Перевод "сахар-песок" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение сахар-песок

сахар-песок – 31 результат перевода

Это огромное белое пятно на карте.
Несмотря на репутацию Сахары, песок занимает меньше одной пятой её части.
Остальное - обветренные скалы и каменистый грунт, хамАда.
It's an immense blank space on the map.
In spite of the Sahara's reputation, less than one-fifth of it is sand.
The rest is stone and wind-scoured rock.
Скопировать
Песчаные дюны тянутся на сколько хватает глаз. что интересно, все склоны песчаных дюн расположены строго под одним углом.
это объясняется тем, что в Сахаре ветер, переносящий песок, всегда дует в одном направлении, изо дня
что касается колец Сатурна, их красота, сложная структура и порядок, зависят, естественно, не от ветра, а от действия другой силы - тяготения.
There are sand dunes as far as the eye can see, and a remarkable thing is that the angles of the front of all the sand dunes are exactly the same.
Now in the Sahara, the emergence of that order is driven by the desert winds blowing always in the same direction, day after day, year after year, moving the sand around.
In the Saturnian system, the order and beauty and intricacy of the rings is driven obviously not by wind, but by a different force, the force of gravity.
Скопировать
Ты бы видела свое лицо, когда ты пробовала их.
На вкус как песок с сахаром.
Что там?
You should have seen the face that you made when you tasted it. I'm not gonna taste it.
It tastes like sand with sugar in it.
What is it?
Скопировать
Сахар - звучит как "Сахара".
В Сахаре много песка. На пляже тоже есть песок. А мы с Весли однажды проезжали мимо пляжа.
Простите.
"Dessert" sounds like "desert."
The desert has sand... there's sand at the beach... and Wesley and I once drove by a beach.
Excuse me.
Скопировать
Это огромное белое пятно на карте.
Несмотря на репутацию Сахары, песок занимает меньше одной пятой её части.
Остальное - обветренные скалы и каменистый грунт, хамАда.
It's an immense blank space on the map.
In spite of the Sahara's reputation, less than one-fifth of it is sand.
The rest is stone and wind-scoured rock.
Скопировать
Только вот он сам зомби, и если в ближайшее время он не выйдет из тюрьмы, то разживётся мозгами старым зомбо-дедовским способом.
А спустя 24 часа Ты станешь ушлым барыгой, толкающим песок в Сахаре.
О, боже.
He's a zombie himself, and if he doesn't get out of jail soon, he's going to get his brains the old fashioned zombie way.
24 hours later, you'll be the savvy businessmen selling sand in the Sahara.
Oh, God.
Скопировать
Мороженных то я не люблю
-Я тоже нет несколько молока, сахара и яйцы..всё смешанной только замороженное.
Зато калорийность большая -какая там калорийность?
I don't like ice creams -ß òîæå íåò
It's just a milk, eggs, sugar.. all that mixed up except it is frozen.
But plenty calories in them! -What calories?
Скопировать
Пересекли экватор.
Прошли Сахару.
Вы почти горите.
Crossing the Equator.
The Sahara.
Starting to burn.
Скопировать
Мой единственный недостаток.
Только один кусок сахара.
Сегодня будет исключение.
My only vice.
With just one lump of sugar.
Today will be an exception.
Скопировать
А я угощу вас чашечкой чая.
С сахаром.
Спасибо. Я подумаю об этом.
I might even make you a cup of tea.
With sugar.
I'll think about it.
Скопировать
Я ему отравлю существование.
Я буду ему в кофе сыпать соль, а в суп буду сыпать сахар!
Верно, так и надо.
I'll make his life miserable!
I'll pour salt in his coffee and sugar in his soup!
You're right, do that.
Скопировать
Кислота стоит несколько долларов, и трудно контролируема.
Всего несколько миллиграмм на кубик сахара, или кусочек бумаги, на одну дозу.
Или, как они говорят, на один "Трип".
Acid is cheap and it's hard to control.
Only a few micrograms on a sugar cube, or piece of paper, for one dose.
Or, as they say, one 'trip'.
Скопировать
Одна из её одногруппниц, Урсула, студентка и дочь богатого южного нефтяного магната не могла присутствовать на этой вечеринке, так что она отправила ей красивый торт в подарок.
Сахар в торте содержал ЛСД, но никто их ребят тогда не знал этого.
Это была шутка.
Ursula, one of her class-mates and the rich daughter of a southern oil baron couldn't make it to the party, so she sent her a cake as a present...
The sugar in the cake contained LSD but none of them knew this at the time...
It was meant to be a joke.
Скопировать
Садись, выпей чая, и мы поговорим.
- Сколько ложечек сахара?
- Не нужно.
Come, have some tea, and we'll talk.
- How many lumps?
- No lumps.
Скопировать
-Он меня любит. -У вас ангельское терпение.
Погоди, добавлю сахара.
Простите мою нескромность, но могу я задать вам вопрос?
- You have the patience of a saint.
I'll give you some sugar.
I'm puzzled over something. May I ask a question?
Скопировать
Они сказали мне, что Вы идете.
Вы кладете сахар?
В случае, если это вызовет ложные чувства. Пожалуйста, позвольте мне заверить Вас, что я мог бы быть другом.
They told me you were coming.
Do you take sugar?
Please let me assure you that I could be a friend.
Скопировать
Мы знаем все.
- Перестал употреблять сахар по совету доктора четыре года и три месяца назад.
- Это означает что вы беспокоитесь? - Чего?
We have everything.
You gave up sugar four years, three months ago on medical advice.
- That shows you're afraid of death.
Скопировать
- Ты что, не идешь?
- Песок. Я поскользнусь.
- Да ладно, мы тебя поддержим.
- Aren't you coming?
- It's sandy.
I'll slip. - Come on. We'll give you a hand.
Скопировать
Если я дам им денег и пошлю их прочь, то остальные последуют их примеру.
Ринутся сюда один за другим, словно муравьи на гору сахара.
Со времен битвы при Секигахара
If we give him money and send him away, he'll soon be followed by others.
One after the other, like ants drawn to a mound of sugar.
Ever since the Battle of Sekigahara,
Скопировать
Приветствуя меня!
Передайте, пожалуйста, сахар.
Сахар дедушке.
They were applauding me.
Pass the sugar, please.
Sugar for granddad.
Скопировать
Передайте, пожалуйста, сахар.
Сахар дедушке.
Забыл вам сказать, все женщины смотрели только на меня.
Pass the sugar, please.
Sugar for granddad.
I forgot to say that... all the women were looking at me.
Скопировать
Спасибо.
Не найдется ли у Вас сахара?
Спасибо.
Thank you?
Won't you have some sugar?
Thanks.
Скопировать
- Теперь мне понятно...
Лента, пластинка, песок в туфлях...
- Что ты говоришь?
- I get the picture, now...
The ribbon, the record, the sand in the shoes...
- What are you saying ?
Скопировать
Я не умер.
Уж лучше бы я вылил ту воду в песок!
-Меня все еще мучит жажда.
I went on living.
I should have done better if I had poured it into the sand. No.
I am thirsty still. Come and listen.
Скопировать
- Сейчас принесу тартинки.
- Сахара нет?
- Возьмите под стойкой.
- I'll bring your toast.
- There's no sugar.
- It's on the counter.
Скопировать
Теперь дай его мне.
Я так не пью, но не забывай спрашивать о сливках и сахаре.
Теперь обслужи себя.
Now give it to me.
I don't take any, but be sure and always ask about cream and sugar.
-Yes, aunt. -Now serve yourself.
Скопировать
Надо что-то делать.
Отнеси ему кофе Сахар уже там есть. Иди.
Хватит, ты все время ешь.
Bring him his coffee.
It's sweet already.
You do nothing but eat!
Скопировать
Все удобрено и вспахано.
Удобряй глину побольше, удобряй песок поменьше.
Прости моего бедного брата.
All manured and ploughed
Manure clay thick, manure sand thin
Forgive my poor brother
Скопировать
Черепаха, живущая десять тысяч лет, несет на себе три сферы поднебесья, землю и человека.
Бесчисленный песок по берегу рассеян, он отражает солнца утренние лучи.
Прошло два года, и у них родился сын.
The tortoise that lives 10,000 years Bears on its back the three worlds of heaven, earth and man
The sands upon the beach Numberless and smooth May they ever reflect the morning sun
After two years a child was born.
Скопировать
В мое время...
Чтоб приготовить хороший пастис, нужно было аккуратно лить в него воду через кубик сахара, держа его
Сегодня отмирает все... Обычаи, традиции...
In my time...
You made pastis cloudy by pouring water on a sugar lump, set on a spoon above the glass.
But everything die these days, customs, traditions...
Скопировать
Фирмино ничего не стоит, но он хотя бы не просит милостыню.
Родившийся бедным умирает, поедая песок.
Я оставляю эти дела на усмотрение хозяина.
- Firmino's not worth a dime... -but at least he's not a beggar.
- If you're born poor, you eat sand.
The master can solve that.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сахар-песок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сахар-песок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение