Перевод "репродукция" на английский

Русский
English
0 / 30
репродукцияreproduction
Произношение репродукция

репродукция – 30 результатов перевода

Это в гостиной, но есть различия.
Здесь была картина, репродукция Моне "Водяные лилии".
В серии 256 картин.
That's the living room, but that's different.
There was a picture there... a print of Monet's "Water Lilies."
256 in the series.
Скопировать
Совершенно другие впечатления.
Репродукции даже близко не передают ощущения от неё.
Цвета более приглушенные.
It's very different than I thought it wouId be.
The reproductions don't do it any justice at all.
The colours are more muted.
Скопировать
Риз
Вы правы, это прекрасная репродукция постмодернизма
Но можно мне кое-что спросить?
Reese.
You're right, that is a lovely depiction of postmodernism.
But, may I ask you something?
Скопировать
То, что я... я обнару... обнаружил из останков Эбигейл Хоббс было отрезано, пока сердце её ещё билось.
Значит, это... безвкусная репродукция?
Вы это и так знали.
What I found of Abigail was cut off while her heart was beating.
Then this is blunt reproduction?
You knew that already.
Скопировать
Мне нужно там встретить Оуэна.
Клиника репродукции на третьем этаже, а у меня сейчас овуляция.
Ладно.
I need to meet Owen there.
The fertility clinic is on the third floor, and I'm officially ovulating.
Okay.
Скопировать
Вы можете уточнить, что именно вы видели на месте преступления?
лежавшего на земле в парковочном гараже, который прилегает к клинике, где он работал специалистом в области репродукции
- А поточнее можете? - Конечно.
Can you elaborate on what you found at the crime scene?
I saw Dr. Fuller, the victim, lying dead on the ground in a parking garage, adjacent to a clinic where he worked as a fertility specialist.
Could you be a little more specific?
Скопировать
Если бы он скрывал клона, мы бы нашли улики.
Подождите, доктор Фуллер ведь был специалистом по репродукции.
Мы не знаем, почему Эвери убил его, но клонирование относится к репродуктивным технологиям.
If he was harboring a clone, we would've found evidence.
Wait a minute, Dr. Fuller's a fertility specialist.
I mean, we don't know why Avery killed him, but cloning's a reproductive technology.
Скопировать
Она выглядит очень аутентично.
Да, но это очередная грубая репродукция.
У фальсификатора никогда не было доступа к оригиналу.
It certainly looks authentic.
It is, in fact, a rather crude reproduction.
Forger never had access to the original.
Скопировать
Мы готовимся ждать.
Центр репродукции обчищает нас, но мы остаёмся позитивными...
Это очень интересно!
We're expecting to be expecting.
IVF's are cleaning us out but we're staying positive...
That's exciting!
Скопировать
Назови признак сознательности, человеческой ли, животной, в которую не заложен сексуальный подтекст?
Сексуальность отвечает за репродукцию и эволюцию.
Какая потребность у коробки общаться с другой коробкой?
Can you give an example of consciousness, at any level, human or animal, that exists without a sexual dimension?
They have sexuality as an evolutionary reproductive need.
What imperative does a gray box have to interact with another gray box?
Скопировать
- В библиотеку, братва!
Никогда не существовало точной репродукции потому что... она исчезла тотчас же после первого появления
Вот и они.
- To the library, chaps!
There has never been an accurate reproduction because... it vanished after the unveiling, but... I do remember that there was an etching or some such hint of...
There it is.
Скопировать
Это Венера Андолини.
Репродукция, очевидно.
Оригинал был похищен из Лувра много лет назад.
It's an Andolini Venus.
A reproduction, obviously.
The real one was stolen from the Louvre years ago.
Скопировать
Времен правления Николая I, я прав, не так ли?
Это всего лишь... репродукция.
Оригинал был бы чрезвычайно ценен.
Dates back to the reign of Nicholas I, am I right?
It is a... reproduction.
The original would be extremely valuable.
Скопировать
Разве это не потрясающе?
Даже лучшие репродукции не могут передать точные цвета.
Оказывается, в акварель он подмешивал мел...
Isn't it stunning?
Even the best reproductions can't possibly do the colours justice.
It appears he used chalk as well as...
Скопировать
- Я не эксперт, нет. Мне просто интересно.
Прекрасная репродукция.
Вы сказали так потому, что знаете, это не может быть настоящий Пикассо.
Expert, no.
That's an excellent reproduction.
You say that because you know it can't be a genuine Picasso.
Скопировать
Месье Андре - фильмами.
Репродукциями фильмов.
В 1995-м ЖЛГ объявил, что мы никогда не увидим фильмов по ТВ - только репродукции.
Mr. Andre, the films
The reproductions of films
In 1955, JLG announced that we will never see films on TV, only reproductions.
Скопировать
- Нет, нет, нет...
- Жаль говорить но это кресло - всего лишь репродукция, цена которой - 150 долларов.
О, какая жалость!
No, no, no.
APPRAISER: I'm sorry to say this chair is a reproduction worth at best $150.
WOMAN: Oh, what a shame.
Скопировать
Правда в том, что совсем не обязательно читать справочник ради развлечения.
Можно просто пролистать репродукции Гора Видаля и Сюзанны Зонтаг.
[ Усмехается ] Это веселое развлечение.
The fact is, you don't have to be able to read to enjoy the Springfield Review of Books.
Just look at these amusing caricatures of Gore Vidal and Susan Sontag.
Yeah, I guess those are kind of funny.
Скопировать
Что это такое?
Это репродукции.
Они ничего не стоят.
What are these?
They're reproductions.
Totally worthless.
Скопировать
Невозможно.
Невозможно мирно собраться, чтобы посмотреть рисунки и репродукции.
чтобы подбодрить друг друга.
Impossible.
Impossible to get together to look at reproductions.
And above all... to encourage one another.
Скопировать
- Волноваться тоже нельзя.
- Отправляйся в клинику репродукции.
А мы с Джорджией пойдём повидаем...
- Stress can be a prohibitor.
- Go to a fertility clinic.
Georgia, you and I will go see...
Скопировать
Пока-пока
Мне очень нравится эта репродукция.
Все в порядке?
Bye-bye.
Thank you. Oh... Ooh, I like that print very much.
Hmm? Everything all right?
Скопировать
Переводные картинки, хм?
Репродукции?
Всё ещё не понял?
Decal picture. Sheet of pictures.
Macky?
Do you still not understand?
Скопировать
Очень.
В этих репродукциях меня всегда восхищает то, что каждая, самая маленькая деталь несет в себе руку автора
Он всё говорил и говорил, а я не слушала.
Very moving.
What always strikes me in these reproductions is that the slightest detail bears the author's signature, his touch.
He talked and talked, and I wasn't listening.
Скопировать
- Какая занятная репродукция Джоконды.
- Да что Вы, это не репродукция, это наша вычислительная машина.
Боровских запрограммировал.
It's an interesting copy of Mona Lisa.
It's not a copy, Ludmila Prokofievna. It's our computer system.
Borovskikh wrote a program for it.
Скопировать
Что вам это напоминает?
51-й хранил эту репродукцию у себя в бумажнике.
Значит, она была ему дорога...
What does it represent?
51 keeps this reproduction in his wallet.
So it's important.
Скопировать
- Татуировка.
Похожа на репродукцию Модильяни.
Я похож на того, кто покупает репродукции?
-A tattoo.
Looks like a reproduction of Modigliani.
A reproduction, me?
Скопировать
Я не любопытен, но я никак не пойму, на что вы тратите деньги.
Видите эти репродукции Альбрехта Дюрера?
Это оригиналы.
I'm not curious but... I'd like to know how you spend your money.
You see these Dürer reproductions? Well, they're not reproductions.
They're originals.
Скопировать
Да, но ее можно использовать как наживку, предложив награду за оригинал.
Поместим в дневном выпуске репродукцию большого формата.
Назовем " Утерянный шедевр" .
Yes, but I can use it as bait. Offer a reward for the original.
Ads in the afternoon papers, big-scale reproductions of the picture.
A lost masterpiece.
Скопировать
В Мальге, на нашей загородной вилле дни протекали монотонно, но скучно не было.
Из Милана я привез книги, пластинки и репродукции картин современных художников, которых я любил.
Моя мать не любила деревню, и поэтому, перед войной,
At Malga, our country villa, but were not boring.
From milan, I'd brought my books, my jazz records, reproductions of modern ar.
wasn't fond of country life.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов репродукция?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы репродукция для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение