Перевод "победоносно" на английский

Русский
English
0 / 30
победоносноvictor victorious triumphant
Произношение победоносно

победоносно – 30 результатов перевода

Я желаю вам всем приятного и веселого выпускного бала.
Приветствую наставников нашей победоносной воллейбольной команды под руководством профессора Павличека
Именно на этой ноте и с надеждой на то, что все мои пожелания воплотятся в жизнь, я объявляю выпускной бал школы и гимназии Хорна
To you, and to you all, I wish a beautiful, fun ball night.
And to our organizer, the successful volleyball team under the leadership of Professor Pavlicek, I not only thank, but also wish a financially successful night.
In this sense and in the hope that all my wishes come true, I open the the ball of the Horner Federal Secondary Schools of 1982.
Скопировать
И я продолжал читать;.
"Когда же победоносный Этелред переступил порог, он был изумлён и жестоко разгневан, ибо злобный пустынник
а взамен того пред рыцарем, весь в чешуе, предстал огромный и грозный дракон, а на стене висел щит из сверкающей меди, на щите же виднелась надпись:
I continued the story.
'As the good champion Ethelred entered the door, he was enraged and amazed to perceive no signal of the maliceful hermit.
In the stead thereof, a dragon of a scaly and prodigious demeanour and upon the wall there hung a shield of shining brass with this legend enwritten!
Скопировать
- Мой муж и я будет править по справедливости.
- И вы, Эвандр, будете нашим мудрым советником ... таким же, вы были нашим победоносным полководцем.
- Я никогда не стремился к такой великой чести.
My husband and I will rule with justice.
And you, Evandro, will be our wise counsellor... as you have been our victorious General.
I have never aspired to such, a coveted prize.
Скопировать
Тысячи тысяч.
Победоносная сонтаранская армия исчисляется сотнями миллионов.
Найдите Доктора.
Thousands.
The glorious Sontaran army reckons its numbers... in hundreds of millions.
Find Doctor.
Скопировать
Так что это будет кредитом вашей чести, после того, как вы были на празднике в одиночку.
самый исторический момент, когда большевизм триумфально утверждал себя в России, а социал-демократия победоносно
рабочий класс, переродившийся в представление, решительно противопоставил себя самого рабочему классу.
[? ]So that it will be a credit to your honor, thereafter,[? ]
The same historical moment, when bolshevism triumphed for itself in Russia, and... when social democracy fought victoriously for the old world, marks the outright birth... an order of things... at the heart of the domination of the modern spectacle,
worker representation... came into radical opposition to the class itself.
Скопировать
Они терроризировали людей, которые и так неимоверно страдали под 25-летним игом большевиков.
И мы победоносны!
Наши лагеря - рай для голодающих русских солдат.
They terrorized the people who had already suffered appallingly... under a 25-year Bolshevik rule.
Our army is fighting against the Red Devil, and it is victorious.
Our prison camps are a haven for the starving Russian soldiers.
Скопировать
Однако этому безопаснее у меня.
Наши немецкие собратья по оружию продолжают свое победоносное шествие по Западной Европе.
Фюрер и рейхсканцлер Адольф Гитлер приветствует свои войска.
Still, it's safer with me.
Our German brothers-in-arms continue their victorious advance into Western Europe.
Fuhrer and Chancellor of the Reich, Adolf Hitler has praised his troops.
Скопировать
Он рассудил, что если наша планетная система состоит из планет, вращающихся вокруг солнца, то и другие солнца должны иметь свои планеты, вращающиеся вокруг них, и, возможно, другие планеты тоже населены.
Эти умозаключения он изложил в выдающейся книге с победоносным названием "Открытие небесных миров"
и подзаголовком "Предположения касательно обитателей, растений и произведений на других планетах".
He reasoned that if our planetary system involved the sun and planets going around it that those other suns should likewise have a retinue of planets going around them and also that many of the other planets were inhabited.
He set forth these conclusions in a remarkable book bearing the triumphant title The Celestial Worlds Discovered.
The subtitle is "Conjectures Concerning the Inhabitants, Plants and Productions of the Worlds in the Planets."
Скопировать
- ВЗДОР!
...и обусловил ее победоносный шаг по самым отдаленным уголкам Империи.
Но где бы и когда бы не шли военные действия именно под уверенным, спокойным руководством офицерского состава британская армия дошла до того, чем она стала.
Rubbish!
And have stamped its triumph in the furthest flung corners of the Empire.
But no matter where or when there was fighting to be done it has always been the calm leadership of the officer class that has made the British Army what it is.
Скопировать
Грусть была вызвана отсуствием гигиены.
сцена позаимствована из программы для футболистов, только движение ноги, которое там было символом победоносного
Красиво и практично.
Sorrow was beacuse of insanitary.
This scene was taken from the show for the footballers, just that, foot movement, that symbolized victorius scoring, is replaced by sweeping movements.
Nice and practical.
Скопировать
Говорю вам, это становится нашим излюбленным мотивом.
побыстрее придумать новый мотив, или единственной песней, которую нам придется спеть, станет "Славься победоносный
Я бы не стала торопиться заучивать слова прямо сейчас, доктор.
That's our favourite tune.
Soon the only song we'll be singing is "Hail the Conquering Dominion".
Don't learn those lyrics just yet.
Скопировать
Двое прекрасных детей.
Дары, которых никто бы не посмел ожидать от нашей победоносной жизни.
И правда в том, просто... что всё кончено.
Two spectacular children.
Blessings no one would dare expect from life.
And the truth is, simply that it's over.
Скопировать
Можно отдохнуть наконец-то.
Хвала творцу и нашему оружью, Мои победоносные друзья!
Бой выигран. Издох кровавый пес.
At last we can rest.
God and your arms be praised, victorious friends, the day is ours...
- ...the bloody dog is dead.
Скопировать
"Президент ищет способ...
"быстро, безболезненно и победоносно завершить войну."
Однако, источник отказался от интервью.
"The president is looking for a swift...
"painless, and victorious conclusion to the war."
However, the source will not go on record.
Скопировать
Что?
Имею редкую честь говорить от лица победоносной армии из 5 миллионов бойцов.
Они, и помогавшие им женщины составляют союзные силы, что освободили Западную Европу.
What?
I have the rare privilege of speaking for a victorious army of almost five million fighting men.
They and the women who have so ably assisted them constitute the Allied Expeditionary Force that has liberated Western Europe.
Скопировать
Но их всех убьют. Мы все здесь чем-то жертвуем.
Или вы предпочитаете, чтобы пират продолжил свое победоносное шествие?
Благодарю вас.
- We're all making our sacrifices.
Or would you prefer to encourage Pirite, to go on and on with this takeover?
Ladies and gentlemen...
Скопировать
Так точно, ваше высокоблагородие.
Приезжайте ко мне, после победоносного завершения нашей борьбы.
У меня есть имение, и нужен надежный управляющий.
Rest assured, Excellency.
And I want you to report directly to me once we bring the war to a victorious end.
I have a country estate and I need a reliable steward.
Скопировать
Безопасное?
Вы присоединитесь к победоносному войску генерала Бонапарта в Марселе... - ...откуда он отбывает вести
- В Египте.
Safe?
- You will join General Bonaparte's glorious troops at Marseilles, where they are assembling now for the campaign in, um...
- Egypt.
Скопировать
♪ Конец вашему тщеславию и гордости.
♪ Конец вашей победоносной армии
♪ И несравненному морскому владычеству.
♪ With proud indignity ♪
♪ By land your conquering legions ♪
♪ Your matchless strength by sea ♪
Скопировать
Берт Левуазье, Ред Стэгг, Даки Понд... Все они - легендарные тренеры в этой средней школе, и ни один из них не выиграл больше двух игр в своем первом сезоне.
Если я выиграю сегодня, это будет третья победа, и это сделает меня самым победоносным тренером-первогодкой
Привет, Люк, Рубен заболел, так что мне очень нужно, чтобы ты комментировал матч.
Burt Levoisier, Red Stagg, Duckie Pond -- all coaching legends at this High School and none have won more than two games their first season.
I win today, that makes three, making me the winningest first-year freshman coach ever.
Oh, hey, Luke, Reuben's sick, so I'm gonna need you to be the announcer today.
Скопировать
Какой обещает быть наша кампания?
Победоносной, ваше величество.
Соотношение сил в нашу пользу.
Well! How does our expedition look?
Very good, Sire.
Our forces are stronger.
Скопировать
У тебя не получится снова заявить о непроизвольности.
Ваш быстрый, победоносный диагноз непроизвольности был нашим лучшим козырем.
Теперь у нас есть козырь ещё лучше.
You won't be able to plead unconsciousness again.
Your fast, triumphant diagnosis of unconsciousness was the best play we had.
Now we have a better play.
Скопировать
Нет, это обычная ошибка считать, что я не был президентом.
Вы были победоносным президентом?
Да, я был победоносным.
No, it's a common mistake to not think I was president.
Were you a victorious president?
Yeah. I was pretty victorious.
Скопировать
Ты ее знаешь как Мишель Квон.
Мишель Квон, самая победоносная фигуристка в Соединенных Штатах?
- Ты с ней спал?
You might know her as Michelle Kwan.
That's Michelle Kwan, most decorated figure skater in US history?
- You tapped that?
Скопировать
Вот он сейчас.
Нельсон победоносный после битвы у Копенгагена.
Мир с Наполеоном Бонапартом, но, джентльмены, вы никогда не заключите мир с Наполеоном!
Here he comes now...
Nelson victorious after the Battle of Copenhagen.
A peace with Napoleon Bonaparte... but, gentlemen, you will never make peace with Napoleon!
Скопировать
Вы были победоносным президентом?
Да, я был победоносным.
И благородным?
Were you a victorious president?
Yeah. I was pretty victorious.
Noble, as well?
Скопировать
Sky захватывает World Cyber Games.
Да, вот оно: небольшое празднование, победоносный кулак вверх.
Это был Warcraft III.
It's absolute dominance by Sky at World Cyber Games.
Yep, there it is: celebration a little bit, the fist pump from Sky.
Anyway, that was Warcraft III.
Скопировать
Ћуи ƒе Ѕройль также потерпел неудачу, не убедив делегатов в правоте своих взгл€дов.
"дет победоносный Ќильс Ѕор.
ќн очень доволен собой.
Louis de Broglie has also failed to convince the delegates of his views.
Victory goes to Niels Bohr.
He's feeling very pleased with himself.
Скопировать
"Ты Цезарю великому скажи:
"Его победоносную десницу Целую я коленопреклоненно;
И свой венец кладу к его ногам".
"Say to great Caesar this in deputation:
I kiss his conquering hand.
Tell him I am prompt to lay my crown at his feet. "
Скопировать
Он знает как меня развести
Конечно, он любит притворяться, что я выигрываю чаще него но, он чаще уходит победоносно, чем поринув
Должен же быть способ убедить доктора Кокса изменить свое мнение
He knows just how to play me.
Sure, he likes to pretend that I win more than he does, but he walks away victorious more often than not.
There's gotta be a way to get Dr Cox to change his mind.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов победоносно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы победоносно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение