Перевод "convenience" на русский

English
Русский
0 / 30
convenienceудобный удобство сподручный
Произношение convenience (кенвинионс) :
kənvˈiːnɪəns

кенвинионс транскрипция – 30 результатов перевода

I don't know, but someone told me she's moving.
She's moving to Yamanashi Prefecture because of "her parent's convenience"?
Skipping town, maybe?
Я не знаю, но кто-то мне сказал, что она переезжает.
Она переезжает в префектуру Яманаси из-за "удобства для ее родителей"?
Может сбежать решила?
Скопировать
These mean nothing.
I put them in your drawer for convenience, that's all.
You could have asked.
Это ничего не значит.
Я положил их в твой ящик только из удобства. Никакого скрытого смысла.
Мог бы спросить.
Скопировать
I understand that much.
So please, you're my ideal woman so... please don't become a woman of convenience!
Always crying over him isn't any kind of love.
Я многое понимаю.
не уничтожай тот мой идеал женщины... и не становись женщиной выгоды!
если ты всегда плачешь из-за него?
Скопировать
Get real!
The whole idea of killing a large number of people at one time, in one place, is convenience!
Efficiency!
Ѕудьте реалистами.
¬с€ иде€ убийства большого количества людей одновременно, в одном месте, это удобство!
Ёффективность!
Скопировать
In the convenience store...
Yes, in the convenience store.
Restricted Area
В магазине бытовых товаров...
Да, в магазине бытовых товаров.
Охраняемая зона
Скопировать
But here he was, not dancing.
So Mosier, Ed and Dave went inside the convenience store.
Dave turned on the camera and walked away.
А тут отказывается танцевать.
Я говорю: "Что будем делать?" Отвечает: "Пусть они уйдут".
И вот Моужер, Эд и Дэйв удаляются в магазин...
Скопировать
- Apparently they got over it.
- lt's a marriage of convenience.
They'll turn on each other, but by then it'll be too late for Kelowna.
- Очевидно, они преодолели это.
- Это брак по расчету.
Рано или поздно они переключатся друг друга, но к тому времени для Keлоны будет слишком поздно.
Скопировать
- See?
- Well... if it did exist, I'm sure it was purely a matter of convenience and no... higher feelings were
- Don't see why.
- Видите?
Что ж. Когда-то это имело место. Но в этих отношениях не было места высоким чувствам.
Почему?
Скопировать
I just wanted to explain.
The apartment may suit your convenience... but I doubt whether it will fit your convictions.
- It's the Royal Suite.
Просто хотел объяснить...
Номер удовлетворит вас своими удобствами... но вряд ли будет соответствовать вашим убеждениям.
- Это королевские апартаменты.
Скопировать
Excuse me.
I'll have the cashier come out here for your convenience.
There's no inconvenience at all.
Простите меня.
Кассир сейчас выйдет сюда для вашего удобства.
Здесь неудобно для всех.
Скопировать
You are so sure of yourself, aren't you?
Everything arranged for your convenience.
You just can't lose.
Как ты уверен в себе!
Все в мире только для твоего удовольствия.
Ты просто не можешь проиграть!
Скопировать
Brodus has another cellmate but he's not talking to us. BENSON:
He murdered a kid in a convenience store robbery.
Shot him point blank with a sawed-off.
- Есть что-нибудь на этого парня, что ты мог бы использовать?
- Убил мальчишку при ограблении магазина.
Застрелил в упор из обреза.
Скопировать
It's a buck.
Is there a convenience store nearby?
Yeah.
Доллар.
Тут есть поблизости мини-маркет?
Да.
Скопировать
Wow... I want to be hit by the rain.
I want to go to a convenience store and eat ice cream together.
Noboru...
Ух ты ... Я хочу под дождь...
Я хочу в кафе и есть мороженое вместе.
Нобору-кун... 16 СЕНТЯБРЯ 2047 ТЕМА: ХОЧУ СКАЗАТЬ, КАК ТЫ МНЕ ДОРОГ...
Скопировать
She left me for another.
But if you marry... is something of convenience.
Yeah, I guess.
Он оставил меня ради кого-то другого.
Значит ты женишься, чтобы узаконить своё пребывание?
Да, я так думаю.
Скопировать
Whistling, Sarah.
So much for convenience.
You do not catch me in the best of tempers... wearing yesterday's clothes.
Свист, Сара.
Да уж, большое счастье.
Я сегодня не в лучшем настроении из-за того, что мне пришлось надеть вчерашний костюм...
Скопировать
YUP, YOUR FRIEND STOCKWELL CHASED ALL THE HUSTLERS OFF LIBERTY AVENUE AND NOW THEY'RE RIGHT UNDER OUR BEDROOM WINDOW.
SAY WHAT YOU WILL ABOUT CITY LIVING, NOW YOU CAN'T BEAT IT FOR THE CONVENIENCE.
SOME OF THEM LOOK 14.
Да, твой друг Стоквелл прогнал всех проститутов с Либерти Авеню, и теперь они прямо под окном нашей спальни.
Что хочешь говори о жизни в городе, но ничто не сравнится с её удобством.
Некоторым из них на вид лет четырнадцать.
Скопировать
He's just not cute since he got puberty installed.
There's that robot child actor who grew up and robbed the convenience store.
And there's that robot child actor who grew up... And became a convenience store.
Он мне разонравился, когда решил проинсталлировать подростковые прыщи.
Вон там сидит робо-ребенок, который вырос и ограбил торговый автомат.
А рядом с ним, робо-ребенок, который вырос... и стал торговым автоматом.
Скопировать
There's that robot child actor who grew up and robbed the convenience store.
And became a convenience store.
Lottery ticket, please.
Вон там сидит робо-ребенок, который вырос и ограбил торговый автомат.
А рядом с ним, робо-ребенок, который вырос... и стал торговым автоматом.
Лотерейный билет, пожалуйста.
Скопировать
You have to leave with full stomach.
This is not a town, where you can find convenience store everywhere.
Here, a large portion!
Наедайся от пуза.
Тут тебе не город с кучей магазинов на каждом углу.
Двойная порция!
Скопировать
You may start your descent any time now.
At your convenience, of course.
It's still five to.
Всем приготовиться
Мы приближаемся
? 2. 5, 2
Скопировать
- Finally. What do they write?
- "Need something from the convenience store?"
- What do they mean?
Наконец-то, и что там?
"Нельзя ли нам подзаправиться?"
- Что значит "подзаправиться"?
Скопировать
"enjoy the honor and respect of your little community.
"Be so good as to let me know at your earliest convenience...
"which of your daughters you select...
"- уважаемые и почитаемые члены Вашей маленькой общины.
"Пожалуйста, сообщите мне как можно быстрее,..
"которую из дочерей Вам угодно послать...
Скопировать
A good seafarers headquarters has to begin where others leave off, for seafarers coming ashore in a port away from home it ought to be, and is, a second home, where no man off a ship is a stranger to the rest,
Like this S.I.U. cafeteria, open to the public, but mainly for the convenience of seafarers.
Lots of space, lots of good, inexpensive food.
Хорошие штабы моряков обязаны продолжать дела там, где другие остановились. Для моряков, сходящих на берег в далёком от дома порту, он должен быть и является вторым домом, где пришедшие не чувствуют себя чужаками и где всё, что им нужно, под рукой.
Как и этот кафетерий МПМ, открытый для публики, но, в первую очередь, служащий нуждам моряков.
Много мест, много хорошей, недорогой еды.
Скопировать
No, I can't marry you just because...
Just for convenience, or for any other reason.
When, for me, i'm missing the first, the true, reason.
Нет... Нет, не могу выйти за тебя только...
Ради денег или по каким-то другим соображениям.
Если нет того единственного и главного, без чего брак невозможен.
Скопировать
Introducing the American way of life on the threshold of the golden 60's:
color, style, comfort, utility and convenience.
Recreation, fun – these are the ultimate desires of today, tomorrow and the years ahead of these
ѕредставл€ем јмериканский образ жизни в преддверии золотых 60-х:
цвет, стиль, комфорт, практичность и удобство.
ќтдых, веселье Ц всЄ это пользуетс€ наибольшим спросом как сегодн€, так и завтра, и через многие годы.
Скопировать
276 CANNED GOODS 2.5 cups of rice per day multiplied by 120 days...
I've put each portion in a plastic bag, for convenience.
50 PACKETS OF MISO SOUP, 6 FLASKS OF SOY SAUCE 1 MEDIUM BOTTLE OF KETCHUP, 1 LARGE BOTTLE OF MAYONNAISE
276 БАНОК КОНСЕРВОВ 2,5 чашки риса в день умножаем на 120 дней...
Для удобства упакую каждую порцию, в пластиковый мешок.
50 ПАКЕТОВ СУПА МИСО, 6 БУТЫЛОК СОЕВОГО СОУСА 1 СРЕДНЯЯ БУТЫЛКА КЕТЧУПА, 1 БОЛЬШАЯ БУТЫЛКА МАЙОНЕЗА
Скопировать
You only need to look at her to not have any doubts!
A marriage of convenience.
- This is all petty speculation.
Достаточно на взглянуть и все будет понятно.
- Брак по расчету?
- Слухи все это.
Скопировать
- Good morning.
Galbraithe, the president of the council would like to see you at your earliest convenience.
Very well, I'll be there directly. These are very comfortable quarters.
-Доброе утро.
Доктор Галбрайт, председатель совета хотел бы увидеть вас как можно скорее.
Очень хорошо, я прямо сейчас отправлюсь к нему.У вас очень удобные комнаты.
Скопировать
Yes, if we stay on our present course, we should rendezvous with her intended in 31 hours.
I will not have that woman continuing to use this ship for her convenience simply because her daughter
Apparently, Deanna being onboard is only part of the reason.
Если мы останемся на прежнем курсе, то встретимся с кораблем ее нареченного через 31 час.
Я не собираюсь позволить этой женщине продолжать использовать этот корабль в своих целях только потому, что ее дочь - одна из моих подчиненных.
Вообще-то, присутствие Деанны на борту - лишь часть мотивов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов convenience (кенвинионс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы convenience для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенвинионс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение