Перевод "орфографический" на английский
Произношение орфографический
орфографический – 30 результатов перевода
Где твои коленки?
Мне нужны орфографические коленки.
А, ну да.
Where are your knees?
I wanna see spelling knees.
Oh, yeah, right.
Скопировать
А ты с ним не слишком перегибаешь палку?
Физические упражнения, положение ног, орфографическая диета.
Папа, Фредди очень хочет выиграть это состязание.
Aren't you two going a little overboard with this?
The drills, the stance, the spelling diet.
Dad, Freddie really wants to win this competition.
Скопировать
- И что это за приз?
Ну, на орфографическом конкурсе.
И я победила.
Uh... - Yeah, what's with the trophy?
- Uh, well, uh... - We were at a spelling bee.
And I won.
Скопировать
И я победила.
Ты победила в орфографическом конкурсе для взрослых в День Благодарения?
Да.
And I won.
You won an adult Thanksgiving Day spelling bee?
Yes.
Скопировать
Ладно, продолжайте.
И проверьте, нет ли орфографических ошибок.
Мне нужно поговорить с директриссой.
All right. Go on.
And make sure you've made no spelling errors.
I have to talk to the principal.
Скопировать
Я был уверен, что когда-нибудь кто-то опубликует мои письма.
Сейчас письма, которые мне действительно нравятся - это письма спонтанные... с орфографическими ошибками
То же самое с фотографией.
I was sure someday, someone would publish my letters.
Now the letters I really like are spontaneous... with spelling errors... badly written letters often mean the most.
also in photography.
Скопировать
Я буду на связи.
Вы написали с орфографическими ошибками.
- Нет "В" в "свободах." - Ох, отстаньте.
I'll be in touch.
You've misspelled.
- There's no Y in "liberties."
Скопировать
Бумаги по делу Жеральди.
В первой же строчке орфографическая ошибка.
Сейчас я перепечатаю. -Да не надо, зачем.
Jirardi's case papers.
You are incredible!
- I'll retype now.
Скопировать
Что вы хихикаете?
В этом письме вы сделали три орфографические ошибки, на 8, 11 и 18 страницах.
- Я перепечатаю страницы. - Нет, не страницы.
Why are you giggling?
In this letter you have made three mistakes. 8, 11 and 18 pages.
I'll retype the pages.
Скопировать
Директор будет заинтересован...
Знаешь... ты допустил много орфографических ошибок в заявлении."
Барт, отлично выглядишь.
Principal Skinner will be vey interested to-- to--
Oh. You know... you misspelled "confession."
Hey, lookin' good, Bart.
Скопировать
Вы слишком возгордились бы.
Три письма, которые вы написали мне после нашего разрыва... так хороши и в них так много орфографических
Даже теперь я не могу удержаться от слез, когда перечитываю их..
They would make you far too conceited.
The three you wrote after I had broken off the engagement... were so beautiful and so badly spelled.
Even now I can hardly read them without crying a little.
Скопировать
Идиот!
- Много орфографических ошибок.
- Да?
Idiot!
- Lot of spelling mistakes.
- Yeah?
Скопировать
Ага, так она сказала, когда ударила меня линейкой из-за того, что я ошиблась в слове "пламенеющий".
А почему слово "пламенеющий" было в орфографическом тесте второго класса католической школы?
- Не знаю.
"The Lord's work." Yeah, that's what she said when she hit me with a ruler because I misspelled "flamboyant."
Why was the word "flamboyant" on a second-grade spelling test
- ...at a catholic school? - I don't know.
Скопировать
Я дважды изучил всю эту груду писем.
Похоже на ужасный любовный роман с большим количеством орфографических ошибок и помарок?
В тюрьме нет проверки орфографии.
I've been through this entire pile twice now.
It still reads like a bad romance novel, with more misspellings and redactions.
They don't have spell-check in prison.
Скопировать
Просто нужна практика.
Да тут полно орфографических ошибок.
Может быть, лучше сначала мне выучить французский язык?
I need practice.
Small spelling mistake.
Maybe better, me first learn French.
Скопировать
Ты отличный детектив, и им повезёт, если ты останешься у них.
самом деле, если это поможет, я написал тебе рекомендательное письмо, в котором, стоит упомянуть, полно орфографических
В том числе в слове "рекомендательное", которое просто...
I should've been more supportive. You're a great detective,
And they'd be lucky to have you. In fact, if it helps, I wrote you a letter of recommendation,
Which is riddled with spelling errors, I might add. Including the word, "recommendation,"
Скопировать
Городская Полиция.
искренни, но вы могли бы лучше донести свою мысль, если б слово "эгалитаристы" было бы написано без орфографических
Вот так.
City Police.
I don't doubt you're very sincere but you may get your message across better if you go to the trouble of spelling Levellers correctly.
That's it.
Скопировать
Не-а.
В сообщении полно орфографических и грамматических ошибок.
Я сомневаюсь, что это дело рук арабоговорящего человека.
Nah.
This message is full of spelling errors, bad grammar.
I doubt if this is the work of an Arabic speaker.
Скопировать
У тебя есть его слово.
Тут полно орфографических ошибок, но всё законно.
- Этого недостаточно!
You have his word.
And this is riddled with spelling errors, - but it is binding.
- It's not good enough!
Скопировать
Телевизор, компьютер...
Орфографическая ошибка.
Это не очень по-капитански.
tv, computer... "ster-b-eo"?
uh-oh, spelling error.
that's not very captain-y.
Скопировать
"Не мертвые, открывай внутри."
Неепичекий орфографический фэйл.
О, Боженьки, это Кортни!
"Don't dead, open inside."
Epic typography fail.
Oh, my gosh, that's Courtney!
Скопировать
Он был очень милый.
И когда он подарил её мне, я исправила там все грамматические и орфографические ошибки и вернула ему.
Мне так стыдно.
And he was very cute.
And when he gave it to me, I corrected all of the grammatical errors and his spelling errors and gave it back to him.
That's so embarrassing.
Скопировать
- Я имею в виду, жутко, как Ли.
Он делает орфографические ошибки в словах.
Он считает это забавным.
- I mean, creepy like Leigh.
He misspells words like that.
He thinks it's funny.
Скопировать
Никаких признаков злоупотребления.
Никаких орфографических ошибок.
Я не ожидал благодарности за чистописание, но...спасибо.
Not one conflict of interest.
Not even a spelling error.
Well, I wasn't expecting a citation for penmanship, but thank you.
Скопировать
Ну, нас четверо, и мы играем без рубашек.
(игра слов с орфографической ошибкой: "крайняя плоть" - "четыре кожи")
Крошка, серьезно...
(sighs) well, there's four of us,
And we play without shirts.
Babe, seriously.
Скопировать
Видишь ли, конечный результат всегда один и тот же.
Ванда устраивает сцену и я проваливаю орфографический конкурс или экзамен по вождению
Или упасть мордой вниз с гимнастических брусьев.
See, the end result is always the same.
Wanda makes a scene and I end up blowing The spelling bee or taking my driver's test.
Or face planting off the uneven parallel bars.
Скопировать
Такой своеобразный круговорот.
Три намеренных орфографических ошибки и явный военный стиль, что позволяет предположить, что писавший
и использует это преступление, чтобы выплеснуть некую глубокую личную обиду.
Sort of a cycle.
Three deliberate misspellings and an obvious military lilt, which suggests that the writer is not a veteran but wants us to believe that he or she is-- so a notch or two less clever than he or she thinks
that they are, using this crime to express some kind of deep, personal grudge.
Скопировать
Любой мог тебе сказать это обо мне.
Смотри, ты делаешь орфографические ошибки в словах, в простых словах, тревожаще часто.
И ты никогда не признаешь, что я прав/а даже, когда я прошу об этом.
Anybody could have told you that about me.
Look, you misspell words, simple words at an alarmingly frequent basis.
And you never admit when I'm right, even when I call you on it.
Скопировать
Он написал слово "детство" неправильно, с W вместо H.
Джек делает орфографические ошибки тоже!
Чего ты ожидал?
They spelled "childhood" wrong, with a W for an H.
Jack makes spelling mistakes, too!
What do you expect?
Скопировать
Я попросил психолингвиста из Массачусетского технологического института проанализировать наш манифест.
Его компьютер составляет таблицу пунктуации, орфографических ошибок, и структуру предложений, чтобы определить
Хорошо, мы долго этим занимались.
I've asked a psycholinguist at m.i.t. To analyze our manifesto.
His computer tabulates punctuation, misspellings, And sentence structure to identify a set of key words, Which he'll use to create a profile of our killer.
Okay, we've been at this too long.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов орфографический?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы орфографический для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение