Перевод "Я сошла с ума" на английский
Произношение Я сошла с ума
Я сошла с ума – 30 результатов перевода
Я знаю.
Я сошла с ума.
- Давай поговорим о чем-то другом.
I know, I know.
Don't listen to me.
I'm crazy. - Let's just change the subject.
Скопировать
- А вот и не угадал - у меня жужжит в обоих ухах.
A ля-ля-ля-ля-ля, а ля-ля-ля-ля-ля, а я сошла с ума!
Kакая досада!
- Nope, wrong guess - I have the buzz in both ears.
A lalalalala, a lalalalala, I am insane!
What a pity!
Скопировать
Это звучит смешно.
Вы подумаете, я сошла с ума.
Когда я впервые встретила Ларса, мне он показался скучным.
"She's just a little girl"?
Uh, chapter six.
"The adult who says of a child 'She's just a little girl'... is clearly showing her ignorance."
Скопировать
Ты мне не веришь!
Ты думаешь, я сошла с ума!
- Прошу тебя, не кричи. - Я не сумасшедшая!
- You don't believe me!
You think that I'm crazy! - Please, don't yell.
- I'm not crazy!
Скопировать
Это одержимость, навязчивая идея. Понимаешь?
То есть ты думаешь, что я сошла с ума, потому что не могу не думать о тебе?
И менно это ты называешь навязчивой идеей?
It's a fixation, an obsession. know that?
So you think I'm mad because I can't stop thinking of you?
Is that what you call an obsession?
Скопировать
Ты совсем сдурела?
Да, я сошла с ума.
Спроси у мамы.
What's wrong is your coming here. That's what's wrong.
Are you fucking crazy?
Yeah, I'm crazy.
Скопировать
Вперед.
Должно быть я сошла с ума раз говорю с таким отвратительным человеком.
в д в о е м расправились со всеми?
Let's do it.
I must have been out of my mind to talk to someone so filthy-looking.
Hey, did the two of them take care of all these thugs by themselves?
Скопировать
Тебе ясно?
Я сошла с ума.
Как можно разговаривать с собакой?
(barks)
I've gone crazy.
How can I be talking to a dog?
Скопировать
Я привыкла говорить... сама с собой.
Но потом я подумала, что это может значить, что я сошла с ума.
Поэтому я... я перестала говорить.
I used to talk... to myself.
But then I thought that it might mean I was crazy.
So I... I stopped talking.
Скопировать
Ты не преувеличиваешь?
Ты думаешь что я сошла с ума ?
Что я все придумала ?
Aren't you exaggerating a bit?
Do you think I'm crazy?
That I imagined everything?
Скопировать
Не знаю, что я здесь делаю.
Наверное я сошла с ума.
- Эй, а давай поменяемся местами?
I don't know what I'm doing here.
I must be crazy.
- Hey, you mind switching seats?
Скопировать
Вам не следовало этого делать.
Понимаете, некоторые люди могли подумать, что я сошла с ума.
Вы тоже?
Virginie, you should not have.
- You see, some people might have thought me mad.
Perhaps you did.
Скопировать
Мы все еще сражаемся друг с другом. Хватит болтать, пошли.
Думаешь, я сошла с ума?
Нет.
We are still fighting with each other don't say that anymore
Do you think that I'm crazy?
No.
Скопировать
Мне было 15 лет.
Я сошла с ума, когда родился Джэми.
Акушерка говорила, что у многих женщин так бывает.
I was fifteen.
I messed myself when Jamie was born.
Midwife said loads of women do that.
Скопировать
И следи за дорогой!
Да, конечно, я сошла с ума.
Ты знаешь, что ты со мной делаешь.
And watch the road!
Yes, I'm crazy.
You know what you're doing with me.
Скопировать
Палец.
Я сойду с ума... я сошла с ума...
Замечательно... еще... еще...
Finger...
I'm losing my mind!
Wonderful, more... more...
Скопировать
И как тебе наш отпуск?
Кажется, я сошла с ума, да?
Нет, ты всегда была такой.
How do you like the vacation so far?
I guess I went a little crazy, huh?
No, you've always been crazy.
Скопировать
Слон, большой розовый слон.
Вы думаете, я сошла с ума?
Может быть и нет.
An elephant wearing a big pink bow.
You think I'm crazy, don't you?
Maybe not.
Скопировать
"Память о жертве Зла останется в душе каждого"
Они думают, я сошла с ума. Их дело.
Нет, это наше дело.
They think I'm nuts.
That's their problem.
No, it's our problem.
Скопировать
Одна мысль невыносима для меня - это юное создание, которое явится на свет чистым и невинным, будет для общества носителем порока.
Я сошла с ума.
Как я могу подумать о том, чтобы связать себя узами с человеком, который надругался надо мной?
One thought i cannot endure, what if this young being conceived in the purest innocence should bear a stigma in society?
I am mad!
How can i tie myself to a man who took advantage of me? He is the scum of the earth.
Скопировать
Так получилось, что я сфотографировал свое собственное отражение в зеркале.
Ты, наверное, думаешь, что я сошла с ума, но я ужасно боюсь.
Не бойся.
I happened to catch sight of my own reflection in that mirror.
I know you must think I'm crazy, but I'm so frightened.
Don't be afraid.
Скопировать
Она старалась выжить ради любви к вам.
Я сошла с ума.
Ревность сделала меня холодной и безжалостной.
She was trying to live out of love for you.
I was mad.
Jealousy made me cold and cruel.
Скопировать
Прощайте!
Я сошла с ума...
Пардон, прошу прощения.
Goodbye!
I must be crazy...
Excuse me... pardon me.
Скопировать
Одно из двух:
Либо я сошла с ума либо происходит что-то очень-очень странное.
Так, хорошо, успокойся, я буду через 10 минут, дорогая.
What is it? There's only two possibilities.
Either I'm going out of my mind or something very very strange is happening.
Look, take it easy.
Скопировать
Нет, нет!
Это я сошла с ума. Меня, меня!
Прошу, ударь меня сильнее!
No, no!
It was me, who was crazy.
Please, hit me much harder!
Скопировать
Кто угодно, кто интересуется Остраковой.
Вы думаете я сошла с ума.
Может быть, но мои враги вполне нормальны.
Fascist pig! Woman hater!
Bastard!
They are telling it everywhere.
Скопировать
Я просто сошла с ума.
Я сошла с ума, Док.
Где?
When I heard them.
I must've been out of my mind.
Where?
Скопировать
Я так рада, что мы вместе.
Я говорила с мамой о нашей свадьбе Она сказала, что я сошла с ума.
Лучше уехать. Лучше никогда больше не видеть маму, чем потерять тебя.
Now I'm laughing because I realize how foolish I am when I'm alone.
I talked to Mother about our marriage. Of course, she said I'm crazy. And tonight she forbade me to see you.
I'd go anywhere, I'd never see Mother again, rather than lose you.
Скопировать
Я все продолжала хохотать.
Они решили, что я сошла с ума.
Госпожа... Мне нужно сказать...
I kept laughing on and on.
They thought i was crazy.
Madam... i want to ask you...
Скопировать
Что я им скажу?
Что я сошла с ума.
Месье Шовен, я уже закрываюсь.
What shall I tell them?
That I'm going mad.
Mr Chauvin, I was about to close.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Я сошла с ума?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Я сошла с ума для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
