Перевод "reproduction" на русский

English
Русский
0 / 30
reproductionвоспроизведение размножение репродукция воспроизводство
Произношение reproduction (рипродакшен) :
ɹɪpɹədˈʌkʃən

рипродакшен транскрипция – 30 результатов перевода

Gladys, it's never too late.
Sorry if the guys in reproduction have been riding your tail.
Well, I'm not.
никогда не поздно.
если все остальные наступали тебе на хвост.
- А мне нет.
Скопировать
You're one of White's breeding-cult psychos.
You'd think after ten generations of selective reproduction you wouldn't have a fat ass.
Is that supposed to hurt?
Ты одна из чокнутых членов породного культа Уайта?
Десять поколений избирательного размножения - а у тебя все равно толстая задница.
Это должно быть больно?
Скопировать
-Famous?
So famous, in fact, that everybody has a reproduction.
-There are post cards--
В лаврах?
Он так знаменит, что его репродукции повсюду.
Есть открытки.
Скопировать
And that story, as you're going to see it, isn't the product of anybody's imagination.
It's a coldly accurate reproduction ofwhat science thinks went on during the first few billion years
Science, not art, wrote the scenario of this picture.
И это история, которую мы вам покажем, не плод чьего-то воображения.
Это абсолютно точное воспроизведение того, что по мнению учёных происходило на этой планете в течение первых миллиардов лет.
Наука, а не искусство, написала сценарий к этой картине.
Скопировать
In fact, for nearly a thousand years we have been physically incapable of achieving cell division through meiosis.
Sexual reproduction, sir.
Ah.
Фактически, почти в течение тысячи лет мы были физически неспособны к достижению деления клеток с помощью мейоза.
Сексуальное воспроизводство, Сэр.
А ...
Скопировать
What drug?
A chemical stimulant to speed up reproduction and replacement of blood in the body.
It's only experimental.
Какое лекарство?
Химический стимулятор, ускоряющий восстановление и восполнение крови в организме.
Оно экспериментальное.
Скопировать
Any word from Ellie?
She's running an experiment on viral reproduction.
She hopes it'll wrap up in time.
Что-то слышно от Элли?
Она руководит экспериментом по подавлению вирусной репродукции.
Она надеется это завершится вовремя для сегодняшнего дела.
Скопировать
- 3 to 0.
A multicolor reproduction.
N. Fokin at the sick Nekrasov's bedside.
- Три-ноль.
Многокрасочная репродукция -
Н. Фокин у постели больного Некрасова.
Скопировать
-That doesn't just apply to socialist realism. -Yes, it also goes for the consumers of the Mona Lisa.
out images of cars on his bed because he needs them, it's a truer movement toward art than hanging a reproduction
-You speak of the painter, of course.
— Знаешь, это не представляет ценности только по меркам соцреализма... — Но конечно, это относится также и к почитателям Джоконды.
Раз крестьянка Даларны вырезает изображения машин и приклеивает их на стену над кроватью, то только оттого, что они ей необходимы; это движение к искусству более правдивому, чем если бы она вешала репродукцию Ван Гога поверх более доступного Левитана.
— Ты говоришь, конечно, о художнике.
Скопировать
I will now call my first witness, thank you.
This, My Lords, is the reproduction of the stolen micro-key.
-Do you recognise this, young lady?
ейчас я предоставляю слово моему первому свидетелю. Спасибо ...
Это, уважаемые лорды, репродукция похищенного микро-ключа.
-Вы узнаёте его, юная леди?
Скопировать
She was bored here, huh?
Sex - a reproduction of mammals?
Do you want to fuck with them?
Ей скучно тут, да?
Секс - как размножение млекопитающих?
Хочешь трахнуться с ними?
Скопировать
As the reproduction of mammals?
Sexual relations for the reproduction of mammals?
Are you kidding?
Как размножение млекопитающих?
Сексуальные отношения для размножения млекопитающих?
Шутишь?
Скопировать
What she found in them?
Sexual relations for the reproduction of mammals?
What do you want?
Что она в них нашла?
Сексуальные отношения для размножения млекопитающих?
Что ты хочешь?
Скопировать
Perhaps this first virus could be one that compromises the immune system of these creatures, perhaps a human immunodeficiency virus making them vulnerable to all sorts of other diseases and infections that might come along.
And maybe it could be spread sexually, making them a little reluctant to engage in the act of reproduction
Well, that's a poetic note.
Возможно первый вирус должен быть таким, который поразит иммунную систему этих созданий, возможно человеческий вирус иммунодефицита сделает их уязвимыми для всех видов других заболеваний и инфекций которые могут присоединиться.
И возможно это будет передаваться половым путём, что будет затруднять их участие в процессе воспроизводства. Ну, это поэтичная нотка.
И это начало.
Скопировать
What does it represent?
51 keeps this reproduction in his wallet.
So it's important.
Что вам это напоминает?
51-й хранил эту репродукцию у себя в бумажнике.
Значит, она была ему дорога...
Скопировать
And while it's still entangled, the spider will pounce on it.
Reproduction for all these land creatures presented new problems.
Without water to transport sperm to egg, there was nothing for it:
И в то время как оно запутывается, паук атакует .
Воспроизводство для всех этих существ на суше представляло новую проблему.
Воды, чтобы транспортировать сперму к яйцу, не было:
Скопировать
They contain the first kind of plant eggs to have been fertilised without the help of water.
Ancient though the conifers' technique of reproduction is, it has proved a huge success.
Today, about a third of the forests in the world are formed by conifers.
Они содержат первый вид яиц растения оплодотворенных без помощи воды.
Древний способ размножения, хотя хвойные леса вполне доказали его огромный успех.
Сегодня, приблизительно одна треть лесов в мире сформирована хвойными.
Скопировать
Or perhaps there's life of a different sort all over Mars.
Life is just a kind of chemistry of sufficient complexity to permit reproduction and evolution.
I wonder if we'll ever find a specimen of life based not on organic molecules but on something else, something more exotic.
Или же жизнь на Марсе совершенно другого рода.
Ведь жизнь – это всего лишь набор химических реакций достаточной сложности, чтобы размножаться и эволюционировать.
Интересно, найдём ли мы когда-нибудь образцы жизни, основанной не на органических молекулах, но на чём-то другом, более необычном.
Скопировать
They breed true.
Humans encourage the reproduction of some varieties and discourage the reproduction of others.
The variety selected for, eventually becomes abundant.
Они передаются потомству.
Люди поддерживали развитие одних видов, и препятствовали развитию других.
Отобранные виды в итоге оказываются в изобилии.
Скопировать
Nucleotide sequencing complete.
Viral reproduction normal.
People are still dying back there.
Секвенирование нуклеиновой кислоты завершено.
Репродукция вируса в норме.
Там до сих пор умирают люди.
Скопировать
True.
But in your case, a reproduction of Cezanne... or a photo of the landscape would do.
I believe that anyone who copies a masterwork... has a chance of repeating the artist's action... and possibly recapturing, if only by chance... the exact gesture.
Это правда.
Но в вашем случае репродукции Сезанна или фотографии пейзажа было бы достаточно.
Я верю в то, что, копируя произведение мастера, можно повторить его действие и, возможно, повторить, пусть даже случайно, точный жест.
Скопировать
Humans don't necessarily have to live on
We humans are too obsessed with the irrational belief in reproduction and continuation
And once this irrational belief is established, all kinds of laws would come up
Людям совсем не обязательно жить.
Человечество по-глупому одержимо выживанием и продолжением рода.
И из-за этого глупого предрассудка изобретаются разного рода законы.
Скопировать
What?
Literally, as Miss Rose would doubtless say in her assiduous way, reproduction without sexual union.
Oh, what is all this?
Что?
Буквально, как сказала бы наша учительница мисс Роуз... воспроизводство без сексуального акта.
Что это значит?
Скопировать
Please follow the guide
The main gallery, with an Empire file-case a bronze reproduction of Ariadne
On the right, Princess Chalais, second bride of Prince Desire V
Прошу, идёмте за мной.
Тут анфилада комнат. У входной двери бюро в стиле ампир. Над ним бронзовая копия Ариадны из Ватикана.
Выше, справа от вас, портрет принцессы Шале, урождённой Фримой.
Скопировать
Hari doesn't exist! She's dead!
You're only a reproduction, a mechanical repetition of the form!
A copy from a matrix!
Хари нет!
Она умерла! А Вы только ее повторение! Копия!
Матрица!
Скопировать
What's the topic of the day?
The reproduction of mammals.
Which I'm sure holds no secrets for you.
Что является темой дня?
Размножение млекопитающих.
Я уверен, что вы всё знаете.
Скопировать
There is in Calcutta a whole hospital dedicated to starving children.
It is therefore urgent to put a stop to the human race's anarchic reproduction.
Mr. President. I wish to answer Professor Orwall.
В Калькутте есть целая больница для голодающих детей.
Поэтому анархичному размножению человеческой расы следует положить конец.
Месье президент, я хотел бы ответить профессору Орвалю.
Скопировать
And that it's all been the same in this life.
Merely a reproduction code that's been imprinted on us... that we think we should obey.
Thanks.
В этой жизни так было всегда.
Просто код репродукции, заложенный в нас и мы думаем, что должны ему подчиняться.
Спасибо.
Скопировать
He's a recurring dream character.
Cinema, in its essence, is about reproduction of reality, which is that, like, reality is actually reproduced
And for him, it might sound like a storytelling medium, really.
Он постоянный персонаж моих снов.
Кино, в своей сущности, это снимок реальности, с которого, на самом деле, снимается реальность.
Он рассматривает кино как посредника в повествовании.
Скопировать
I really thought it was her.
The Xev you saw, was a perfect reproduction. There was no way to tell.
Well, how could you tell?
Но, я думал это Зев.
Это была копия, точная копия Зев, их было не отличить.
Как же ты понял?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reproduction (рипродакшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reproduction для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рипродакшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение