Перевод "сборки" на английский

Русский
English
0 / 30
сборкиassembling gathers assemblage
Произношение сборки

сборки – 30 результатов перевода

Они приземлились ночью.
Сейчас производят сборку.
- Всё идет по плану.
They landed last night.
They're assembling now.
- Everything's a go.
Скопировать
О боже.
Дизайн Nissan, сборка Alfa Romeo.
Это как прийти к Питеру Краучу (нападающий Сток Сити) и Эбби Клэнси (Английская модель) и сказать,
Oh, dear.
Style by Nissan, built by Alfa Romeo.
It's a bit like going to Peter Crouch and Abbey Clancy and saying,
Скопировать
Хочу сыграть тебе что-то.
После трех недель сборки дерьмошедевра Стины теперь я должен его разбирать.
Я... говорил с Паулиной о свободном месте в её галерее, и она... Что?
I want to play you something. I can't.
After spending three weeks putting up Stina's piece of shit, now I gotta take it back down again.
I was, um talking to Pauline about her gallery space, and she-- What?
Скопировать
Вообще, я собираю стул для кормления и мне не помешают лишние руки.
Честно говоря,сборка таких стульев не вписываются в мой жизненный опыт.
Хорошо, смотри...просто подержи эти детали, тогда я смогу скрепить их вместе, ладно?
You know actually, I'm at a point in my high chair construction where I could use an extra set of hands.
High chairs don't really fall in my area of experience.
Well, here... just hold these pieces, then I can screw them together, okay?
Скопировать
Скажешь это судье. Все продается по отдельности.
Необходима сборка. [Невиновность в комплект не входит.
В комплекте Сомнительные Моральные Принципы]
Tell it to the judge.
Everything is sold separately.
Assembly required.
Скопировать
Далее, мы прибываем на завод Rolls-Royce в Сассексе, на котором, да, многие компоненты доставляют из Германии.
Но их сборка происходит здесь.
Потому что Британия единственная страна, которая считает что лучше всего оборачивать сидения в кожу быков, поскольку на коже коров есть следы растяжения от периода беременности.
And then, we arrive at the Rolls-Royce plant in Sussex, where, yes, many of the components are shipped over from Germany.
But the job of putting them all together is done here.
Because Britain is the only country that appreciates it's better to trim the seats with hide from bulls, because cows get stretch marks when they're pregnant.
Скопировать
Следующие дни, я была полна решимости вести обычную рутину, как оставаться в своем уме и ждать прибытия Тинкера и не дать мужчинам Дугала ни малейшего интереса.
Миссис Фитц попросила меня помочь со сборкой урожая для кухни.
Я нашла тихое удовольствие в касании растущих вещей еще раз, почувствовав наслаждение в том, что я помогаю им расти.
For the next few days, I determined to maintain a simple routine, both to keep my mind occupied while I awaited the tinker's arrival and to give Dougal's men nothing of the slightest interest to report.
Mrs. Fitz put me to work helping to harvest food for the kitchen.
I found a quiet sense of pleasure in touching growing things once more, felt the satisfaction of helping them thrive.
Скопировать
- Класс!
Ручной сборки.
Думаю, надо в тот колокольчик позвонить, пап.
Wow, that's gorgeous.
It's all hand-built.
Huh. You gotta ring the bell, I think, dad.
Скопировать
В характеристики веса и балансировки бензин не входит.
При заправке "Б-29" на 26 тонн тяжелее, чем при сходе с конвейера сборки.
Попробуй взлететь на нём и свалишься в море.
The weight and balance specs don't include petrol.
Gassed up, the B-29 tips 26 tons heavier than when it rolls off the assembly line.
Try to fly that thing, she'll wind up in the drink.
Скопировать
Напряжение.
Напряжение, температура, качество сборки.
Проверьте каждый миллиметр этих компьютеров.
Pinch tension.
Pinch tension, internal temp, fit and finish.
Check every millimeter of this machine.
Скопировать
Эту ночь в CS-50, помнишь?
Когда все ушли из лаборатории, ты набросилась на меня прямо на столе для сборки материнских плат.
У меня другие воспоминания.
That night in CS-50, remember?
When everybody had left the lab and you forced yourself on me on the motherboard assembly table.
I recall it a little differently.
Скопировать
Да, я думаю сейчас наверно лучшее время покончить с этим.
Знаешь, для средней сборки, твой 53 автомобиль забирает много внимания.
Ну, если не можешь быть самым быстрым, ты можешь быть самым красивым.
Yeah, I think now's probably best to put it down.
You know, for a mid-packer, your 53 car is getting a lot of attention.
Well, if you can't be the fastest, you may as well be the prettiest.
Скопировать
- Спасибо.
Он ручной сборки.
Некоторые детали трудно достать.
Thank you.
It's custom-built.
Some of the parts are really rare.
Скопировать
Правда или нет?
В прошлую среду ты купил через интернет набор Лего для сборки средневекового торгового поселения.
- Ну и что?
True or false?
Last Wednesday, you went online and purchased a Lego do-it-yourself medieval market village.
So what?
Скопировать
Йоу, Джобра!
[Требуется некоторое количество сборки. Молоко продается отдельно]
Летяга продается отдельно. Или типа того.
Yo, Jobra.
All figures come with their own accessories.
Wingman sold separately or something.
Скопировать
Я видел тебя с макияжем в готическом стиле, и, должен сказать, Ноэль, она очень похожа на тебя.
Итак, что поставляется в плоской упаковке и требует четыре месяца на сборку?
Стол из ИКЕА.
I've seen you with that amount of goth make-up on, I have to say, Noel. It's definitely a very you look.
So, what comes flat-packed and takes four months to assemble?
IKEA dining table.
Скопировать
Мы нашли посеребренный 9-ти миллиметровый в мусорке в том переулке, с отпечатками пальцев Мозеса.
Той же сборки и модели, что и в двух предыдущих арестах Мозеса за хранение оружия.
И у нас есть свидетели по соседству которые подтверждают, что это был пистолет Мозеса.
We found a silver-plated nine millimeter in a Dumpster down the alley with Moses' prints all over it.
Same make and model from Moses' two previous gun possession collars.
And we got witnesses in the neighborhood who confirm that it's Moses' weapon of choice.
Скопировать
Наш будущий ПК, хоть и выглядит сейчас неопрятно, только что показал время в 396 мс.
После сборки он будет не только быстрее, чем другие ПК, от него будет не оторваться.
Так что проводите время с семьёй, родными, напивайтесь с друзьями, потому что, как только мы выпустим наш компьютер, вы будете тусоваться с ним.
Our soon-to-be Cardiff PC, though it looks ragtag now, just clocked in at 396 milliseconds.
Once assembled, it will not only be faster than other PCs on the market, it will also be addictive.
So spend time with your families, folks, get drinks with your friends, 'cause once our PC hits, you're gonna be hanging out with it.
Скопировать
Всё ещё не работает.
Тогда проблема не в сборке.
Дай посмотрю.
Still doesn't work.
Then the circuit isn't the problem.
Let me see.
Скопировать
Пол Кролл, чемпион по спорам за корзины.
заключительный этап соревнований, где становится ясно, кто настоящий мужчина, а кто простой разнорабочий - сборка
Американец Бретт Соммерстейн, что иронично, вегитарианец и лучший нарезчик мяса, которого можно найти в этой стране.
Paul Kroll, champion cart-wrangler.
Last but not least, the anchor leg of the competition, the event that separates the men from the stock boys-- the deli platter assembly.
American Brett Sommerstein, ironically a vegetarian, is the best slicer of deli meats this country has ever produced.
Скопировать
Сборка..
Сборка мест.
Я не знаю.
A bunch...
A bunch of places.
I don't know.
Скопировать
Хорошо.
Из Калифорнии пришли детали, и можно начать сборку здесь.
У меня первая собранная швабра.
All right.
The parts have arrived from California and we can start manufacturing here.
I have the first assembled mop.
Скопировать
Где это произошло?
Сборка..
Сборка мест.
Where did this happen?
A bunch...
A bunch of places.
Скопировать
А ты уверен что они не перепутали что-то в инструкции кровати из ИКЕИ?
Комплект для сборки из ИКЕИ, да.
"Твой уголок в кровати"
Are you sure they haven't misread the instructions to an IKEA bed?
The IKEA bundling kit, yeah.
"Your corner of the bed."
Скопировать
Извинения приняты!
Будь хорошим ассистентом, присоединяйся к сборке.
- Нет!
Apology accepted!
Now be a good assistant and Man the assembly line!
- No!
Скопировать
Перемещение!
Подготовка к сборке устройства!
Готов!
Move!
All right, get in there! Prepare to arm the device!
Ready!
Скопировать
Даже отделка?
Даже сборка.
У них потрясающие машины.
I mean, even the finishes?
Even the bindings.
They have incredible calculators.
Скопировать
- Нет.
Нет, тут держали тех, кто сходил с ума на конвейерной линии сборки.
А что за этой дверью?
- No.
This was a holding cell for people who went insane on the assembly line.
What's behind this door?
Скопировать
- Да, но у нас и так жесткие сроки.
Сколько времени мы потеряем на сборку собственного сервера?
- Если напрячься, можно наладить их за неделю.
(CHUCKLING) Yeah, but we're already up against a serious deadline.
I mean, how long is building our own servers going to set us back?
If I busted my ass,
Скопировать
Тогда... что ты видишь?
Я вижу кровавую сборку урожая.
Я вижу обманщика, чьё оружие пронзает тебя.
Then... what do you see?
I see a harvest celebrated in blood.
I see a trickster whose weapon cleaves you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сборки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сборки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение