Перевод "синдромы" на английский

Русский
English
0 / 30
синдромыsyndrome
Произношение синдромы

синдромы – 30 результатов перевода

Что, если маленький негодник что-то скрывает?
Хорошая причина для зеркального синдрома.
Мы смотрели у него под кроватью?
What if the little bugger is hiding something?
The real reason for the mirror syndrome.
Have we looked under its bed?
Скопировать
Это не заразно, как некоторые люди думают.
Много людей с синдромом Туретта имеют различные тики.
Мой тик такой, что мне надо согнуть мою шею и щёлкнуть пальцами.
It isn't contagious like some people think.
A lot of people with Tourette's have different tics.
My tic... is that I have to bend my neck and snap her fingers.
Скопировать
Не слишком долго.
Вот теперь давайте встретим ребёнка с синдромом Туретта, и который должен..
- Минуточку.
So now let's meet a child who has Tourette's Syndrooome, and who must fi-
Whoa, wait a minute. This ain't no house.
- What are you doing? !
Скопировать
Я заболеваю.
Парни, очевидно, что Чарли слёг с неприятным случаем Стокгольмского синдрома.
Последнее, что вам надо, это полная комната больных заложников.
I'm getting sick.
Guys, clearly Charlie's comin' down with a nasty case of Stockholm syndrome.
The last thing you need is a roomful of sick hostages.
Скопировать
Те парни отвратительные.
Ди, думаю, у тебя начинают появляться симптомы Стокгольмского синдрома. Нет.
Я в порядке, ясно?
Those guys are disgusting.
Dee, I think you're startin' to show signs of Stockholm syndrome.
No. I'm fine, all right?
Скопировать
Знаю, Ди. Знаю.
Именно ты рассказала нам о Стокгольском синдроме.
Но я чувствую, если ты выкрикнешь это... есть шанс, что мы сможем пережить этот день, если будем держаться вместе.
I know, Dee.
I know. You're the one that first told us about Stockholm syndrome.
But I feel like, if you just snap out it... there's a chance that we could survive this, if we just stick together.
Скопировать
Не лечится.
Но воспаление вследствие паранеопластического синдрома, Который вызван раком, может быть уменьшено антихолинегрическими
Вот так...
It's not.
But the inflammation caused by the paraneoplastic syndrome caused by the cancer can be reduced by anticholinergics.
Hey, here you go.
Скопировать
Она постоянно меняет место работы.
Может быть, у нее что-то вроде синдрома нарушенного внимания.
Это поможет нам указать неврологическую причину...
She goes from job to job.
Maybe there's come kind of ADD here.
Help us pinpoint where the neurological—
Скопировать
Я сожалею, когда люди уходят. Часто.
Ты никогда испытывал из-за этого вины, что-то вроде "синдрома выжившего" ?
Строго говоря, с психологической точки зрения, полагаю, что да.
I've regretted losing people... often.
Have you ever felt guilt about that, something akin to survivor's guilt?
In the strict psychological sense? I suppose I have.
Скопировать
Хорошо, давай посмотрим... розовые таблетки с числом 55 на них...
При синдроме дефицита внимания.
Всегда хотела их попробовать. Подожди минуту.
Okay. Okay, let's see... pink pill with the number 55 on it...
Yes! ADD medication.
I've always wanted to take this.
Скопировать
Что-то не так с плодом.
Добро пожаловать в мир материнского зеркального синдрома.
Тело мамы, как сложная немецкая система метрополитена.
There's something wrong with the fetus.
Welcome to the world of maternal mirror syndrome.
Mom's body is like an intricate German metro system.
Скопировать
В диагностическом эквиваленте это два по цене одного.
Я читала, что исход зеркального синдрома почти всегда неблагоприятен.
Неблагоприятен... Это так врачи называют мертвого ребенка?
It's the diagnostic equivalent of a two-for-one sale.
I have read the outcome of mirror syndrome is almost always unfavorable.
"Unfavorable." Is that doctor speak for "dead baby"?
Скопировать
Что ты хочешь делать?
У зеркального синдрома есть одно надежное лечение.
Извлечь плод.
What do you want to do?
Maternal mirror syndrome has one sure fire cure.
Deliver the fetus.
Скопировать
И потому что симптомы не лгут.
Больные синдромом Келли-Сигмиллера в стрессовом состоянии могут сами себя изувечить.
Он в отделении интенсивной терапии и у него отказывают печень и почки.
That and the fact that symptoms don't lie.
Kelley-Seegmiller carriers self-mutilate when they're stressed.
He's in ICU with a failing liver and no kidneys.
Скопировать
Да, ладно, будь с ней помягче...
её ребёнок умер от синдрома внезапной младенческой смерти.
Это не романтическая история о том, как хорошая девушка пережила трагедию.
Come on, cut her some slack...
her baby died of SIDS.
This isn't some romantic story about a nice girl scarred by tragedy.
Скопировать
Я хотела сказать, что с вероятностью 98% ваш ребенок родится совершенно здоровым... Шанс 98%.
Вероятность родить ребенка с синдромом Дауна выше, чем передать ему ВИЧ.
Я не...
I was telling you there is a 98% chance your baby could be born perfectly healthy... a 98% chance.
There's a higher chance of your baby being born with down syndrome than there is of you passing H.I.V. On to your child.
I don'T...
Скопировать
- Может быть, если мы ей скажем, что в обмен принесли хорошую новость.
- У вашего внука нет синдрома Дауна.
- О, слава Богу...
Well, maybe if we tell her we've got good news for a change.
Your grandchild does not have Down syndrome.
Oh, thank God.
Скопировать
- Во всех несчастьях, которые происходят с Кейти и со мной - виновата я.
Потому что 22 года назад я приняла решение родить ребенка с синдромом Дауна, ... вместо того, что бы
В ней вся моя жизнь, и я должна её защищать.
Everything bad that's happened to Katie and to me, it's my fault.
Because 22 years ago I chose to have a child with Down syndrome rather than to have an abortion, and it destroyed my marriage.
She's my whole life, and I have to protect her.
Скопировать
- Скажете? Что она скажет по поводу такого решения?
- Шансы её ребенка родиться с синдромом Дауна - 50/50.
Кто будет о них заботиться, когда меня не станет?
Where's her say in this decision?
Her baby has a 50-50 chance of having Down syndrome.
Who's going to take care of them when I'm gone?
Скопировать
Mне кажется, вы пали жертвой ее болезни.
Этакого синдрома птицы со сломанным крылом.
Мередит умеет находить с людьми общий язык у нее талант убеждать помогать ей разыгрывать галлюцинации.
After all, I have a feeling you've fallen victim to her illness.
It evokes a certain bird with a broken wing syndrome.
Meredith has a way with people a talent for persuading them to assist her in playing out her delusions.
Скопировать
ты ходила в походы?
Если можно назвать две ночи с предменструальным синдромом походом.
Почему ты спрашиваешь?
So you went camping?
Sure, if you call two nights of the premenstrual ranger camping.
Why do you ask?
Скопировать
Джеф, здравствуй, меня зовут Рони Пилфри, у него возможно алкоголический психоз.
Я, кажется, заметил у него признаки еще одного синдрома.
Я - квалифицированный врач.
Jeff, Jeff, hi. My name is Ronnie Pilfrey. He may be in alcoholic psychosis.
I thought I detected traces of Fuhrmann syndrome.
- I am a qualified doctor.
Скопировать
Эй!
Дистанционный пульт Синдрома!
Пульт управляет роботом!
Hey!
Syndrome's remote!
The remote controls the robot!
Скопировать
И удар тот же. - Ага.
Мы заморозили все счета Синдрома.
Если он чихнёт, мы тут как тут - с платочком и парой наручников.
Hurt then, too.
We've frozen all of Syndrome's assets.
If he even sneezes, we'll be there with a hanky and a pair of handcuffs.
Скопировать
Ничуть.
- Тоеко Ямамото сейчас в больнице с синдромом атомной бомбы.
- Хм.
No way.
Anyway, Toyoko Yamamoto is now in hospital with Pika-Don (atomic bomb) syndrome.
Hmm.
Скопировать
То же самое.
Если бы я не знала эту болезнь лучше, я бы сказала, что они оба больны айризанским синдромом.
Это единственное известное медицине состояние, вызывающее подобные проявления.
- I found the same pattern.
If I didn't know better, I'd say they both had Iresine Syndrome.
That's the only medical condition that would produce that pattern.
Скопировать
Оно характеризуется таким же электропатическим отклонением.
Почему Вы исключаете возможность, что этот синдром и вызвал коматозное состояние?
Айризайнский синдром всегда сопровождается существенным снижением уровня гистамина.
It's characterized by an identical electropathic residue.
Why discount the possibility that it's responsible for these comas?
Iresine is always accompanied by a severely decreased histamine count.
Скопировать
Может, им проще поставить бросающийся в глаза диагноз, чем продолжать поиск настоящей причины.
Ты ищешь случаи айризанского синдрома.
Верно. И сопоставляю их с визитами юлианцев.
Maybe it's easier to just make a quick diagnosis, rather than keep hunting for the real cause.
You are searching for instances of Iresine Syndrome. Right.
And correlating them with the visits by the Ullians and...
Скопировать
И... вот оно!
Два случая айризанского синдрома Хураде III в точности совпадают по времени, когда Тармиин и его группа
Проверим остальные планеты.
And there we are.
Two cases of Iresine Syndrome on Hurada III, at exactly the time Tarmin and his group were there.
Let's check the other planets.
Скопировать
Мы только что получили передачу из системы Нел, Дейта.
Упоминаний об айризанском синдроме нет, зато есть две необъясненные комы.
Обе на одной планете, на второй ничего не было.
We just got the transmission from the Nel System, Data.
No mention of Iresine Syndrome, but there are two unexplained comas on one planet, none on the other.
And were the Ullians present?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов синдромы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы синдромы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение