Перевод "риска" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение риска

риска – 30 результатов перевода

Я закроюсь здесь, и сделаю все, чтобы не впустить сюда потницу.
Тогда я посоветую вашему величеству общаться с как можно меньшим количеством людей, чтобы уменьшить риск
Да благословит нас бог.
I will shut myself up here, and keep the sweat at bay with every means.
Then if I may advise your majesty: Keep as few people around you as possible, for in that way you can reduce the risk of contamination.
God bless us both.
Скопировать
- OK.
Мы рассчитываем на тебя и ты знаешь про риск.
Надеюсь, что ты не ошибаешься.
- OK.
We're counting on you, and you know the risks.
You'd better be right about this.
Скопировать
- Всегда.
Из-за риска кровоизлияний ему будет нельзя заниматься контактными видами спорта.
А как же банк костного мозга?
- Forever.
He couldn't participate in contact sport because of the risk of hemorrhage.
What about the Marrow Registry?
Скопировать
Это было бы лучше для всех, Особенно, потому что доктор Иветт здесь.
Тод рискует вылететь.
Он... Странно, что Вы волнуетесь о таких вещах.
Well, it'd be better for everyone, especially with dr.
Todd can't risk getting outted.
He... it's crazy that you even have to worry about stuff like that.
Скопировать
Неудивительно, что пришельцы прилетели именно сюда.
В пересадке хромосом нет смысла, высок риск ошибки.
Нужно разделить геном и ввести новый генетический код прямиком в кору мозга.
If aliens had to come to Earth, oh, no wonder they came here.
There's no point in chromosomal grafting, it's too erratic.
We need to split the genome and force the new Dalek human sequence right into the cortex.
Скопировать
На нас не нападут в общественном месте.
Большой риск.
Почему ты так уверен?
They won't come after us in a public place.
They wouldn't risk it.
How can you be so sure?
Скопировать
Брайен, флирт - это одно дело... Но я еще не готов вернуться назад в игру.
Есть риск ввязаться в серьезные отношения.
А у меня пластиковый череп.
Brian, expertly flirting is one thing, but I'm not ready to get back in the game yet.
I just got out of a serious relationship, plus I'm a tent-dwelling poop-fainter who can't drive.
- I have a fibreglass skull.
Скопировать
Но только потому, что там будет твой друг.
Иначе, было бы слишком большой риск, что это окажется настоящим свиданием.
В каком смысле?
But only 'cause your friend's there.
Otherwise, it would be too tempting for this to turn into a real date.
What do you mean?
Скопировать
- Это слишком рискованно.
- Это не риск для тебя!
Ты идешь домой в теплую постель каждую ночь.
It's too big a gamble.
It's not a gamble for you.
You get to go home to a warm bed every night.
Скопировать
- Ваши ученые не рассматривают возможность того, что они могут ошибаться, что ваша наука в один день может привести к концу света!
Вы опираетесь на свою симуляцию и подвергаете риску общественное благополучие,
- и действуете без надзора, без...
- of what...
-You scientists never consider the possibility that you could be wrong, that your science could one day be the end of the entire world... you look at your computer simulations and take great risks with the public good,
- without oversight, without any...
Скопировать
Берегите воздух.
Я бы не хотела подвергать риску вашу операцию.
Пропажа Лекса делает меня ответственной за принятие решений сегодня.
Save your oxygen.
I wouldn't wantto jeopardize your surgery.
With lex missing, it turns outthat I'm in chargeof your medical decisionstoday.
Скопировать
Парализовать 400-граммового ребенка - это риск повредить...
А не парализовать - это риск не получить четкое сканирование его сердца.
Тебе нужно будет получить её согласие.
Paralyzing a one-pound baby risks damaging...
Not paralyzing the thing risks not getting a clean MRI of its heart, which we need to save its life, which we need to do to save Emma's life.
You're gonna need to get her consent.
Скопировать
Ну хорошо.
-Вы говорили, что даже обезболивание это риск.
А это звучит вообще как сумасшествие.
Oh, good.
You said sedation was risky.
This sounds insane.
Скопировать
Работает здесь и на свиданиях.
Преимущества перевешивают риск, паралитик выйдет из организма через час, хорошо?
Наверное, проще услышать, что вы можете умереть, чем что может умереть ребенок...
it works here and on dates.
The benefits outweigh the risks and the paralytic will wear off in an hour, okay?
Must be easier to hear you might die than your baby might die.
Скопировать
Мужик, я тонну таких делал.
И да, риск имеется.
Но с этой операцией, его жизненные показатели улучшатся.
Dude, I've done tons of these.
And yes, there's a risk.
But with this type of surgery, his quality of life would improve like that.
Скопировать
Будут ли пенисы лучше освещены?
Но на этот риск мы должны пойти.
Пэм.
Won't that just shed more light on the penises?
But that is a risk we have to take.
Pam.
Скопировать
Вам за 40.
Вы в зоне риска.
Слышали, о чем он говорил?
You're over 40.
That's the cut off.
Are you listening to what he's saying?
Скопировать
Я не дам сунуть ей нос в наши дела.
Но для такого риска этого недостаточно.
Прости, но с ней тебе придется завязывать.
I can easily keep her out of our business.
I know you're careful,but it's not worth the risk.
I'm sorry. You have to end it.
Скопировать
О, погоди минуту... - Это не смешно. - Нет, не смешно!
Это был идиотский риск!
- Ты не должен был этого делать! - Не должен был?
oh,wait a minute... that's not funny.no,it's not!
it was a stupid freaking risk,and you shouldn't have done it.
I shouldn't have done it?
Скопировать
Мы сделаем всё, чтобы тебя не посадили.
Это риск.
Страшно, мальчик - гей?
We'll do everything to keep you out the frame.
It's a risk.
Scared, gay boy?
Скопировать
Будь по твоему.
Я граблю, я рискую.
Кажется справедливо.
Your way.
I do the robbery, I take all the risk.
Seems fair.
Скопировать
Я не знаю, в каком прекрасном мире будущего вы живёте, но в мире, где живу я - чувихе нужен ствол.
Но ты не можешь обойти вниманием факт, что люди, которые носят оружие, больше рискуют быть застреленными
А ты не можешь обойти вниманием факт, что спустившись в прачечную на первом этаже, где-нибудь поближе к полуночи, я рискую быть изнасилованной.
I don't know what futuristic utopia you live in, but the world I live in... A bitch need a gun.
You can't get around the fact that people who carry guns ... tend to get shot more than people who don't.
And you can't get around the fact... that if I go down in the laundry room in my building at midnight enough times I might get my ass raped.
Скопировать
Но ты не можешь обойти вниманием факт, что люди, которые носят оружие, больше рискуют быть застреленными, чем те, кто его не носит.
обойти вниманием факт, что спустившись в прачечную на первом этаже, где-нибудь поближе к полуночи, я рискую
Как будто ты стираешь по ночам.
You can't get around the fact that people who carry guns ... tend to get shot more than people who don't.
And you can't get around the fact... that if I go down in the laundry room in my building at midnight enough times I might get my ass raped.
Don't do your laundry at midnight.
Скопировать
- Брось сумку! - Ловцы знают на что идут.
Это рискованное дело, зато риск хорошо оплачивается.
Пошёл! Вперёд!
The catchers know that going in.
It's a risky business, but they get paid a lot of money to take that risk. Keep moving, keep moving.
Let's go.
Скопировать
Вот почему нам нужен Госпиталь Реконфигурации.
Да, мы теряем там некоторых, но каждый, КАЖДЫЙ раз родители осознают весь риск.
На что может опираться цивилизация, если не на Правильность и Равенство Углов?
That's why we have the Hospital of Reconfiguration.
Yes, we lose some children, but in every case, EVERY case, the parent knows the risk.
What is civilization based on if not Regularity and Equality of Angles?
Скопировать
Нас это не касается.
В тот день, когда меня похитили моя мать не могла отстаивать меня, не подвергая риску жизни других.
Но вечером того же дня, она пришла в лагерь умолять моих похитителей вернуть меня.
It has nothing to do with us.
The day I was kidnapped, My mother couldn't really put up a fight for me Without risking others' lives.
But later that night, she came to the camp To beg my captors to give me back to her.
Скопировать
- Да!
Потому что, возможно, мы шли на риск слишком много раз!
- Я не оставлю моего мужа.
Yes!
Because maybe we rolled the dice too many times!
I'm not leaving my husband.
Скопировать
- Мне нужны были деньги, ты ведь отказался мне помочь.
Кроме того, братишка, кто не рискует - тот не выигрывает.
- Ты играл на арендованную машину.
Well, I needed the money and you weren't helping me out.
Besides, nothin' ventured, nothing gained, Bro.
It was a rental car you ventured.
Скопировать
Я работала до 2:45 ночи.
Или ехать домой с риском уснуть за рулем и погибнуть в автокатастрофе.
Я вырубилась лицом в клавиатуру, пока решала.
I worked until about 2:45 AM.
And then I had to decide if I wanted to spend the night with Michael editing in his office, and Dwight watching Michael edit in his office, or drive home and probably fall asleep at the wheel and die in a fiery car wreck.
I passed out on my keyboard trying to decide.
Скопировать
Всё нормально.
Не надо подвергать тебя риску спровоцировать приступ.
Но этого не будет, если я возьму тебя за руку.
- Nothing.
I just don't think that we should risk you getting another rash.
I'm not gonna get a rash just by holding your hand.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов риска?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы риска для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение