Перевод "впечатлить" на английский
Произношение впечатлить
впечатлить – 30 результатов перевода
- Это займет много времени?
- Посмотрим, но мои друзья не впечатлились.
В этом наркотике есть что-то новое.
Will it take long?
-We'll see, my friends weren't impressed.
There's something new in the drug scene...
Скопировать
Я предполагаю, что Вы можете следить за всей Колонией отсюда и напрямом общаться между всеми ее частями. Хм.
Очень современно, я впечатлен.
Превосходно, превосходно.
I imagine you can keep track on the entire Colony from here and direct intercommunication between all parts.
Hmm. Very up-to-date, I imagine.
Excellent, excellent.
Скопировать
Смотри.
Впечатлен.
— Именно.
watch it.
I'm impressed.
- Exactly.
Скопировать
Он сидит в огромном кресле.
Рембо впечатлен.
А Гюго, пэр Франции и все такое...
He's sitting in his big armchair.
Rimbaud is very impressed.
And Hugo, peer of France and all that...
Скопировать
Общество, которое не относится с уважениемк пожилым людям, как к части себя, приговаривает себя.
Я была очень впечатлена.
Я сильно смутилась, когда президент подошёл ко мне и взял в свою ладонь мою руку.
A society which doesn't respect old people... as part of itself... is condemning itself.
I was very much impressed.
I was very upset when the President... came to me... and then took my hand in his.
Скопировать
Он был поражен тому, как я с ней управлялся, как я менял курс, как управлялся с парусом.
Он был глубоко впечатлен.
Спустя некоторое время, он тоже научился, и у него отлично получалось.
He was amazed about the way I controlled it with the helm and how I managed the course and route changing sails direction.
He was deeply impressed.
Some time later, everything was familiar for him and he became a great sailor.
Скопировать
Почему?
Разве Ирод не впечатлен?
Мы обращаемся к Риму, чтобы осудить назаретянина.
And why is this
Was Herod unimpressed
We turn to Rome To sentence Nazareth
Скопировать
Привет, Энсон Что ты делаешь здесь так рано?
Хочешь впечатлить проверяющего пилота?
Думал, что получу "5" за прилежность Сегодня мы полетим на 324 м.
Hi, Anson. What are you doing here so early?
Trying to impress your check pilot?
I thought I'd get an "A" for effort. No, we're using 324 tonight.
Скопировать
ќни.
ƒолжен сказать, их сильно впечатлила внутренн€€ часть моей ноги.
"звините, сэр, но это было 22, не так ли?
They are.
I must say, they seemed rather impressed with my inside leg.
Excuse me, sir, but it was a 22, wasn't it?
Скопировать
Не понимаю.
Я про то, что если он вдруг внезапно сыщется, мы не будем настолько впечатлены.
Что за ерунда... мертвец среди всех этих мёртвых скал?
I don't understand you.
I'm just saying that if this body does suddenly appear... It won't even frighten us that much.
Besides, what's the point? A dead man, amongst all these dead things...
Скопировать
Тихо и спокойно.
Я должен сказать, что весьма впечатлен.
Разумеется, я должен обсудить с директорами, но вы, похоже, изумительно подходите.
Nice and quiet.
I'm considerably impressed.
Naturally, I shall have to discuss with my directors, but you seem admirably suited.
Скопировать
От такого хочется плакать, правда ведь? Все прервались на минуту.
Нашего менеджера программ настолько впечатлило то,..
как мы справляемся с получасовыми новостями, что он продлил выпуск новостей до полного часа.
Listen, I'm sorry that I'm almost late, but I had a flat tire and it slowed me up a lot driving on it.
- Oh, no, no, that would have made me very late.
- This is a nice place. - Oh, well, it's not really that nice.
Скопировать
Действительно хорошо.
По сути, есть один парень, которым я очень впечатлен.
Я не удивлюсь, если он заменит тебя, как хафбека номер 2.
Real good.
Matter of fact, there's one boy I'm very impressed with.
I wouldn't be surprised to see him replace you as number two halfback.
Скопировать
Посмотри, оставим его.
Я впечатлен, как вам с Лени было хорошо вместе.
Убери собаку в свою комнату.
Look at him. Hold him for a while.
I get the impression Leni and you got on well together.
Keep that dog in your room.
Скопировать
Назначьте ей свидание.
Ее это впечатлит.
Я так и сделаю.
Maybe you should ask for a date.
That'd tickle her.
Yeah, maybe I ought to.
Скопировать
Но бросить парнишку на съедение собакам!
- Впечатлило, да?
- Что тут смешного?
Oh, to let a kid be eaten alive by dogs!
-(LAUGHING) Dramatic, don't you think?
-What's funny?
Скопировать
Во что, спрашивается, он играет?
Впечатлены?
Я не знаю.
What on earth is he playing at?
You are impressed?
I don't know.
Скопировать
После 16 лет в профессии у меня появились определённые инстинкты.
Должен сказать, я впечатлён.
Я начинаю думать, что могла бы провести час или два с вами на кушетке.
After 16 years in the field, I have developed certain instincts.
I gotta say, I'm impressed.
I'm starting to think maybe I should spend an hour or two on the couch with you.
Скопировать
Я вот говорю тебе, сколько получаю.
И я всегда впечатлён.
Просто покажи мне чек.
I tell you how much I make.
And I'm always impressed.
Just show me the check.
Скопировать
Впечатляет.
И уж точно впечатлило баджорцев.
Откуда ты знал, где искать?
Pretty impressive.
Sure as hell impressed the Bajorans.
How'd you know where to look?
Скопировать
Все 3 пассажира в медотсеке.
Вы меня впечатлили.
Сначала обработайте регенератором кожи самые тяжелые радиационные ожоги, и просканируйте окружающие ткани на заражение.
All three passengers are in Sick Bay.
I'm impressed.
Start with the dermal regenerator on the worst of the radiation burns and scan for contamination of the surrounding tissue.
Скопировать
Там, откуда я пришёл, здесь стояли бы мы с тобой, а твой дядя прогонял бы нас.
И я должен быть этим впечатлен?
Меня не волнуют всякие параллельные вселенные.
Where I come from, it's you and I that would hang out here and it's your uncle that would chase us away.
Hey, am I supposed to be impressed by that?
I don't care about some parallel universe.
Скопировать
Должен вас поздравить, капитан.
Ваш творческий подход к этой проблеме впечатлил Совет некисти.
Они согласились на мою просьбу?
I must congratulate you, Captain.
Your creative approach to this problem has fascinated the Nechisti council.
Then they've approved my request?
Скопировать
Посмотри на это.
Я очень впечатлена, мистер Крейн.
Где вы нашли время, чтобы этим заниматься?
Take a look at this.
Well, I'm very impressed, Mr Crane.
When did you have the time to do that?
Скопировать
Они должны пройти карантин, прежде чем присоединятся к команде корабля.
Мы впечатлены тем, что пленные не содержатся здесь против своей воли.
Не в наших привычках удерживать кого-либо против его воли.
They should be quarantined before joining the ship's population.
We believed they were being held against their will.
It's not our custom to hold anyone against their will.
Скопировать
Должна тебе признаться, Кейси.
Ты меня не впечатлил.
После всего того, что я о тебе слышала, я думала ты больше похож на меня,
I got to tell you, Casey, I'm not impressed.
After everything I heard about you, -
- I thought you were gonna be more like... me.
Скопировать
Тебе огромный привет от Сергея.
Он был очень впечатлен проделанной работой.
- Я деликатно немного поднял цену.
Greetings from Sergei.
He really liked your work.
I convinced Sergei to pay more.
Скопировать
Немножко.
Я думаю, что она была очень впечатлена моим еженедельным расписанием нижнего белья.
Да, восемь лет.
little bit.
I think she was very impressed with my weekly underwear schedule.
Yeah£¬ eight years.
Скопировать
У нас в гостях Мартин, и мы беседуем о первых свиданиях.
Мартин, расскажи об уловках, которые ты используешь, дабы впечатлить даму.
Жаль тебя разочаровывать, Роз, но мне неведомы никакие уловки.
ROZ: We're here with Martin, and we're talking about first dates.
Martin, tell me some of the tricks you use to impress women.
Well, I'm sorry to disappoint you, Roz, but I really don't know any tricks.
Скопировать
То есть, если женщина согласится пойти со мной на свидание, то я...
Я не пойду лишь чтобы впечатлить её или сыграть крутого парня.
Я пойду, потому что хочу узнать её.
I mean, if a woman agrees to go out with me, I'd...
Well, I'm not there to impress her or to play cool.
I'm there because I want to know her.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов впечатлить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы впечатлить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
