Перевод "верхний слой" на английский

Русский
English
0 / 30
верхнийupper
слойcoat layer stratum
Произношение верхний слой

верхний слой – 30 результатов перевода

Она была отличной, Джек. Отличной.
У вас есть врождённый талант увидеть то, что скрыто под верхним слоем и увидеть то, что в самом деле
Не у многих студентов он есть.
It was great, Jack. lt was great.
You have a gift for looking beneath the surface and seeing what's going on.
I don't find that in a lot of students.
Скопировать
Это уже хорошо.
Мы приближаемся к верхним слоям атмосферы.
- Она очень плотная.
That's good.
We are approaching the upper atmosphere.
- It's pretty thick.
Скопировать
Ну ладно, он был закопан - должно быть, его просто спрятали.
Вот что я сделаю - уберу верхний слой почвы.
Сяду в экскаватор и начну новый участок.
Anyway, it was buried, so it must've got covered up.
What I'll do is remove the topsoil here.
Get in the digger and start a new grid.
Скопировать
Я введу формулу с мостика.
Мы входим в верхний слой стратосферы, капитан.
Температура наружного слоя 2170 градусов.
I'll call the formula in from the bridge.
Entering upper stratosphere, captain.
Skin temperature now 2170 degrees.
Скопировать
Сложите треугольник пополам, соединив левый и правый его углы.
Раскройте верхний слой и согните его так, чтобы вы смогли согнуть верхний правый угол к нижнему углу.
О, нет!
Fold the triangle in half by taking the left corner and folding it to the right.
Take the top flap and open it, creasing it to the left and right side so you can fold the top right corner to the bottom corner.
Oh, no!
Скопировать
Время до столкновения?
Оно достигнет верхних слоев атмосферы через 44 секунды, столкновение с поверхностью произойдет 11 секундами
Подготовить торпедный залп. Есть, сэр.
Time to impact?
It will reach the upper atmosphere in 44 seconds and impact on the planet 11 seconds later.
- Ready torpedoes.
Скопировать
Ну да, конечно, я знаю.
Как видите, верхний слой был снят, чтобы показать стиль Рококо.
Обратите внимание на необычные своды потолков.
Well. Actually, I... Yes, I do.
As you can see, the pseudo-facade was stripped away to reveal the minimalist Rococo design.
Note the unusual inverted vaulted ceilings.
Скопировать
Хорошие новости.
Движение пыли создало электростатический заряд большой силы в верхних слоях атмосферы.
При помощи отмоделированного фазерного удара мы можем создать фронт ударной волны, который обойдет планету, ионизируя пылевые частицы.
The good news.
The motion of the dust has created a great deal of electrostatic energy in the upper atmosphere.
With a modified phaser blast we can create a shock front that would encircle the planet and ionize the particles.
Скопировать
Я читала отчёт.
В верхних слоях атмосферы устанавливается ядерное устройство, которое создаёт импульс, радиационную волну
Идея такая: отключить все средства связи противника, прежде чем он нанесет удар.
I've read the brief.
Discovered after Hiroshima. Set off a nuclear device in the upper atmosphere. Creates a pulse... a radiation surge that destroys everything with an electronic circuit.
The idea being to knock out the enemy's communications... before he, she, or they could retaliate.
Скопировать
Как долго еще мы сможем поддерживать связь?
Рассеивающий слой, созданный тамарианами, находиться в верхних слоях зоны "Д".
Шаттл достигнет этой зоны примерно через две минуты.
How long can we maintain communication?
The scattering layer induced by the Tamarians is concentrated in the upper "D" region.
The shuttle will reach that area in approximately two minutes.
Скопировать
(ѕ–ќ""ўј≈" √ќ–Ћќ) јх! "то вы за люди ?
я - из верхнего сло€, м€гко говор€.
¬ы, наверное, из канавы.
But I don't believe it, about my turning, no.
What class of person are you? I am top drawer, to put it mildly.
You, I expect, are from the guttering.
Скопировать
- Совершенно верно.
Скорее всего, игра света в верхних слоях атмосферы ...
- Это был не Иисус?
- Exactly.
Most likely a play of light in the upper atmosphere...
- Wasn't it Jesus, then?
Скопировать
В северо-западной части Хиросимы начался чёрный дождь...
Взрывной волной в верхние слои атмосферы выбросило огромное количество пыли, обломков и радиации...
Бомба, сброшенная на город, сдетонировала с силой, превышающей взрыв 20000 тонн тротила... И породила температуру в 4000 градусов по Цельсию...
This black rain began falling... on the northwest section of the city.
The impact of the bomb's blast... had sent dust, debris, and radiation... high into the atmosphere... where it gathered in a gigantic, lethal cloud... before returning to the earth as radioactive rain.
The bomb that had fallen on the city... detonated with a destructive force of 20,000 tons of TNT... and generated temperatures an excess of 4,000 degrees.
Скопировать
Все нужно вывезти.
Мне нужно, чтобы был виден только верхний слой почвы.
Не кажется ли странным, что он решил вывезти это сейчас?
Everything goes.
I don't want to see anything but topsoil.
Didn't it seem strange that he had to get rid of it now?
Скопировать
А когда он наполниться. Все это должно перебродить.
Они снимают верхний слой.
Получается мескаль.
Then when it's full, then they leave that there to ferment.
When it's ready, they scoop off the top layer.
That's mescal.
Скопировать
На экран.
Происходит субатомная реакция в верхних слоях атмосферы.
Отмечаю излучение из строения на поверхности луны.
On screen.
There is a subnucleonic reaction occurring in the upper atmosphere.
It is apparently emanating from a structure on the moon's surface.
Скопировать
Кажется, здесь два слоя эпидермиса.
Здесь металлическая полоска... .. прямо под верхним слоем...
Это молния.
There appear to be two layers of epidermis.
There's a metal strip that runs just under the top layer, down the...
It's a zipper.
Скопировать
Капитан, я не могу навести на вас луч.
Выстрелы со станции подняли верхний слой почвы.
Сенсоры транспортатора не могут найти бреши в силовом барьере.
Captain, I can't get a lock on you.
The weapons fire from the Array has irradiated the planet's crust.
The transport sensors can't find the breaches in the security barrier.
Скопировать
Прекратите преследование.
Зонд входит в верхние слои атмосферы гиганта. И мейлонское судно следует за ним.
Зонд застрял в глубинном слое жидкого водорода и метана примерно в 10 000 километрах ниже внешней границы атмосферы.
Break off your pursuit.
The probe is entering the giant's upper atmosphere and the Malon vessel is following it in.
The probe's stuck in a deep layer of liquid hydrogen and methane about 10,000 kilometers below the outer atmosphere.
Скопировать
Первое - мы договорились с правительством России о нанесении удара призванного изменить курс комет.
В случае успеха кометы заденут лишь верхние слои земной атмосферы и унесутся в космос.
Увы, пуск баллистических ракет возможен лишь за считанные часы до столкновения.
First, our strategic missile command is preparing to coordinate with the Russians a massive strike of Titan missiles to intercept the comets.
If we can deflect these comets enough, they will bounce harmlessly off our atmosphere and head on out into space.
Unfortunately, the Titans cannot be launched until the comets are only a few hours away.
Скопировать
Это то, что мы сможем рассмотреть под микроскопом.
Берём стекло, семя, свой скальпель и начинаем отделять верхний слой. Верхний слой, то есть кожуру.
- Мадам! Можно мне выйти? - Да, хорошо.
This is what we'll look at under the microscope.
So take the plant, the seed, your scalpels and start to take off the outer skin, the first layer, and...
May I please go to the bathroom?
Скопировать
Нет, сэр.
Тамариане излучают поддерживающий луч в верхние слои атмосферы.
В результате возникает гиперионизация, которая практически полностью блокирует все электромагнитные и подпространственные волны.
No, sir.
The Tamarians are projecting a particle sustaining beam into the upper atmosphere.
The result is a hyper-ionization that virtually disrupts all EM and subspace carriers.
Скопировать
Тахионное поле отражено.
Взрыв столкнул нас в верхние слои атмосферы.
Температура корпуса повышается. 2 000 градусов. 2 500.
Tachyon field repelled.
Captain, the impact of the blast is pushing us into the upper atmosphere.
Hull temperature rising-- 2,000 degrees 2,500 degrees.
Скопировать
Так какого цвета будет новый ковёр?
Верхний слой - цвета спелой пшеницы.
- Но дальше вроде шёл слой цвета бычьей кожи.
NILES: What colour is the new carpet?
I'm going up a shade to harvest wheat.
I thought the next shade up was buff.
Скопировать
Ацетатный раствор разрушает верхний слой акриловой краски.
Снимаем верхний слой и перед вами оригинал написанный маслом,
Это что еще за хрень?
Acetate solution loosens the top acrylic layer.
Peel it on back and you're left with the original oil painting underneath.
What the fuck is that?
Скопировать
Обоснуй, Картер?
Итак, низко-уровневая вета-излучение только воздействует на верхний слой кожи.
Горячий душ вымыл бы его сразу.
What's your point, Carter?
Well, low-level vita-radiation would barely saturate the top layer of a person's skin.
A hot shower would wash it out straightaway.
Скопировать
Вся трудность в том, чтобы не повредить коробочку.
Я знаю, что инстинктивно вам хочется надрезать поглубже, но в этом случае нужно срезать верхний слой
Приступим к работе.
And the trick is doing that without killing the bulb.
I know your instinct is to cut deep, but in this case, just through the top layer of skin one... even... stroke.
Let's get to work.
Скопировать
А также...
Я обнаружила, верхний слой почвы на голове и под воротником рубашки.
Кроме твоей цветочной теории мне больше ничего не идет на ум.
Also...
I found topsoil in his scalp and under his shirt collar.
Absent your flower pot theory, I came up with nothing.
Скопировать
Иногда я давал тебе муторную работу.
Однажды я заставил тебя составить брошюру о разных видах верхнего слоя почвы в Индиане.
Эта брошюра о почве не была муторной.
Sometimes I'd just give you busy work.
I once had you put together a brochure about different kinds of Indiana topsoil.
That soil brochure was not busy work.
Скопировать
Виверы не смогли вступить только потому, что они белая семья из верхних слоев среднего класса, и это мерзко.
Разве белые семьи из верхних слоев среднего класса мало испытали?
Мы приехали в эти края и никого не знали.
The Weavers weren't able to join your club simply because they're an upper-middle-class white family, and that's revolting.
Haven't upper-middle-class white families been through enough?
We came here to this land knowing no one.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов верхний слой?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы верхний слой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение