Перевод "правописание" на английский

Русский
English
0 / 30
правописаниеorthography spelling
Произношение правописание

правописание – 30 результатов перевода

Что вы от меня-то хотите?
Пусть учителя не обращают внимания на его почерк и правописание.
Пусть у него принимают экзамены устно.
So what do you expect from me?
For the time being, his spelling, his handwriting, should be overlooked.
Let him be tested orally.
Скопировать
- Так что у тебя есть?
– Я проверил "Гэйнс" с разным правописанием.
Я получил длинный список тех, на кого есть данные, и это те у кого криминальная связь.
- So, what have you got?
- I tried "Gaines" under various spellings.
I came up with a long list of those with records and those with criminal associations.
Скопировать
Меня, правда, исключили.
Заодно, выучишь правописание.
"Сталь".
I got expelled from there.
"Crude oil." Get a load of the spelling.
"Steel."
Скопировать
Я нашел все это... в дупле того старого дерева в разное время.
Это медаль за правописание.
Ты знаешь, ими награждали в школе победителей по правописанию... еще до того, как мы родились.
[ Watch Ticking ] [ Ticking Continues ] [ Ticking ] - [ Jem ] I found all of these in the knothole of that old tree at different times.
[ Softly ] This is a spelling medal.
You know they used to award these in school to spelling winners before we were born.
Скопировать
Это медаль за правописание.
Ты знаешь, ими награждали в школе победителей по правописанию... еще до того, как мы родились.
А в другой раз, я нашел это.
[ Softly ] This is a spelling medal.
You know they used to award these in school to spelling winners before we were born.
And another time, I found this.
Скопировать
Это всё, что ты можешь сказать?
Я читал не ради содержания, а чтобы подкорректировать правописание и грамматику.
Ты изменял мои слова?
That's all you have to say?
I didn't really read it for content. I mostly corrected your spelling and grammar.
You changed my words?
Скопировать
Арифметика была не сложной, но больше всего мне нравилось читать.
А вот правописание!
Я не думала, что научусь составлять все эти длиннющие слова, как Мэри!
Rithmitic'waseasy, but I liked reading most of all.
But writing!
I didn't think I'd ever learn to put down big words the way Mary did!
Скопировать
Лора хотела показать вам свою работу, мисс Бидл. Мама хорошая Она много работает Она готовит Она шьёт
Правописание Лоры значительно улучшилось.
Её стиль нуждается в небольшом улучшении.
Laura wanted you to see her paper, Ms. Beadle.
Laura's spelling has improved a great deal.
Her penmanship needs a little improvement.
Скопировать
- Не волнуйся, я расставил все точки над 'и'.
- У Джимми свои правила правописания.
Я разберусь.
I got all the I's dotted and all the T's crossed.
-Jimmy's got his own way of spelling.
-I'll take care of Jimmy.
Скопировать
Очевидно, канадская комедия действительно оказывает далеко идущий эффект.
Например, как на этой олимпиаде по правописанию в Вашингтоне.
Итак, задание на серебренную медаль:
Thanks, Tom. It appears that the effects of the Canadian comedy are far-reaching indeed.
All over America, children seem to be influenced, like at this spelling bee in Washington.
All right. This is for the silver medal.
Скопировать
Вы не знаете, что мы проходим ...
Вы не можете себе представить, как выглядит его правописание!
Как пишется "получить"?
You don't know what we go through...
You can't imagine what his spelling is like!
How do you spell receive?
Скопировать
- Они очень хороши.
- Правописание у них улучшилось.
Смотрю я на всех этих красивых, здоровых молодых женщин, и удивляюсь, чего это я тратил время на Корделию.
- They really are very good.
- Their spelling's improved.
You know, Oz, I look at all this beauty, all these healthy young women, and I wonder why I ever wasted my time on Cordelia.
Скопировать
Это покажет тем грязным ублюдкам, кого надо любить. С днём рождения, Зубастик ОТ БЕНДЕРА
Теперь осталось проверить правописание, и торт для восхищенной публики готов.
Нет!
This'll teach those filthy bastards who's lovable.
Once I spell check it, it'll be ready for my admiring public.
No!
Скопировать
Можно я зайду после обеда к Генриетте попрактиковать правописание?
С каких это пор вы занимаетесь правописанием с Генриеттой?
Так нельзя, мама?
Can I go over to Henriette's after dinner to practice spelling?
Since when do you practice spelling with Henriette?
Can't I, Mom?
Скопировать
Почему он подписывал бумагу?
- Он занимался своим правописанием.
- И вы его видели?
Why did he sign bits of paper?
-He was practising his signature.
-And you saw him?
Скопировать
Встать!
- Правописание учили?
- Мы знаем, как писать "трудности".
Get up!
- Can you spell?
- We can spell "difficulty".
Скопировать
Очень хорошо.
Нужно обратить внимание на правописание, но все равно было интересно.
Твой отец действительно каскадер?
You, it's very good.
You must pay attention to spelling, but otherwise, it's interesting.
Your father's really a stuntman?
Скопировать
Там будет приём.
Можно я зайду после обеда к Генриетте попрактиковать правописание?
С каких это пор вы занимаетесь правописанием с Генриеттой?
There would've been a reception.
Can I go over to Henriette's after dinner to practice spelling?
Since when do you practice spelling with Henriette?
Скопировать
Лучше обойтись без такого секретаря.
Курс правописания тут не помешал бы.
Посмотри что сказано вверху, под Cave.
With secretaries like that we'd be better off without them.
They need a spelling course.
Look at the top, under Cave.
Скопировать
Что?
Судя по твоему эссе, похоже, ты пытаешься изменить правописание слов "правительство", "демократия" и
Значит, у меня не очень с правописанием.
What?
Judging by your essay, it seems you hope to change the spelling of "government", "democracy"... and "Richard Miltown Nixon".
So, I'm not too good at spellings.
Скопировать
Судя по твоему эссе, похоже, ты пытаешься изменить правописание слов "правительство", "демократия" и "Ричард Миллтаун Никсон".
Значит, у меня не очень с правописанием.
Это так, но когда ты занимаешься плагиатом, то будь любезен хотя бы делать это без ошибок.
Judging by your essay, it seems you hope to change the spelling of "government", "democracy"... and "Richard Miltown Nixon".
So, I'm not too good at spellings.
I see that, but if you're going to plagiarise, you might at least show the courtesy of...
Скопировать
Это - Труон Ван Дин и Мария Домингез.
Мария - чемпион по правописанию, а Труон выиграл Поиск талантов Вестингхауса, и конкурс "Подай и бей
У вас бывали проблемы из-за ваших превосходящих способностей?
- This is Trong Van Dinh and Maria Dominguez.
Maria is the National Spelling Bee Champion. And Trong has won both the Westinghouse Talent Search... and the NFL Punt, Pass and Kick Competition.
Have either of you ever run into any problems because of your superior ability? - Hmm?
Скопировать
Шведский.
Карл успешно сдал и правописание, и грамматику.
Густав сдал арифметику и алгебру. А также, что удивительно, геометрию.
Swedish.
Karl has passed both spelling and grammar.
Gustaf has passed both arithmetic and algebra, - but also, surprisingly, geometry.
Скопировать
- Придумать попроще?
- Начни с правописания.
Не "проморгнёшь", а "пром...
Should I have made it easier?
You could start by using proper grammar.
A period at the end of a sentence is...
Скопировать
Не будет падения от славы. Не будет меня, взламывающего холодильник с мясом.
А только я, предводитель детишек из трущоб, отличник по правописанию с клоунским носом.
Что это за фильм?
No fall from glory, no montage of me punching a locker full of meat.
It's me leading a group of inner-city kids to spelling bee glory, in a clown nose.
What is this movie?
Скопировать
Нет, он никогда не заложит меня.
У Муки определенно лучше с правописанием.
Что это?
No, no way he's rolling on me.
Mookie's definitely a better speller.
What is that?
Скопировать
Полагаю, единственная причина, почему я еще тут живу, это то, что мне не хватает одобрения отца.
Отец, меня направили на конкурс правописания.
Да, и твое хвастовство раздражает.
Well, I suppose the only reason that I still live here is because I crave approval from my father.
Father, I qualified for a spelling bee.
Yes, and you're being quite irritating about it.
Скопировать
Детка, не сейчас.
Маме надо идти, и хитростью научить твоего брата правописанию.
Сказала она шестилетней дочке, которую одну оставила дома.
Oh, baby, another time.
Mommy has to go outside and trick your brother into spelling stuff, 'cause daddy won't let her be a good mommy.
She says to the 6-year-old who she just left alone in the house.
Скопировать
Мой фильм, ну да.
Позвольте представить фильм "Конкурс правописания".
Ц-И-Л-И-Н-Д-Р.
Yes. Uh, my movie. Um...
May I present "a spelling bee movie"?
C-y-l-i-n-d-e-r.
Скопировать
Я хочу, чтобы ты написал свое заявление.
Хорошо, но у меня проблемы с правописанием.
У меня тоже.
I want you to write down your statement.
Yeah, hey, but I'm no good with spelling.
Neither am I.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов правописание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы правописание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение