Перевод "ровесница" на английский

Русский
English
0 / 30
ровесницаperson of the same age
Произношение ровесница

ровесница – 30 результатов перевода

Это моя дочь.
Хотя моя вторая жена была ее ровесницей, поэтому беру назад свое возмущение.
Ну, вы напугали мою дочь.
That's is my daughter.
Although my second wife was her age, so I retract my indignation.
Well, you scared my daughter.
Скопировать
- Ладно, послушай, не ходи туда
Она моя ровесница, из моего класса.
Ее шкафчик рядом с моим.
- All right, look, don't go there.
She's my age, my class.
Her locker's right next to mine.
Скопировать
Живет здесь примерно девять лет.
Она моя ровесница.
Меня это расстроило.
Uh, living here for, like, nine years.
She's my age.
It was upsetting.
Скопировать
-Сколько тебе лет?
-Ровесница Рафаэль и Брюно? -Они 10 лет вместе.
-А внуков нам не сделали.
- How old are you?
- Almost like Raphaelle and Bruno?
- They've been together for 10 years. - We're not grandmas yet.
Скопировать
Пока.
Когда мою дочку забрали, она была ровесницей Киры.
Когда Лики забрал Рейчел?
Bye.
My daughter was about Kira's age when she was taken.
You mean Rachel, by Leekie.
Скопировать
Они обнаружили, что тела принадлежат двум женщинам лет 30, похороненным десять лет назад.
Так что это ровесницы Лайла.
Личности установлены?
They've established that the bodies were two approximately 30-year-old women who were buried 10 years ago.
That makes them Lyle's age.
Do we have I.D.s?
Скопировать
Иди ко мне.
И я так удивилась, узнав, что мы с ней ровесницы.
Она так молодо выглядит, правда?
- He's so cute.
And I was so surprised when I found out that we're the same age.
I mean, she looks so young, right?
Скопировать
Что же, те улицы мои.
И я не скажу, что отношусь к этому делу, как к чему-то личному, но это девочка была ровесницей моей сестры
Ты видишь мой взгляд?
Well, those are my streets.
And I don't mean to take this case personally, but that little girl was my sister's age, and that could have been her out there on the pavement.
You see the look in my eyes?
Скопировать
Есть чудесная милая женщина 72 лет.
Она ровесница моей мамы.
Это неловко.
There's a great 72-year-old woman, really cute.
Ugh. That's like the same age as my mom.
That's too weird.
Скопировать
О, я не сомневаюсь
Они же с Беккой почти ровесницы.
Мы договорились не знакомить детей с другими, пока те не будут нам важны.
Oh, I bet she was.
She and Becca are in the same peer group.
We had a deal: No others until they're significant.
Скопировать
Лейла дома?
Похоже, вы ровесницы. Надеюсь, у вас найдется много общего.
Видно, что ты умная.
Is Leila home?
You two seem about the same age, I hope that's where the similarities stop.
You seem like a very smart girl.
Скопировать
Я потерял дочь.
Она была ровесницей Уила.
Она утонула.
I... I lost my daughter.
She was the same age as Wil.
She drowned.
Скопировать
- Сомневаюсь.
Наркоманка, ровесница моей мамы, скончалась от передоза и пролежала у себя дома неделю, за это время
С тех пор я предпочитаю собак.
- RAFFI: I doubt that.
Uh, junkie, a woman my mom's age... she OD'd, was in her house for about a week, and the cat ate her face.
Which is why I'm a dog person.
Скопировать
Вам она покажется справедливой, но жесткой.
Она была ровесницей вашей "покорной слуги" когда я была в Академии Валькирий.
Пожалуйста, поприветствуйте Госпожу...
You will find her fair. But firm.
She was a peer of yours truly when I was at Valkyrie Academy.
Please welcome Mistress...
Скопировать
- Хакиму очень повезло, что вы вернулись.
- Я была твоей ровесницей, когда встретила Люциуса.
- Правда?
Hakeem's really lucky to have you back.
I was about your age when I met Lucious. Really?
Mm-hmm.
Скопировать
- Хватит, Куки, не будь такой.
встречался со старушкой Камиллой, потому что меня не было рядом, но малыш, теперь я здесь - найди себе ровесницу
- Нет. - Я хочу внуков.
Come on, Cookie, don't be like that.
Hakeem, it is obvious you're seeing old Camilla here because I wasn't around, but I'm here now, baby. You need to be dating girls your own age. No.
I want some grandbabies.
Скопировать
- Я так хочу пить.
Знаешь, я тут... на днях подумал, у вице-президента дочь твоя ровесница.
Ты была знакома с ней по школе?
- I'm so thirsty.
You know, I was, um... thinking just the other day, the vice president has a daughter your age.
Did you know her at school?
Скопировать
Он был моего возраста и могу смело сказать, я тоже не понимаю свою дочь.
А вы были почти ровесницы.
Нет, моя сестра Анита была ближе ей по возрасту.
- He was my age back then. He couldn't know what was really going on with a teenager.
You were the same age.
My sister Anita was closer to her in age.
Скопировать
Привет, Каниша. Я - доктор Грин.
Знаешь, у меня есть дочь, твоя ровесница. Она пришла сегодня со мной вместе.
Хочешь, когда тебе станет лучше, я приведу ее? И вы познакомитесь, хорошо? Отлично.
Hi, Kanesha. I'm Dr. Greene.
I have a daughter your age, and she came with me to work today.
When you feel better, I'll bring her in here and she can meet you, okay?
Скопировать
Я иногда склонен принимать мечту за реаль- ность.
Начал себе представлять, что ты моя ровесница.
Это глупо.
Sometimes I start thinking my dreams are real.
I began to imagine you were my age.
It's foolish.
Скопировать
Все эти безоблачные недели Джулия порхала, блистая - то лучом солнца в листве деревьев, то огоньком свечи в радужном сиянии зеркал.
Она заведомо превосходила красотой всех ровесниц, но знала, что за нею числятся и кое-какие серьёзные
Например, скандал с её отцом, это небольшое унаследованное пятнышко на её ослепительности, быть может чуть отчётливее проступающее из-за каких-то чёрточек в её собственном поведении - капризном, своевольном и менее упорядоченном, чем у других.
Through those halcyon weeks she darted and shone part of the sunshine between the trees part of the candle light in the mirror's spectrum.
She outshone by far all the girls of her age but she knew there were grave disabilities from which she suffered.
There was the scandal of her father that slight inherited stain upon her brightness that seemed deepened by something in her own way of life. A waywardness and willfulness, a less disciplined habit than most of her contemporaries.
Скопировать
Ты отрицаешь, что рассказывал одноклассникам,... что я продала тебя бродячему цирку,... и что они приедут и заберут тебя... в конце семестра?
Тебя научат быть акробатом и наездником, и ты будешь... выступать вместе с цыганкой, твоей ровесницей
Подойди к своей матери и попроси у неё прощения... за всё горе и беспокойство, которые ты ей причинил.
Do you deny telling your classmates that I sold you to a travelling circus? That the circus people will come and get you at the end of term.
That you are to be trained as an acrobat and a circus rider along with a gypsy girl the same age as you, named Tamara.
Now you must ask your mother's forgiveness for all the pain and sorrow you have caused her.
Скопировать
Мне жаль, что я накричал, родная.
Дорогая, я хочу, чтобы у тебя была свобода и молодость... и ежедневное общение с ровесницами..
Но не забывай что это привилегия и этот опыт должен цениться сверх меры.
I'm sorry I yelled. Forgive me.
I want you to have freedom, your youth and have everyday experiences with girls your own age.
But don't forget, this is a privilege and an experience to be cherished beyond measure.
Скопировать
У нас не будет проблем?
Девушка Пейо из Маринье была твоей ровесницей.
Мэр освободил ее из-под опеки.
- It won't cause trouble?
The Payots' girl in Marigne was your age.
The mayor emancipated her.
Скопировать
Отрочество было роскошью.
Родители отправляли своих дочек на пляж вместе со служанками - их ровесницами.
Я, правда, не ходила...
Adolescence was a luxury.
People sent their girls to the beach with maids of the same age.
Not me, though.
Скопировать
Мы ловили их в реке и заворачивали в мох, чтобы донести до дома.
Я была твоей ровесницей. А сколько вам сейчас лет?
Мне 24.
What age are you now, miss?
I'm 24...
Ecrevisse are crayfish!
Скопировать
Особенно теперь, когда она взрослеет.
Да, да, они с Синтией ровесницы.
- Как бы я хотела её увидеть.
And now, just now, she's becoming a woman.
Yes, she must be near my Cynthia's age.
- How I should love to see her.
Скопировать
- Не распускать же волосы, как девочка.
- Но мы почти ровесницы.
- Сколько тебе, Шарлота?
- I can't have my hair down like a girl.
- Yet we're the same age, aren't we?
- How old are you, Charlotte?
Скопировать
- В чем дело?
Не можешь найти себе ровесницу?
Почему тьi со мной?
- Can't you find someone your own age?
Why me?
- I want to be with you!
Скопировать
Идет старый Краков, а с ним, его молодая сестра,
Новая Хута, ровесница шестилетнего плана.
Много радости доставил цирк "Труманилло".
Here comes old Krakow, while right behind... it's younger sister...
Nowa Huta, as old as the 6-year plan.
The "Trumanillo" circus was a hit.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ровесница?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ровесница для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение