Перевод "сдохнуть" на английский

Русский
English
0 / 30
сдохнутьdie croak
Произношение сдохнуть

сдохнуть – 30 результатов перевода

Да, я обещаю.
Чтоб тебе сдохнуть, если соврал?
Чтоб мне сдохнуть, если соврал.
Yes, I promise.
Cross your heart and hope to die?
Cross my heart and hope to die.
Скопировать
Чтоб мне сдохнуть, если соврал.
Чтоб мне сдохнуть, если соврал.
Чтоб мне сдохнуть, если соврал.
Cross my heart and hope to die.
Cross my heart and hope to die.
Cross my heart and hope to die.
Скопировать
- Я говорил всерьез.
Если не дают рыбу, человек посылает искать сеть, и пусть они сдохнут.
Не грусти.
I told you it was for real.
If there's no fish, he takes the net back, and that's it!
Don't be sad.
Скопировать
Чтоб тебе сдохнуть, если соврал?
Чтоб мне сдохнуть, если соврал.
Чтоб мне сдохнуть, если соврал.
Cross your heart and hope to die?
Cross my heart and hope to die.
Cross my heart and hope to die.
Скопировать
Чтоб мне сдохнуть, если соврал.
Чтоб мне сдохнуть, если соврал.
Вы должны забыть бедную Шарлотту и бедную Лолиту и Гумберта, и отправиться вслед за нами в колледж Бердсли где я уже второй семестр читаю лекции по французской поэзии.
Cross my heart and hope to die.
Cross my heart and hope to die.
You must now forget Ramsdale and poor Charlotte and poor Lolita and poor Humbert, and accompany us to Beardsley College where my lectureship in French poetry is in its second semester.
Скопировать
И целый день трястись вседле?
Нет уж, спасибо, лучше сдохнуть.
Есть такой городишко, называется Сан-Франциско, так вот, если я получу деньги, то я открою там самый большой салун азартных игр, с длинным баром из красного дерева и зелеными бархатными столами.
Rear end in the saddle all day?
No, thanks, I'd rather be dead.
There's this town called San Francisco that's booming. And if I get this stake, I'm gonna open up the biggest gambling saloon in the whole area with long, red mahogany bars and green felt tables and we'll play roulette, dice, faro and all those wonderful games.
Скопировать
Кучи бесполезного хлама.
- Можно сдохнуть от скуки.
- А мне никогда не скучно.
It's full of useless stuff.
And you bore.
- I never bore.
Скопировать
Стойте. Что с вами?
Думаете, я хочу сдохнуть?
Вы не знаете Виктора Франко.
What's the matter with you?
You think I want to die?
If you do, then you don't know Victor Franko.
Скопировать
Обо мне ни слова.
Чтоб мне сдохнуть.
- Спасибо вам.
Don't tell a soul I'm here.
Cross me heart and hope to die.
Thanks for lookin' after him.
Скопировать
- Да-да, Тогда твоя овца сможет занять её.
- Можешь хоть сдохнуть, мне плевать!
Пол года спустя, мой отец умер.
And put your whore-mistress in my room.
I'd care less if you dropped dead.
"half a year later my father was dead.
Скопировать
Но эти ублюдки вместе с дьяволами научились прочищать мозги, и ты сидишь, как урод беспомощный.
Когда я сдохну, то, что останется после окоченения отправится в банк данных корпорации, где эти сволочи
Я бы всё отдал, чтобы показать этим ублюдкам что ещё есть ангелы, способные пробраться в их банки.
But those bustards found a way to melt your brain, and you sit there like a schmuck... helpless.
When I show off, what remains after... goes to a databank of a multinational, and they use my DNA to create new software...
How can they? I'd give away anything to show these bustards... there is still an angel around capable of surfing right to the guts of those databanks.
Скопировать
Она как мужик!
Нам нужно подчиниться или сдохнуть.
Только солдаты могут победить солдат.
What a drag!
All we need is reveille or "fall in".
Only soldiers can fight soldiers.
Скопировать
Не надо акать, греческий паренек.
Как такое получилось, что твои охуевшие дружки, которые скоро сдохнут, вдруг решили, что могут сперва
Это что, объявление войны?
Don't "uh" me, Greek boy!
How is it your fucking stupid, soon-to-be-dead friends thought that they might be able to steal my cannabis, and then sell it back to me?
Is this a declaration of war?
Скопировать
Ну что, негр, обделался?
У тебя дома они сдохнут от голода, а здесь они ничего не получат, потому что заболели от обжорства.
мы заставим старых пердунов соскабливать остатки вкусного супа и посылать их в Африку.
Black man, it surprises you or what?
They're starving back at your home and they can't swallow anything here, because eating too much got them sick.
let the old ones croak, make delicious soup out of them and ship it to Africa!
Скопировать
Один час.
Чтоб мне сдохнуть!
Вы поистине добрый человек, Генри, и совсем не кретин.
One hour!
I promise, I cross my heart.
You're a very kind man, Henry. Not an imbecile at all.
Скопировать
Ничего страшного. Выходите вперед и танцуйте со мной
Может, мне сразу раздеться догола и сдохнуть от стыда?
Ничего, ничего!
You can come up to the front and dance with me.
Why don't I just take off my clothes and have a nightmare?
It's okay, it's okay.
Скопировать
- Энергия, надо ее вырубить.
- Нельзя, сдохнут вентиляторы и люди тоже сдохнут от дыма.
- Вентиляторы работают автономно.
Cut the power. You gotta cut the power.
I can't. That would shut down the exhaust fans.
- Those fans are on a separate system.
Скопировать
Бляяять. "Блять, я не вернусь назад к маме только потому, что ты меня больше не любишь".
"Поэтому, ты должна сдохнуть!"
Так что подумайте о ситуации О.Джея.: 25 тысяч в месяц! А другой парень ездит на его машине, трахает его жену в доме, за который он всё ещё выплачивает ипотеку.
Shit! "Shit, I ain't going to move back with my mama 'cause you ain't in love!
"You're gonna have to die!"
So you gotta think about OJ's situation.: (He's paying) $25,000 a month (in alimony), another man's driving around in his car and fucking his wife in a house he's still paying the mortgage on.
Скопировать
Класс!
Скорее бь сдохнуть.
Почему ты следил за мной?
Excuse me.
May I ask what you're doing in my boardroom?
You may proceed, mon ami.
Скопировать
Мало топлива и точка!
Да, они умрут но мы можем только одно сдохнуть рядом.
Что ты делаешь?
There just isn't enough fuel, that's all.
I mean, look, they're as good as dead, and we can't do anything about it, except join them.
What are you doing?
Скопировать
Понятно? !
. а ты, если хочешь тратить всю свою жизнь... на разборки с Алексом при каждой встрече... то можешь сдохнуть
Алло. А Алекс дома?
God!
I'm moving on, Carter... and if you want to waste your life... beating the shit out of Alex every time you see him... then you can just drop fucking dead!
Is Alex there?
Скопировать
Насколько я могу судить, она вообще почти не спит.
Да так сдохнуть можно!
Эй, спи давай!
As far as I can tell, she hardly sleeps at all
You'II die
Hey, go to sleep!
Скопировать
Круто!
Сдохнуть можно!
Чуваки, я же звездой стану!
Oh, shit!
First Cops, now this!
Oh, man, I'm gonna be a star, son!
Скопировать
Короче делать что мы всегда делаем. 4 00:01:02,520 -- 00:01:05,648 Может мне тоже в армию пойти как Вонжаю?
Хочешь сдохнуть?
В сильном падении снега, Слышны голоса птенцов перепела
The same as always.
Do you wanna die?
In the thick falling snow, the baby quails come with the voice
Скопировать
Или что, мы одинаково виноваты в твоих проблемах?
Да можешь сдохнуть - мне плевать!
Заткнись, заткнись, заткнись!
Or what, we re even-steven for all your troubles?
Go ahead and die! I won't care!
Shut up, shut up, shut up!
Скопировать
Чертова Испания!
Чтоб ей сдохнуть, чтоб ей в аду гореть!
Проклятая Испания, вселенская проститутка.
Damn Spain!
Let them die, may they go to hell!
Damn Spain, great prostitute of the universe.
Скопировать
Это ты обещала мне! Обещала уговорить своего любимого!
А ему хочется сдохнуть! А не быть с тобой!
Из него все равно дерьмовый жених получится.
And you promised me you'd get your sweetheart to help !
He'd rather die... than be with you.
He'd make a fucked-up boyfriend anyway.
Скопировать
Я никому не расскажу.
-Чтоб мне сдохнуть!
Извините.
- Oh, my lips are sealed.
Holy crap!
Oh, forgive me.
Скопировать
В классе через 7 минут после начала урока, я шизею.
Через 15 минут я предпочел бы сдохнуть, чем терпеть все это.
Скажи, нет ни одного учителя...
In the classroom, seven minutes after the class starts, I go nuts.
After a quarter of an hour, I'd rather die than suffer that misery.
Say, isn't there... one teacher, which you...
Скопировать
Если бы он зашнуровал мяч шнурками наружу, как и должен был Рэй бы никогда не промазал.
Дэн Марино должен сдохнуть от гонореи и гореть в аду.
Не хочешь печенку, сынок?
If he'd held the ball laces out, like he's supposed to Ray wouldn't have missed the kick.
Dan Marino should die of gonorrhea and rot in hell.
Would you like a cookie, son?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сдохнуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сдохнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение