Перевод "Я сошла с ума" на английский
Произношение Я сошла с ума
Я сошла с ума – 30 результатов перевода
Тогда ты прав.
- Я сошла с ума.
- Я же говорил.
Then it's true.
- My mind is going.
- Haven't I told you?
Скопировать
Сейчас вернусь.
Может, я сошла с ума, но он выглядел...
- Разочарованным.
I'll be right back.
Okay, I may be crazy, but he almost looked...
- Disappointed.
Скопировать
Ты убила Фрая!
Ладно, Я сошла с ума!
Но у меня ещё есть немного разума, чтобы это понять.
You killed Fry.
OK, I'm insane.
But I'm still sane enough to know it.
Скопировать
Он не мог прийти,.. ...потому что он был в поезде с папой.
Может быть, я сошла с ума и всё это придумала.
— Конечно, придумала.
He couldn't show up, because the train was leaving with my father on it.
Maybe I'm just crazy. Maybe it's all in my mind.
Sure, it's all in your mind.
Скопировать
Ты сошел с ума, муж мой?
Или это я сошла с ума?
Да, конечно.
Have you gone mad, my husband?
Or is it I who am mad?
Yes, of course.
Скопировать
Я потеряла голову из за Неистового.
Я сошла с ума от горя.
Хэндерсон лгал мне.
I LOST MY HEAD. IT WAS FURY.
I WENT OUT OF MY MIND WITH GRIEF.
HENDERSON LIED TO ME.
Скопировать
- О, Марго.
- Может быть, я сошла с ума.
Наверное, это случилось когда я связалась с тобой.
- Oh, Margo.
- Maybe I am crazy.
I must've been to have gotten mixed up with you in the first place.
Скопировать
Распустила сопли с Ринардо и Рыжим.
Наверно, я сошла с ума.
Они стали мне настолько близки, что я забывала...каждый раз забывала, что это ты.
Melting and sniveling over Reynardo and Carrot Top.
I must be crazy.
They've become so very dear to me, I forget... I forget every time that it's only you.
Скопировать
Я так рада, что мы вместе.
Я говорила с мамой о нашей свадьбе Она сказала, что я сошла с ума.
Лучше уехать. Лучше никогда больше не видеть маму, чем потерять тебя.
Now I'm laughing because I realize how foolish I am when I'm alone.
I talked to Mother about our marriage. Of course, she said I'm crazy. And tonight she forbade me to see you.
I'd go anywhere, I'd never see Mother again, rather than lose you.
Скопировать
Я все продолжала хохотать.
Они решили, что я сошла с ума.
Госпожа... Мне нужно сказать...
I kept laughing on and on.
They thought i was crazy.
Madam... i want to ask you...
Скопировать
Что я им скажу?
Что я сошла с ума.
Месье Шовен, я уже закрываюсь.
What shall I tell them?
That I'm going mad.
Mr Chauvin, I was about to close.
Скопировать
Вам не следовало этого делать.
Понимаете, некоторые люди могли подумать, что я сошла с ума.
Вы тоже?
Virginie, you should not have.
- You see, some people might have thought me mad.
Perhaps you did.
Скопировать
Одно из двух:
Либо я сошла с ума либо происходит что-то очень-очень странное.
Так, хорошо, успокойся, я буду через 10 минут, дорогая.
What is it? There's only two possibilities.
Either I'm going out of my mind or something very very strange is happening.
Look, take it easy.
Скопировать
Ты не преувеличиваешь?
Ты думаешь что я сошла с ума ?
Что я все придумала ?
Aren't you exaggerating a bit?
Do you think I'm crazy?
That I imagined everything?
Скопировать
И как тебе наш отпуск?
Кажется, я сошла с ума, да?
Нет, ты всегда была такой.
How do you like the vacation so far?
I guess I went a little crazy, huh?
No, you've always been crazy.
Скопировать
Палец.
Я сойду с ума... я сошла с ума...
Замечательно... еще... еще...
Finger...
I'm losing my mind!
Wonderful, more... more...
Скопировать
Это звучит смешно.
Вы подумаете, я сошла с ума.
Когда я впервые встретила Ларса, мне он показался скучным.
"She's just a little girl"?
Uh, chapter six.
"The adult who says of a child 'She's just a little girl'... is clearly showing her ignorance."
Скопировать
- А вот и не угадал - у меня жужжит в обоих ухах.
A ля-ля-ля-ля-ля, а ля-ля-ля-ля-ля, а я сошла с ума!
Kакая досада!
- Nope, wrong guess - I have the buzz in both ears.
A lalalalala, a lalalalala, I am insane!
What a pity!
Скопировать
Я знаю.
Я сошла с ума.
- Давай поговорим о чем-то другом.
I know, I know.
Don't listen to me.
I'm crazy. - Let's just change the subject.
Скопировать
Это одержимость, навязчивая идея. Понимаешь?
То есть ты думаешь, что я сошла с ума, потому что не могу не думать о тебе?
И менно это ты называешь навязчивой идеей?
It's a fixation, an obsession. know that?
So you think I'm mad because I can't stop thinking of you?
Is that what you call an obsession?
Скопировать
Одна мысль невыносима для меня - это юное создание, которое явится на свет чистым и невинным, будет для общества носителем порока.
Я сошла с ума.
Как я могу подумать о том, чтобы связать себя узами с человеком, который надругался надо мной?
One thought i cannot endure, what if this young being conceived in the purest innocence should bear a stigma in society?
I am mad!
How can i tie myself to a man who took advantage of me? He is the scum of the earth.
Скопировать
Она старалась выжить ради любви к вам.
Я сошла с ума.
Ревность сделала меня холодной и безжалостной.
She was trying to live out of love for you.
I was mad.
Jealousy made me cold and cruel.
Скопировать
Я просто сошла с ума.
Я сошла с ума, Док.
Где?
When I heard them.
I must've been out of my mind.
Where?
Скопировать
Так получилось, что я сфотографировал свое собственное отражение в зеркале.
Ты, наверное, думаешь, что я сошла с ума, но я ужасно боюсь.
Не бойся.
I happened to catch sight of my own reflection in that mirror.
I know you must think I'm crazy, but I'm so frightened.
Don't be afraid.
Скопировать
Ты совсем сдурела?
Да, я сошла с ума.
Спроси у мамы.
What's wrong is your coming here. That's what's wrong.
Are you fucking crazy?
Yeah, I'm crazy.
Скопировать
Нет, нет!
Это я сошла с ума. Меня, меня!
Прошу, ударь меня сильнее!
No, no!
It was me, who was crazy.
Please, hit me much harder!
Скопировать
Прощайте!
Я сошла с ума...
Пардон, прошу прощения.
Goodbye!
I must be crazy...
Excuse me... pardon me.
Скопировать
Хорошо, это великолепно.
Либо в моей кухне живут чудовища, либо я сошла с ума.
Я не думаю, что Вы сумасшедшая.
Well, that's great.
Either I have a monster in my kitchen, or I'm completely crazy.
I don't think you're crazy.
Скопировать
Попался!
Значит, я сошла с ума.
Давай, Крюгер!
I got you now!
I'm crazy after all.
It's on, Krueger!
Скопировать
Тебе ясно?
Я сошла с ума.
Как можно разговаривать с собакой?
(barks)
I've gone crazy.
How can I be talking to a dog?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Я сошла с ума?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Я сошла с ума для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение