Перевод "inarticulate" на русский

English
Русский
0 / 30
inarticulateневнятный нечленораздельный косноязычный
Произношение inarticulate (инатикйулэйт) :
ɪnɑːtˈɪkjʊlˌeɪt

инатикйулэйт транскрипция – 22 результата перевода

Of course.
Be a little artsy and inarticulate.
As if it just came to you, and say 'and' a lot.
Естественно!
Будь поживее.
Делай паузы, как будто эти мысли только что пришли к тебе в голову. И почаще повторяй "э".
Скопировать
There was a cry, but it was still inarticulate.
What does inarticulate mean?
It's when...
Там был крик души, но какой-то невнятный.
В смысле, невнятный?
Ну когда...
Скопировать
That's what he said.
There was a cry, but it was still inarticulate.
What does inarticulate mean?
Вот что они сказали.
Там был крик души, но какой-то невнятный.
В смысле, невнятный?
Скопировать
Ladies and gentlemen, you've seen the Creature perform simple motor activity, but for what you will see next we must enter quietly into the realm of genius.
Ladies and gentlemen, from what was once an inarticulate mass of lifeless tissues, may I now present
man about town.
Леди и джентельмены, вы видели, простую моторную деятельность... ..но то, что вы увидите следующим... ..вводит нас... в царство гениального.
Леди и джентельмены,... ..mesdames et messieurs,... ..Damen und Herren,... ..вместо того, что когда-то было спутанной массой безжизненных тканей,... ..ныне я могу представить культурного, искушенного...
..городского человека!
Скопировать
You know, Niles, one thing just really bugs me.
Houghton's gonna leave thinking we're just a couple of inarticulate simpletons.
What were those pithy comments we made about his masterpiece?
Знаешь, Найлс, одно меня гложет.
Хаутон уедет, думая, что мы просто парочка молчаливых дурачков.
Как мы там прокомментировали его шедевр?
Скопировать
Possibly, but is it changing her or making her open to herself?
So open she's inarticulate at night and you have to speak for her?
What are you talking about?
Возможно, но изменилась ли она или открыла настоящую себя?
Такую настоящую, что по вечерам она молчит, а вы должны говорить за неё?
О чём ты говоришь?
Скопировать
I only wanted to loved.
A constant, inarticulate rage led to bar fight after bar fight.
Directly across the avenue...
Я так хотел, чтобы меня любили.
Логично, что вся эта энергия вскоре нашла выход.
Барные драки следовали одна за другой.
Скопировать
Apes don't speak.
But don't I help sexually dysfunctional and oftentimes inarticulate men in our offices every single day
Wasn't I able to help you when you were similarly suffering?
Ну да, обезьяны не говорят.
Но разве я не решаю проблемы несчастных, немых от смущения мужчин в нашей клинике каждый божий день?
Разве я не помогла тебе самому в подобной ситуации?
Скопировать
So we're clear, you are saying no?
I've been accused of being a lot of things, inarticulate ain't one of them.
- Jimmy.
Я правильно понимаю, ты отказываешься?
Обвиняли меня во многом, невнятность что-то не припомню.
Джимми.
Скопировать
Say hello, dear.
She's a little inarticulate.
She's done nothing to you.
Скажи привет, милая.
Ее речь немного невнятна.
Она ничего тебе не сделала.
Скопировать
"We'll see"?
Your inarticulate rage is understandable, but it's misplaced.
You should probably just calm down.
"Посмотрим"?
Ваша недосказанная ярость вполне понятна, но неуместна.
Возможно, вам просто стоит успокоиться.
Скопировать
What's the meaning of "a cross of crude insensitiveness and insignificant emptiness, in an abyss of uncontrollable darkness."?
"Hopeless stupidity, inarticulate moaning, desperate existence, crippled paralysing worry..."
"His dwarfed understanding and
Что это такое: "смесь грубого тупоумия и ничтожества в бездне неудержимого невежества"?
"Неисправимая тупость, нечленораздельное нытьё, инертная тревога, застывшие в плотном мраке существования". Пиши:
"Его скромные умственные способности,
Скопировать
It can't be done... and then... and then...
Your transfiguration makes you inarticulate.
Let me see.
Не раскроешь... Не раскроешь... И потом...
Слушай, У тебя что-то с лицом происходит, не могу понять что ты говоришь
Дай посмотрю
Скопировать
Well,of course.
They're undisciplined,inarticulate,and they have a lot to learn about respect.
Mostly,they're more interested in their personal crap than in anything else, and I'm not sure that they're being taught anything different.
Да, конечно же.
Они недисциплинированны, угрюмы, им многое стоит узнать об уважении.
Они озабочены своей дерьмовой личной жизнью и ничем больше. Хотя я не уверен, что их учат чему-то кроме этого.
Скопировать
- Well, I'm relieved.
You see because at this university, we don't have room for the inarticulate.
I think I'd better go, then.
- Чтo ж, вы мeня ycпoкoили.
Пoймите, что в этoм yнивepcитeтe не место нeвpaзyмитeльным.
Я дyмaю, что мне тогда лучше уйти.
Скопировать
I understand science.
But I'm afraid I'm fairly inarticulate when it comes to art.
My son calls me, "a boring medical egghead."
Я разбираюсь в науках.
я полный ноль в сфере искусства.
Мой сын зовет меня "скучный врач-умник.
Скопировать
Yes,he made some mistakes,but he's not a monster.
He's just... an inarticulate person who spills food on his shirt,a lot.
Have dinner with us,tonight.
Да он совершил ошибки, но он не монстр
Он просто... неуклюжий человек, который часто проливает еду на свою одежду.
поужинай сегодня с нами
Скопировать
If it's me, I'll apologize to my fellow Gryffindors right now for losing
Sit down you inarticulate bumble
It's Harry Potter
Зельеварение - действительно не мой конек.
Сядьте, молодой человек. Вы себе льстите
Это Гарри Поттер
Скопировать
Look at you, being around this log all day long
You've grown to be loglike, hopelessly inarticulate
How can I be more expressive, then?
Посмотри на себя.
Ты целый день проводишь с бревнами, и стал такими же, как они, - слишком сдержанным.
Как же мне раскрепоститься?
Скопировать
- Leo.
You know, your wife was so inarticulate before.
You two seem like an unlikely pair.
- Лео.
Знаете, ваша жена была так немногословна.
Вы двое кажетесь неожиданной парой.
Скопировать
No.
Inarticulate hands do not a precise cut make.
Besides, if nothing else,
Нет.
Нетренированные руки не смогут сделать точный разрез.
Так что, если не возражаешь,
Скопировать
Why?
Because you are in an emotional state, and when you are emotional, you become highly inarticulate.
Well, I don't say that's true.
- Зачем?
- Затем, что у вас разыгрались эмоции, а в этом состоянии вы не можете выражаться ясно.
- Я не так не сказал!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов inarticulate (инатикйулэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inarticulate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инатикйулэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение