Перевод "лобовое стекло" на английский
Произношение лобовое стекло
лобовое стекло – 30 результатов перевода
Нет!
Нет, мне не нужно чистить моё лобовое стекло.
Перестань. Перестань! Слушайте, наша единственная надежда - поговорить с исследователем бездомных на Трэвис стрит.
I don't need my windshield cleaned!
Stop it! Stop it!
Look, our only hope is to talk to the homeless researcher out on Travis Street.
Скопировать
Откуда ты узнал, что я участвую?
Нашел вот это на лобовом стекле.
У меня чрезмерно усердствующий управляющий кампанией.
How'd you know I was running?
I found this on my windshield in town.
I have an overzealous campaign manager.
Скопировать
Мариана--
Взял мою машину, вернул ее без лобового стекла.
-Скутер моего брата--
Mariana--
You borrow my car, bring it back with no windshield.
-My brother's scooter--
Скопировать
Я ехал, но вдруг откуда ни возьмись... Прилетел камень!
Прямо в лобовое стекло.
- Я мог бы защитить себя.
I was rolling along when out of nowhere a pebble was thrown!
Into the windshield.
- I could have defended myself.
Скопировать
- Тебе помочь, пап?
- Я попробую разбить... лобовое стекло.
А вы уйдите, укройтесь.
Can we help?
- I'm going to break the windshield.
Out of the way, boys. Take cover.
Скопировать
При крушении, водитель часто натыкался на рулевую колонку. In a crash, the driver was often impaled on the steering wheel.
А пассажир часто ранился, потому что он ударялся о лобовое стекло...
Поэтому в 1956-ом году, в моделях Фордов мы ввели рулевые колонки... So in the 1956 model Ford we introduced steering wheels которые предотвращали возможное натыкание на них. Мы ввели...
In a crash, the driver was often impaled on the steering wheel.
The passenger was often injured because he'd hit the windshield or the header bar, or the instrument panel.
So in the 1956 model Ford we introduced steering wheels that prevented being impaled.
Скопировать
Всех вывернуло наизнанку!
Пилота вырвало прямо на лобовое стекло, а меня на рацию!
Вышло все, и мало не покажется!
Everybody's retching their guts out!
The pilot shot his lunch all over the windshield, and I barf on the radio!
Knocked it out completely, and it wasn't that lightweight stuff either!
Скопировать
Плохо.
Да, это лобовое стекло.
Я это вижу.
Not good.
Yeah, it's a windshield.
I can see that.
Скопировать
Он отрывается от сидения, вылетает через лобовое стекло головой вперёд, бьётся о дерево, так?
А потом влетает обратно через лобовое стекло.
Тем временем мы его повязали он просто сидел там, пытаясь кричать, вся морда ободрана.
He leaves his seat and goes through the windscreen headfirst straight into the tree, right?
And then bounces back through the windscreen.
By the time we got to him, he was just sitting there trying to scream with his face ripped off.
Скопировать
- Да, прямая трещина.
Вот поэтому для него все лобовые стекла казались разбитыми.
Я перевел его подальше отсюда.
- Yes, ma'am, a hairline crack.
So to him, it appeared as though all the windshields were broken.
I transferred him right out.
Скопировать
Кто будет бастовать следующими?
Парни, что чистят грязной тряпкой ваше лобовое стекло на светофоре?
"Мы требуем более короткий желтый и длинный красный."
Who's gonna walk out next?
The guys that clean your windshield at the traffic light with the dirty rag?
"We demand shorter yellows and longer reds."
Скопировать
Андреас попытался перехватить руль, но машина вылетела с дороги,... ужарилась о каменную стену и дальше об деревья.
увидела обломки машины... и мужчину с перерезанным горлом - его тело наполовину торчало из разбитого лобового
Мальчик лежал в стороне.
Andreas tried to take the wheel but the car shot off the road down into the ditch and smashed through a stone wall and into the trees.
When I woke up, I saw the wreck of a car... and a man in it with his throat cut and half his body through the windshield.
A boy lay farther away.
Скопировать
Так что ты знаешь, что тебе не удастся убежать, потому что только этой штуке удастся убежать вместе с тобой.
У них трещина справа на лобовом стекле.
Ты их открываешь и высовываешь оттуда ружье.
So you know you aren't gonna run away 'cause that thing's gonna run right away with ya.
In the windshield they got a crack on the passenger side.
You open it right up, you stick a deer rifle out there.
Скопировать
Проклятое животное.
Хорошо в лобовое стекло не влетел.
Ты можешь взглянуть?
Damn animal
Good thing it didn't hit the windshield
Can you see it?
Скопировать
Ты же не думаешь, что гоа'улды посылают людей?
Это было бы словно жуки на лобовом стекле...
Команда сообщает, что все чисто, сэр.
You don't think the Goa'ulds are sending people through?
Be like bugs on a windshield.
- Team reports all clear, sir.
Скопировать
- Увы, его разглядеть я не смог.
Лобовое стекло отсвечивало.
Но он был грузный.
-l didn't get a good look at him.
The light reflected off the car.
But he was heavyset.
Скопировать
И когда этот парень будет лежать в гробу никто не подумает: "Боже, у той кто его бальзамировал были видны соски."
"А он ведь вылетел через лобовое стекло."
Я пообещал отцу Джеку поехать в город и помочь накормить неимущих.
It's not like this guy will be lying in the casket and people will be saying, "Oh, my God, the embalmer's nipples were hard."
They'll be saying, "How did they put his face back together after he went through the goddamn windshield?"
I told Father Jack I'd help with the food distribution downtown.
Скопировать
-Тогда я была со своими родителями.
Мой папа подъехал на первый ряд, так что экран заполнил все лобовое стекло.
Я помню, что чуствовала себя старшей, потому что сидела на переднем сидении с ними.
- I was with my parents.
My dad pulled the car up to the first row so the screen filled up the entire windshield.
I remember feeling all grown up because I got to sit in the front seat with them.
Скопировать
Тебе не везёт, потому что у тебя нет окна.
У меня было разбитое окно... моё лобовое стекло... Упала ракета и разрушила дом...
Я вёл как сумасшедший, чтобы успеть туда вовремя, и мы приехали туда, но попусту...
You have no luck, 'cause you don't have a window.
I had a window broken... my windshield... a missile fell and wrecked the house...
I drove like a madman, just to be there in time, and we get there, but no use...
Скопировать
Я оставляла записку на лобовом стекле вашей машины и сказала себе: "Его машина здесь, значит, и он здесь.
Тогда зачем я оставляю записку на лобовом стекле?"
- Держите.
I was leaving you a note on the windshield of your car, and I said to myself, "His car's here, so he's here.
So why am I leaving a note on his windshield?" [CHUCKLES]
- Here.
Скопировать
Что они говорят?
Я пытался разобрать, но мешает лобовое стекло.
Если захочешь что-то узнать в отделе дорожного движения, у меня там есть друг.
What are they saying?
I tried to find out. But the wind - shield makes it vey difficult.
If you want to check something in the Trafflc Department, I have a friend there.
Скопировать
- Все в порядке?
- Посмотрите на лобовое стекло.
- Что это было?
-You all right? -Yeah.
Look at the windshield.
- What were those things?
Скопировать
А ты, как Робинсон, не жадный, да?
Лобовое стекло не протрёте?
Да что ж за эти деньги не протереть?
You're as generous as Robinson.
Could you do the windscreen?
-Of course, that's part of the job.
Скопировать
Я видел всё, как в замедленной съёмке.
Он отрывается от сидения, вылетает через лобовое стекло головой вперёд, бьётся о дерево, так?
А потом влетает обратно через лобовое стекло.
It was like slow motion.
He leaves his seat and goes through the windscreen headfirst straight into the tree, right?
And then bounces back through the windscreen.
Скопировать
Никак не могу понять, почему они так и не предложили мне работу.
Конечно, не потому, что ты напился до чертиков и вытирал лобовое стекло машины мертвым цыпленком.
Ты имеешь хотя бы малейшее представление о том, что эти штуки, которые у тебя все время во рту, делают с твоими легкими?
I never could make out why they didn't offer me that job.
Couldn't have anything to do with the fact you got blind drunk and wiped your windscreen with a dead chicken.
Have you the remotest idea what those things that you forever have in your mouth do to your lungs?
Скопировать
- Ты пропустил ту часть, в которой
- ты разбил свою голову о лобовое стекло.
- Что-то я не припомню...
- You left out the part where
- You smash your head on the windshield.
- I don't recall...
Скопировать
Как она ?
Лобовое стекло на внешнем кожухе было сильно повреждено при несчастном случае.
- Что случилось ?
How is she ?
The fibreglass on the outer casing was severely damaged in the incident.
- What happened ?
Скопировать
Я же не мог вернуться сюда в одном ботинке.
Я найду эту машину и оставлю записку на лобовом стекле.
Когда он придет сюда за ключами, я дам ему твой ботинок.
I wasn't gonna walk back with one shoe.
I'll go find that guy's car and leave a note on the windshield.
When he comes back for his keys, I'll give him your shoe.
Скопировать
Я поменял шины, и починил передние фары.
Она как новенькая, за исключением лобового стекла.
Но у меня есть некоторая информация, которую я могу тебе продать... чтобы не разменивать.
I fixed that inner tube, and I fixed that headlight.
She's good as new, except for that windshield.
I ordered new glass, but it's gonna take a while.
Скопировать
Просто... сделайте то, что вы всегда делаете чтобы не возникали вопросы.
За последние два месяца вы выставили армии счет за 72 разбитых лобовых стекла?
У одиного из моих ребят, рядового Батерсворда была трещина в его очках..
Just... do... whatever it is you do to make these things go away.
In the last two months you billed the army for 72 windshields?
You see, one of my men, private Bill Buttersworth, had a hairline crack in his glasses.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов лобовое стекло?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лобовое стекло для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение