Перевод "slits" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение slits (слитс) :
slˈɪts

слитс транскрипция – 30 результатов перевода

Know what happens if you fall asleep now?
jayne slits my throat and takes over
- That's right - And we can't stop it
Знаешь, что случится, если ты сейчас заснешь?
Джейн перережет мне глотку и захватит власть
- Это верно - и нам этого не остановить
Скопировать
Know what happens if you fall asleep now?
Jayne slits my throat and takes over.
- That's right. - And we can't stop it.
Знаешь, что случится, если ты сейчас заснешь?
Джейн перережет мне глотку и захватит власть
- Это верно - и нам этого не остановить
Скопировать
I can't see your eyeballs anymore.
They're just slits.
Go on.
У вас глаза слипаются.
Щелки какие-то.
Продолжить.
Скопировать
- It never ceases to amaze me.
Jungle bunny slits someones throat, and gets Doris Day as a parole officer.
But a good fella like you, ends up with a ball-busting prick.
Как говорится, смех продлевает жизнь.
Черномазые могут перерезать глотку кому угодно, и они начинают плясать под дудку Дорис Дей, патрульная.
Но такие кореша как ты, таких идиотов, вешают за яйца.
Скопировать
Being at Home with Claude.
You don't think that I would prefer to be at home watching television and not with a fag who slits peoples
You think that I don't have anything better to do in life?
ДОМА С КЛОДОМ.
Ты не думаешь, что я предпочел бы сидеть дома на диване и смотреть телик, чем возиться с педиком, который полосует людям глотки?
Думаешь, мне больше нечем заняться?
Скопировать
Yeah.
He got these slits here.
Like fish gills.
- Ага.
У него щели за ушами.
Типа как... Рыбьи жабры.
Скопировать
What is it about pie?
There's nothing prettier than pie with scalloped edges and slits in the top for the heat to escape.
Pie gives you the sense that you're a 4-square person living in a 4-square country.
Что такого в пироге?
Нет ничего замечательнее пирога с краями гребешком и прорезями сверху для выхода жара.
Пирог даёт ощущение, что ты дома. - Пирог - это чувство дома.
Скопировать
Were quite serene, your hand was warm.
And rivers pulsed in crystal slits,
Mountains smoked, and oceans swarmed.
Спокойны были и рука тепла.
А в хрустале пульсировали реки,
Дымились горы, брезжили моря.
Скопировать
When I was at kindergarten.
- And say you were now to play the role of a Goddess who slits people's throats in a Temple, do you think
- Close you eyes sweetie and slit!
Ещё в детском саду.
Ну а если бы вам предложили сыграть жрицу, которая в храме зарежет людей, удалось бы вам это, как думаете?
Закрой глаза, дружок, и - вжик!
Скопировать
Short black skirt, high heels.
He slits their throats so they can't scream.
Appears to be the same knife used on the hooker last night.
Короткая черная юбка, высокий каблук.
- Он перерезает им горло и они не могут кричать.
- Похоже, это тот же самый нож, которым вчера вечером убили проститутку.
Скопировать
Do they wake you up?
After he slits her throat.
Whose throat?
Браслеты, одежду, мягкие игрушки.
- Я догадывалась, что ей нравится его внимание.
- А тебе?
Скопировать
But we don't come from starfish.
About 550 million years ago filter feeders evolved gill slits which were more efficient at straining
One evolutionary branch led to acorn worms.
Но мы происходим не от морской звезды.
Около 550 миллионов лет назад у гидробионтов-фильтраторов развились жаберные щели, что очень помогло в поиске частиц пищи.
Одна эволюционная ветвь привела к кишечнодышащим червям.
Скопировать
You think
Best we can tell, these slits are a pouch, similar to that found on a marsupial.
Like a kangaroo.
Вы так считаете ?
Можно только сказать, что вот эта щель скрывает сумку, как у сумчатых животных.
Как у кенгуру ?
Скопировать
You've stopped combing your hair. Good. It was looking overdone.
The heads will go through the slits.
Show him, Nessie.
Ты перестала расчесывать волосы.
Это выглядило уж просто слишком.
Шляпки надо продеть через щель.
Скопировать
I'm washing my hands, the kid is at the urinal.
Guy comes in and starts screaming about the machines controlling the boy's mind... pulls out a knife, slits
Just like that.
- Я мыл руки, мальчишка был у писсуара.
Вошел парень, и стал кричать что-то о том, как компьютер управлет сознанием детей вытащил нож и перерезал ему горло.
Прямо вот так.
Скопировать
(panting)
Won't be me that slits her throat.
Detective, that's gonna be you.
-
Это не я перережу ей глотку.
Детектив, это будете вы.
Скопировать
That is insane.
Who slits their own throat?
Keeping these facts in mind, we must put to bed wild rumors of a serial killer, a so-called Red Devil, stalking this campus and murdering students willy-nilly.
Это безумие.
Сам себе перерезал горло?
Сохраняя эти факты в сознании, мы должны усыпить дикие слухи о серийном убийце, так называемом Красном Дьяволе, который бродит по кампусу и убивает студентов налево и направо.
Скопировать
What the hell are we gonna do?
Good morning, slits.
Good morning, Chanel.
Что, черт подери, мы будем с ней делать?
Доброе утро, шлюшки.
Доброе утро, Шанель.
Скопировать
They're custom-made pink nunchaku.
If I can impart anything on you slits over the course of this year, it's that Kappas don't take any crap
Guys, I joined this sorority to feel close to my mom, to get a taste of the sisterhood that she was so inspired by.
Это сделанные на заказ розовые нунчаки.
Если я могу заставить вас намотать что-то на ус за этот год, так это то, что сёстры Каппа не будут терпеть дерьма ни от кого.
Ребята, я вступила в это сестринство, что бы быть ближе к матери, чтобы почувствовать вкус сестринства, которым она так вдохновлялась.
Скопировать
You don't want to have a wedding in our apartment.
the plaza, and it should be so fancy that bane, from the Batman movies, busts in through a skylight, slits
Tom Hardy takes me as his sex prisoner?
Ты не хочешь выходить замуж в нашей квартире.
Мы должны арендовать зал, и он должен быть таким грандиозным, что Бэйн из фильмов про Бэтмена ворвётся через стеклянную крышу, перережет мне горло и возьмёт тебя в заложники.
Том Харди возмёт меня как секс-заложницу?
Скопировать
- Are you kidding me?
That bag of wrist slits got the nomination?
With that face and that personality?
- Ты что, шутишь?
Этот мешок порезанных вен выдвинули кандидатом?
С таким-то лицом и таким характером?
Скопировать
Good shooting, Cade!
I'm like a fat ballerina who takes scalps and slits throats!
Got your fortune cookie!
Отличный выстрел!
Я, как жирная балерина, что снимает скальпы и режет глотки.
А вот и гвоздь в твой гроб!
Скопировать
Hmm? A last minute remorse reprieve?
Because we both know it's just a matter of time before black-- and now white-- slits your throat.
I know this is the last thing you want to hear, but I am the the only friend you have left, Clay.
Неожиданная отсрочка из-за угрызений совести?
лишь вопрос времени, прежде чем чёрные... а теперь и белые...
Знаю, что это ты в последнюю очередь хочешь услышать, но я — единственный друг, который у тебя остался, Клэй.
Скопировать
I can see that, with my normal-people eyes.
Bet those slits make it hard for you to see, huh?
I will report you to the administration.
Я то могу видеть это, потому что у нормальных людей есть глаза.
Спорю, тебе-то сложно смотреть через эти твои щелки.
Я доложу о вас администрации.
Скопировать
I was blind.
My eyes were slits for three days.
But it made me stronger... it's a good thing.
Я ничего не видел.
Три дня вместо глаз были только щелки.
Но это сделало меня сильнее.
Скопировать
She's a partisan.
- She slits throats
- Good God!
Она партизанка.
- Она режет глотки.
- Боже мой!
Скопировать
You think?
Best we can tell, these slits are actually a pouch, similar to that found in a marsupial.
- Like a kangaroo. - Mmm.
Думаете?
Можно только сказать, что эти щели - это сумки, как у сумчатых животных.
Как у кенгуру?
Скопировать
That you?
Can you see through those slits, buddy? Yeah, man.
I was knocking over pins for Ron Ron.
Я так понимаю, это на чёрный день?
А ещё мы нашли водительские права Диди Чейз.
Как они оказались у тебя?
Скопировать
Louis VII's haircut seems to have been a bit of a faux pas.
Many faux pas are just Freudian slits...slips!
But what outrageous item of clothing got the Duke of Wellington thrown out of the club?
Похоже, что стрижка Людовика VII была досадным промахом.
Многие досадные промахи случались из-за порок...оговорок! по Фрейду.
А из-за какого оскорбительного предмета одежды выбросили из клуба герцога Веллингтона? *победитель битвы при Ватерлоо
Скопировать
We'll find him.
Preferably before he slits somebody else's throat.
Any leads?
Мы найдём его.
Лучше до того, как он перережет ещё чьё-нибудь горло.
Есть зацепки?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов slits (слитс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы slits для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слитс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение