent our subject is extremely organized and sophisticated.
And based upon his ability to subdue his victims transport them and maintain physical control over them in a private setting, I'd describe the offender as highly capable.
Скопировать
На самом деле, ещё есть проблемы в Техасе и с восточным блоком.
Но новое федеральное правительство организовано в Шайенне, штат Вайоминг.
Полковник, это очень срочно.
In fact, there are still a couple of holdouts-- Texas, a bloc in the East.
The new federal government's been restoredin Cheyenne, Wyoming.
Colonel, this is an emergency.
Скопировать
Граждане Севера и Юга не похожи друг на друга, потому нам нужны гарантии безопасности.
Когда ваш экс-президент Ким Дэджун прибыл к нам с визитом, люди, что вышли ему на встречу, были организованны
То есть, с их стороны не исходило ни малейшей угрозы для обоих лидеров.
The citizens in the South are different from those of the North so we need to ensure complete security for this meeting.
When your former president, Kim Dae Jung visited us, the citizens that came out to welcome him, were polite and well behaved.
What I mean by that is there was no danger of any action on the part of the citizens against our visitor.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов организованность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы организованность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение