Перевод "огненнее" на английский

Русский
English
0 / 30
огненнееfiery flame-coloured
Произношение огненнее

огненнее – 30 результатов перевода

Кажется, вы суровы друг к другу?
Нет, у неё огненно-рыжие волосы, как морда собаки.
Точно как нос.
Is there much family resemblance?
No. She's got red on the head like a dick on a dog.
Just like old times.
Скопировать
Если хотите выжить, слушайте внимательно всё что я скажу
Хейли, ты выкапываешь огненный колодец.
Стив, ты собираешь ягоды.
Now, listen to my every word if you want to live.
Hayley, you dig a fire pit.
Steve, you go find some berries.
Скопировать
Стив, ты собираешь ягоды.
Франсин, ты выкапываешь ещё один огненный колодец пока Хейли будет бесполезна.
- А что будешь делать ты?
Steve, you go find some berries.
Francine, you dig another fire pit since Hayley's will surely be piss-poor.
- What are you gonna do?
Скопировать
Нет, нет!
И тогда дело Огненного сердца стало раскрываться.
Пуаро нашел газетную вырезку, где говорилось о краже, которая произошла вскоре после войны.
No! (Screams)
And then the affair of the Heart of Fire it began to unravel.
Poirot discovered a newspaper cutting. It reported a jewel theft that took place shortly after the Great War.
Скопировать
- Что это было?
- Огненная отрыжка.
- И что, так будет всегда?
What was that?
A flaming burp.
Does it always do that?
Скопировать
Мой дедушка ищет эту стену всю жизнь.
Было предсказано, что Наман должен упасть с неба в огненном дожде.
Говорят, что Наман будет иметь силу десяти мужчин... и сможет поджигать глазами.
My grandfather's been searching for this wall his whole life.
It was prophesied that Naman would fall from the skies in a rain of fire.
They say Naman will have the strength of 10 men... and will be able to start fires with his eyes.
Скопировать
У моих людей нет никакого желания служить кому-либо.
Когда Сварог прольёт на них огненный дождь с небес, они будут просить его о пощаде.
- И поклянутся ему в верности.
My people have no desire to serve anyone.
When Svarog rains fire from the sky, they will beg for his mercy
- And offer him their devotion.
Скопировать
У тебя напарник?
Мы раздобыли эту огненную воду, Сэм!
Из Канады.
Got company?
We got that torch water, Sam.
- Canada brand.
Скопировать
Мы сделали невозможное, и это делает нас сильными надо только немножко потерпеть
Наши ангелы воспарят у них над головой и устроят огненный дождь для этих самоуверенных козлов.
Держитесь!
We've done the impossible, and that makes us mighty just a little while longer
Our angels are gonna be soaring overhead, raining fire on those arrogant Khangs So you hold
You hold!
Скопировать
Это всё части одного представления.
- С неба пролился огненный дождь.
- Это всё с корабля на орбите.
All part of the show.
- The sky rained fire.
- It's from a ship in orbit.
Скопировать
Это из-за необходимости, Тилк.
У нас не достаточно огненных посохов для всех.
Ты действуешь выше своих сил!
Out of necessity, Teal'c.
There are not enough staff weapons for all.
You overcommit!
Скопировать
Мы хотим сделать тебя членом нашего клуба. Правда?
Но сначала тебе придется проплыть сквозь Огненное кольцо!
Огненное кольцо!
- We want you in our club, kid.
If you are able to swim through the Ring of Fire!
Turn on the Ring of Fire.
Скопировать
- Пузырь!
Огненное кольцо!
Рыбка!
- Bloat!
Ring of Fire!
Fishy!
Скопировать
И описать девушку, которая накладывала его.
Её волосы были огненно-красные, такие, каких я никогда не видел прежде.
Я всё это так отчётливо помню, будто это происходит сейчас, но я не помню тот день.
...and even stuff about the girl who scooped it out.
Her hair was fire red, red like I'd never seen before.
All that stuff is there like it was happening right now, but... I don't remember that day.
Скопировать
Кто из вас не пропивал штанов и сорочки, пусть начинает мое грешное тело молотить!
Но если среди вас найдется гордияка, которая сбрешет, то пойдёт в геенну огненную!
- Я не пропивал!
Which one of you hasn't drunken away pants and shirts, go ahead and start thrashing my sinful body!
But if one of you is a proudling, who'll lie, then he'll end up in the blazing inferno!
- I haven't!
Скопировать
Юпитер, окруженный вспышками молний.
Сатурн и его огненные кольца.
Уран, Нептун и Плутон.
You'll see Jupiter, surrounded by its lightning bolts.
You'll see Saturn and it's fiery ring.
You'll see Uranus, Neptune and Pluto.
Скопировать
История чиста, не испорчена фантазией.
Огненная Гора, преграждающая дорогу Танскому монаху и его ученикам - это аллегория жизненных трудностей
Чтобы преодолеть их, нужно хранить веру.
The story is pure, untainted by fantasy.
Fiery Mountain blocking the path of Tang Seng's company is a metaphor for the difficulties in life.
In order to overcome them, one must keep faith.
Скопировать
Мне все еще нужна твоя помощь в одном деле.
Мы продолжаем наш путь за священными книгами и дошли до Огненной Горы.
Пожалуйста, попроси свою жену одолжить нам пальмовый веер ненадолго.
I still have something I need you to help me with.
We were on our way to retrieve the scriptures when we arrived at Fiery Mountain.
Please ask your wife to lend us the palm leaf fan for a while.
Скопировать
Мы все справились с трудностями.
Я надеюсь, каждый будет стараться вместе с моими учениками победить Князя Демонов и потушить пламя Огненной
Иначе страдание никогда не кончится.
We have all been through hardships.
I hope everyone will make an effort together with my disciples to defeat Bull Demon King and put out the flames of Fiery Mountain.
Otherwise this misery will never end.
Скопировать
Давайте, зайдем и отдохнем немного, ладно?
Это место носит название Огненная Гора.
Огонь распространяется на сотни миль.
Let's go in and rest for a while, OK?
This place is called Fiery Mountain.
The fire stretches for hundreds of miles.
Скопировать
Но чем скорее я уеду, тем скорее мы сможем завершить нашу задачу.
Очень хорошо, пусть благородный ученик сначала пойдет на Огненную Гору.
После гашения огней, продолжите следовать за мудрым Сэнгом.
But the sooner I leave the sooner we can complete our task.
Very well, will the honorable apprentice first go to Fiery Mountain.
After extinguishing the flames, continue to follow Sage Seng.
Скопировать
Я услышал, что Сунь Укун и танский монах Сэнг идут сюда.
Я боюсь, что они хотят добыть веер пальмового листа, чтобы перейти Огненную Гору.
Та обезьяна - именно тот, кто вредил нашему сыну.
I heard that Sun Wukong and Tang Seng are coming here.
I'm afraid they want to use the palm leaf fan to pass Fiery Mountain.
That monkey is the one who harmed our son.
Скопировать
Хоть я и слуга божий, но промеж чертей у меня приятели найдутся!
Бо дьяк Гаврила в огне не горит!
Бо имеет душу вознесенную!
Although I am a servant of God, I can find friends among demons!
Cuz Gavrila the clerk in the fire doesn't burn!
Cuz got an ascended soul.
Скопировать
О, я могу держать свой напиток при себе, мистер.
К сожалению, я не могу сказать то же самое о своей огненной воде.
- Разве это не одно и то же?
I can hold my liquor.
Unfortunately I can't say the same for fire water.
- Aren't they the same?
Скопировать
- Хей, девочка Фред!
Нет, это особая огненная вода, используется, чтобы развязать язык моему информатору Гар-ваку.
Они зажигают воду огнем, и там песнопения и кальян для марихуаны, и посмотри-ка – Хьюстон!
- Hey, Fred.
This is special fire water, used to loosen up my Gar-wawk snitch.
They light the water on fire and a bong and look out, Houston!
Скопировать
Итак, что это к черту такое?
Огненный Глаз.
Античный алхимический символ огня.
So, what the hell is it?
The Eye of Fire.
Ancient alchemical symbol for fire.
Скопировать
Нет... ничего нет.
Нет преграды между мной и огненным колесом.
Я вижу его... Он постоянно у меня перед глазами...
There's... there's nothing.
No veil between me and the wheel of fire.
I can see him... with my waking eyes.
Скопировать
Ты же обещал.
Огненное кольцо!
Пузырьки.
You said you could do it.
The Ring of Fire!
Bubbles.
Скопировать
Но ой-йо-ой! Яркий передовик.
Как он устроил весь этот огненный дождь, уничтожил Ра-тет, закрыл солнце.
Слишком круто для парня, чья голова сделана из камня.
Not his strong point.
Now he's all rain of fire, destroying the Ra-Tet, blotting out the sun.
Big moves for a guy whose head's made out of rock.
Скопировать
Давай пройдемся по списку?
Огненный дождь, затмение солнца... Порабощение человечества и...
Да, о, да -
Let's run down the list, huh?
Rain of fire, blotting out the sun enslaving mankind.
And yeah, oh, yeah.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов огненнее?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы огненнее для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение