Перевод "невнятно" на английский

Русский
English
0 / 30
невнятноinarticulate indistinct indistinctness inarticulateness
Произношение невнятно

невнятно – 30 результатов перевода

Никакого секса.
Дорогая, твоя речь невнятна.
У тебя ужасная травма.
- No sex.
Honey, you're not speaking clearly.
Your injuries must be awful.
Скопировать
# In time, and trust me I'm nice with mine #
- (Говорит невнятно) - # And I'm sick with an instrument #
# Listen to the drumline And all I got is more fire to come #
♪ In time, and trust me I'm nice with mine ♪
- [No Audible Dialogue] - ♪ And I'm sick with an instrument ♪
♪ Listen to the drumline And all I got is mo' fire to come ♪
Скопировать
# Yes, I do now #
(Невнятный диалог)
- # (Играет хип-хоп) # - # (Играет на барабане) #
♪ Yes, I do now ♪♪
[No Audible Dialogue]
- ♪♪ [Hip-hop] - ♪♪ [Drumming]
Скопировать
# Да #
- (Ликует толпа) - (Невнятный диалог)
Хорошо, АСТУ, готовьтесь!
♪Yeah ♪♪
- [Crowd Cheering] - [No Audible Dialogue]
All right, AT, check up!
Скопировать
# (Играет песня "Dancing Machine" группы The Jackson 5) #
# (Невнятно поют все) #
# (Играет хип-хоп) #
♪♪ [Playing "Dancing Machine" By The Jackson 5]
♪♪ [All Singing Indistinctly]
♪♪ [Hip-hop]
Скопировать
Пантеры АСТУ завоевали стадион.
- (Ликует толпа) - (Невнятный диалог)
(Диктор стадиона) А сейчас, леди и джентльмены... чтобы объявить победителей сегодняшнего соревнования... прямо из Нью-Йорка, выходцы из Би И Ти, Эй Джэй и Фри!
The AT Panthers own the dome.
- [Crowd Cheering] - [No Audible Dialogue]
[Stadium Announcer] And now, ladies and gentlemen... to announce the winners of tonight's competition... straight from New York City, it's B.E.T.'s very own A.J. and Free!
Скопировать
Да ладно, папа.
Ты никогда не верил невнятный лепет, и я тоже.
Я верю, что личные психологические проблемы могут отразиться на принятии ежедневных решений.
Come on, Dad.
You've never believed in that psychobabble, and neither do I.
I believe that personal, emotional problems... may affect day-to-day decision-making.
Скопировать
Да, если подумать, да.
Какое-то время, она что-то невнятно говорила про...
Точно. "Дурное семя."
Yes, come to think of it, she did.
For a while there, she kept muttering something about...
Yes. "A bad seed."
Скопировать
Там был крик души, но какой-то невнятный.
В смысле, невнятный?
Ну когда...
There was a cry, but it was still inarticulate.
What does inarticulate mean?
It's when...
Скопировать
- Читай дальше - "Откуда видны крыши... множество крыш..."
Ты что смеешься, это написано слишком невнятно как будто ты писал это гусиным пером
"Будто витают призраки Монтейна и Бодлера
- Get with it. - "Overlooking the 'trumbled'... The tumbled rooftops..."
You're gonna laugh, but this writing is so shaky it looks like you wrote with a quill pen.
"That still house the ghosts of Montaigne and Baudelaire,
Скопировать
Вот что они сказали.
Там был крик души, но какой-то невнятный.
В смысле, невнятный?
That's what he said.
There was a cry, but it was still inarticulate.
What does inarticulate mean?
Скопировать
Если бы знал, не звал вас.
Он собирался отказаться от прежнего невнятного стиля и заново утвердиться благодаря этому проекту.
От него ждали именно этого.
If I knew, I wouldn't need you.
He was going to abandon that extremely obscure style of his and break new ground with this project.
Those around him expected him to do so, as well.
Скопировать
Да.
Так невнятно говорили.
Должно быть, кто-то околачивается у машины.
Yes
I don't know
It seems someone's trying to steal our car
Скопировать
Спок... мы можем имитировать ответ? Звуки, но не язык.
Мы бы ответили нечто невнятное.
- Такие киты есть на какой-нибудь другой планете?
The sounds, but not the language.
We would be responding in gibberish.
- Can the species be found elsewhere?
Скопировать
Выходи за меня, Луаксана.
Неужели только мне одному это кажется невнятным признанием в любви?
Так можно сказать о любой женщине!
Marry me, Lwaxana.
Am I the only one who finds this a pale declaration of love?
You could be talking about any woman!
Скопировать
Ему грустно.
Дорогая, она проснулась, но говорит невнятно.
- Всё время зовёт Элен. Элен! Где Элен?
I rather pity him.
Believe me, I had no part in what happened to you yesterday.
As I had no part in what happened to Elise.
Скопировать
- А что я обычно говорю?
- Обычно, ты ворчишь что-то невнятное.
- Не сегодня. - Я вижу.
- What do I say?
- You growl something inaudible.
Not today.
Скопировать
Знаешь, что она мне сказала?
Что я говорю невнятно, проглатываю окончания слов.
Она наверное считает меня идиоткой.
Do you know what she said?
That my pronunciation was sloppy.
She must think I'm stupid.
Скопировать
Вторник, Парк "Золотые Ворота"...
Монстры невнятного фольк-альтерна-рока... сыграют на ваших мозгах в Бенд-эйд, Бенд-эйд, Бенд-эйд!
Представляем...
Tuesday, Golden Gate Park!
Monsters of folkish alterna-Rock Will strum your brains out at Bend-Aid!
Featuring:
Скопировать
Может быть, вы не поймете моих слов:
Я часто говорю невнятно.
Но тем не менее, помните их, и однажды вы согласитесь со мной.
Maybe you won't understand my words:
I often talk unintelligibly.
But still, remember them and one day you will agree with me.
Скопировать
- O Господи.
(Невнятный разговор мужчин)
- Ныряй! - Нет!
- Oh, my God.
(Men chatting, indistinct)
- Come on in!
Скопировать
Отец, я должна сказать, не могу больше молчать.
Ты целый день бормочешь что-то себе под нос, невнятно говоришь, причитаешь, потом бьешься головой о стену
Может, ты скажешь, что я не права, но мне кажется, ты несчастлив. Я права?
Father, I must speak. I can be silent no longer.
All day long you mutter to yourself, gibber, dribble, moan and bat your head against the wall, yelling: "I want to die!"
Now you may say I'm leaping to conclusions, but... ..you're not completely happy, are you?
Скопировать
И помни, если ты причиняешь ей боль, я забью тебя лопатой до смерти.
Невнятные отговорки не помогут.
Развлекайся!
And remember, if you hurt her, I will beat you to death with a shovel.
A vague disclaimer is nobody's friend.
Have fun!
Скопировать
Пара деталей объясняют эту историю.
Какое-то невнятное название дома.
Духи раджи?
One or two key details tell the story.
That slightly wonky house name.
Ghosts Forge?
Скопировать
Пожалуйста, не начинайте.
Избавьте меня от этого пресного невнятного лепета.
Я не невротик, который жалеет себя, потому что его отец был недостаточно мил.
Please, don't start.
Spare me your insipid psychobabble.
I'm not a neurotic who feels sorry for himself because his daddy wasn't nice.
Скопировать
Невероятно глупый.
Вам достаточно было прийти, я превратился в невнятно говорящего идиота.
Вы так умны, забавны, скромны и приятны.
Completely feeble-minded.
All you have to do is get near me and I turn into this gibbering idiot.
You're so clever and funny and modest and sweet.
Скопировать
Вы скоро окажетесь на улице, и, скорее всего, в сточной канаве.
(невнятно) Думаете, что Анна - дочь моего отца?
Хартрайт:
YOU'D CERTAINLY BE ON THE STREETS YOURSELF... MOST PROBABLY IN THE GUTTER.
(faltering): YOU THINK ANNE IS MY FATHER'S CHILD?
Hartright:
Скопировать
- Три, четыре
[ Не внятный диалог ] - Вперед! [ Рычит ]
- Вперед! [ Лает ]
- Three, four
- Go!
- Go!
Скопировать
# (Играет хип-хоп) #
# (Невнятно поет в стиле рэп мужчина) #
Уху!
♪♪ [Hip-hop]
♪♪ [Man Rapping Indistinctly]
Whoo-wee!
Скопировать
# (Играет хип-хоп) #
# (Невнятно поет в стиле рэп мужчина) #
(Храпит)
♪♪ [Hip-hop]
♪♪ [Man Rapping Indistinctly]
[Snoring]
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов невнятно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы невнятно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение