Перевод "сбоку" на английский

Русский
English
0 / 30
сбокуfrom one side on one side at the side
Произношение сбоку

сбоку – 30 результатов перевода

-Я всегда держу это в термосе.
Знаете что – я никогда не осознавал, что у меня веснушка сбоку на носу.
Когда они снимали фильм о моей жизни, Вы получили роль.
- I keep it in that Thermos bucket.
So, I have a freckle on my nose?
When they film my life story, you've got the part.
Скопировать
Потянув за них можно тренировать мышцы спины, чтобы она оставалась упругой и сильной.
Заметьте: баскетбольный мячик сбоку от установки.
Сколько установок можно выпустить за год?
On the back wall, there's a handle for each arm. As he pulls, the back muscles are brought into action in a manner that keeps the back flexible and strong.
The basketballs at the side of the machine, as they're handled by Mr Mellish, develop reflexes.
- How many can you put out a year?
Скопировать
- Что ты вдруг помрачнела?
- Что у тебя с боку?
Подтяжки.
- What are you suddenly darkened?
- What's that on your side?
Braces.
Скопировать
- Ничего, наверное
Ты должен подстрелить его сбоку.
- Да.
Not too much-
Petrol tank is behind that cabin- You've got to hit it from the side-
- Yes-
Скопировать
- А, Чарли, у тебя готовы фотографии?
Сверху, снизу, сбоку, как вы просили.
- Хорошо.
- You got the pictures of the dead man?
I got him top, bottom, sideways - you name it.
- Good. I'll take 'em, son.
Скопировать
Ударь его, давай!
Достань его с боку!
Обойди его.
Hit him, man!
Get him from the side!
Get behind him!
Скопировать
Как там орешки?
Сбоку.
Справа, что интересно.
How are the balls?
Off.
Curiously they are right.
Скопировать
Это похоже на букву 'H', да?
Это больше похоже на букву 'H' с буквой 'Ш' посередине... и буквой 'Г' сбоку.
Мне жаль, Мэри.
- The male animal has certain needs?
Well, no offense, but you're a little bit too skinny for me. - I am? - Yeah.
Zaftig.
Скопировать
Вы же просили проверить всех.
Те же поля, сверху и сбоку.
Лучше всего он печатает средними пальцами.
You said to check out everybody.
Same margins, top and sides.
He does best with his middle fingers.
Скопировать
То же самое.
Там чёрные кружевные розочки с розовой подкладкой спереди, и кружева сбоку.
Очень мило.
The exact same one.
There's a black lace rose with pink lining on the front, and little swirls on the hips.
Very pretty.
Скопировать
Где я - здесь?
Или сбоку?
Нет.
Am I here?
Or right beside you?
No...
Скопировать
Да...
- И на этой картине у моих друзей в центре, не сбоку, как здесь, такая же композиция.
К тому же эта картина была написана около середины XVIII века.
Yes.
It might well be. In the center of my friends' painting, not at the side, there's the same monument.
What's more, this was painted... - around the middle of the 18th century.
Скопировать
Она сейчас подойдёт. Подождите.
- Болван, надо смотреть сбоку, а не сверху!
- Сам болван!
She isn't here yet; she's just coming.
Idiot, you look in the side, not the top.
Idiot yourself!
Скопировать
- А как?
Такой маленький рычажок сбоку.
Да ты с ним даже обращаться...
-How does it work?
-The little lever on the side.
Girl, listen...
Скопировать
Что было дальше, Барбара?
Он посадил меня на стул сбоку от его стола.
Прошу тебя рассказать нам своими словами, но очень точно что происходило потом.
What happened next, Barbara?
He told me to sit in the chair beside his desk.
If you will, in your own words, tell us exactly what happened in the next few minutes.
Скопировать
А через три дня началась медленная реабилитация.
Сначала она просто ворочалась с боку на бок.
Потом начала приподниматься с постели.
After three days of being in bed, she slowly began her rehabilitation.
First, was the act of turning over.
Then, getting out of bed.
Скопировать
- Подтверждаю.
- Вражеские истребители подходят сбоку, пытаются зайти с фланга.
- Перевести передние перехватчики на дальний заградительный огонь.
Confirmed.
Enemy fighters coming from the side trying to outflank us.
Reset forward interceptors for long-range dispersion fire.
Скопировать
А если станет жарко, я слегка промокну им всё тело...
Или же я небрежно свешу его сбоку и пропущу сквозь пальцы пока буду с ним разговаривать.
Это я могу!
And if I get a little hot, I can just dab myself with it.
Or I can bring it down to my side and run it through my fingers while I talk to him.
I can do that.
Скопировать
Вообще-то они были прижаты к стене.
Похоже, что кто-то мог толкнуть бак сбоку.
Этот кто-то должен быть очень сильным.
- No, they were pinned to the wall.
Looks like somebody shoved it from the side.
Have to be pretty strong.
Скопировать
Смотрите, что это?
Лексс, можно покрупнее эту звезду сбоку Солнца?
Как прикажешь капитан, но эта звезда – планета.
Look. What's that?
Lexx, can we have a closer look at that star beside that sun?
As you command, captain - but that star is a planet.
Скопировать
- Да, это стандарт.
Сбоку есть кнопка, если вам нужно больше места для ног.
- А теперь, куда вас отвезти?
- Yes, they're standard.
There's a little control on the side if you want more leg room.
- Now where can I take you?
Скопировать
Смотри-ка!
Здесь сбоку что-то есть!
15.99.
Look, look!
There's something on the side!
15.99.
Скопировать
-Грузовую сетку, сэр.
Подплыви к ним сбоку.
Сетки хватит для пятерых.
-Cargo net, aye, sir.
Put me alongside them.
I want five men on that net.
Скопировать
- Уже "мама"?
- Хью, сядь со мной и Энтони, а друг Дженис пусть сядет сбоку.
- Дедушка, сыграем потом в гонки?
- "Ma," now?
- Hugh, sit with me and Anthony. Let Janice's friend sit at the foot.
Grandpa, after dinner, Hot Wheels?
Скопировать
Потом подымаешь ногу повыше, и бьёшь!
- Как быть если поймали с боку?
- С боку?
All you do is just go like this with your leg, and just kick!
How 'bout when you're caught sideways?
/Sideways?
Скопировать
- Как быть если поймали с боку?
- С боку?
Да с боку?
How 'bout when you're caught sideways?
/Sideways?
Ah, sideways, right?
Скопировать
- С боку?
Да с боку?
Тагда его лицо будет здесь надо только сильно пнуть!
/Sideways?
Ah, sideways, right?
So you're stuck. The guy's face is here.. ..then, you go like this and just kick!
Скопировать
И даже не обнажёнка "в лоб".
Это обнажёнка "сбоку".
Следующий.
It's not even frontal nudity.
It's "sidal" nudity.
Next.
Скопировать
Неинтересная.
Я переворачивалась с боку на бок в постели, мне было плохо.
Мне больно до сих пор.
Not very interesting.
I kept tossing and turning. It kept hurting.
It still does.
Скопировать
Должно было пройти как минимум 10-15 лет после этой аварии.
Посмотрите на эрозию сбоку.
Люди не приживутся на этой планете.
At least 10 or 15 years must have passed since the crash.
Look at the erosion.
No, people will never get used to this planet.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сбоку?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сбоку для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение