Перевод "сияние" на английский
Произношение сияние
сияние – 30 результатов перевода
Пять... четыре... три... два... один.
Сияние...
Где оно?
Five... four... three... two... one.
The glare.
Where's the glare?
Скопировать
Эта штука оторвалась!
Из него получилось отличное бурое сияние.
Нет такого врача мире, который не согласился бы с Брайеном Дэнсером, когда тот говорит:
This thing came off.
He was a beautiful black blur.
There is not a doctor in the world that would disagree with Brian Dancer when he said...
Скопировать
единорогов не существует... перестань - они не настоящие... нет, ты не можешь ничего сделать...
И мы будем кричать "белое сияние" каждый раз когда я попаду в корзину... конечно
Гейл едет сюда и уже где-то рядом......
I gotta tell ya Unicorns aren't real... stop it they're not real... there's nothing you can do... what if I let you beat me in basketball... while the nurses watch?
Can we yell white lightning everytime I make a basket... we always do
Gayle's bringing the cat around so I guess this is......
Скопировать
Старик, хватит тренироваться забрасывать из-под корзины. Я охрипну
Белое сияние... ты вообще слушаешь меня?
[JD] Если у тебя на сердце что-то не так
Dude, enough practise lay-ups I'm getting hoarse
White Lightning... are you even listening to me?
[JD] when you have something you have to get off your chest
Скопировать
И обещаний было не счесть.
Именно они наделили меня сиянием.
что вижу и слышу их. что их исполняю?
I made countless promises.
It was those promises that made me shine brightly.
When I woke up, I only hated and feared myself who suddenly saw and heard them, but not any more. Because it was the promises that I made to be their shining sun. I neither hate or fear myself who's keeping those promises.
Скопировать
Будто солнышко зимним деньком...
Окунет двор в сиянье свое... они тьму из сердец в миг изгонят... нас согреют до самой глубины.
Только бы нам не ли шиться...
Like sunshine on a winter's day
Bathes the courtyard in gold They banish darkness from our hearts And warm us to the core
Let us not lose these
Скопировать
Нет, нет, пусть свет горит.
Погреемся в сиянии Эдисона.
Ну, этого-то человека все знают.
No, no, leave the light on.
May Edison's light always shine on us.
OK. Everyone knows this guy.
Скопировать
Элиот, спасибо за всё... ты всегда была моим лучшим другом
Белое сияние
Старик, хватит тренироваться забрасывать из-под корзины. Я охрипну
Elliot thank you for everything... you've been an amazing friend to me
White Lightning
Dude, enough practise lay-ups I'm getting hoarse
Скопировать
Правитель Империи Эн.
В сиянии лунного света.
В серебряной этой ночи... Уснем мы с тобой до рассвета.
I'm the King of the Kingdom of En.
Shadow of the moon reflects over the Sea of Emptiness.
Let's sleep in the soft silver luster for now.
Скопировать
Ангелов с небес.
Вот вихрь пришёл с севера, и сияние было вокруг него.
И вышли из его середины четыре подобия живых существ, и были они похожи на человека.
Angels from heaven.
"Behold, a whirlwind came out of the north, and a brightness was about it."
"And out of the midst came the likeness of four living creatures." "And they had the likeness of a man."
Скопировать
О, как прекрасно весны цветенье!
Тихо струится сияние дня.
Вновь раскрывается мир для меня.
Oh, how wondrous is the blossom of spring!
Quietly flows the day's radiance.
The world is once more discovered.
Скопировать
О, как прекрасно весны цветенье!
Тихо струится сияние дня. Вновь раскрывается мир для меня.
Далеко-далеко нас уносит весна,
Quietly flows the day's radiance. The world is once more discovered.
Far, faraway we'll be taken by spring
When suddenly, amid silence,
Скопировать
Арктика, мороз, фригидность?
- Может, сияние?
- Любимый фильм Теера?
Arctic, freezing, frigid.
How about glitter?
Thayer's favorite movie. It was underrated.
Скопировать
Это не может быть зарей, тот свет?
Сейчас не зима, чтобы это было северным сиянием.
Это не северное сияние, это Мандели!
Why? That can't be the dawn breaking over there.
It's in the winter that you see the northern lights, isn't it?
That's not the northern lights. That's Manderley.
Скопировать
Я уже погружаюсь в глубину воспоминаний.
Кто та женщина в ярком сиянии?
Мама?
I am already going down into my deep memory.
Who is that woman in bright light?
Mother?
Скопировать
Тонкие облака проплывают мимо, огни города слабо показывают своё лицо.
И в этот момент вдоль линии пика горы возникает золотистое сияние.
Вот на что я направляю усилия, когда я делаю снимок, подобный этому: ухватить ход времени: что – прошлое, что – настоящее и что настанет в будущем. Вот поэтому я охочусь за горой Фудзи – это дает мне чувство эйфории.
Thin clouds pass by, the city lights faintly shows it's face.
An at that moment there is a golden shimmer along the mountain crest.
Here my strive is to in one picture like this one- capture the course of times in what is past, what is present and what will become and that's why I hunt the Mount Fuji that makes me euphoric.
Скопировать
Я пришла, чтобы вернуть его.
"Вот вихрь пришёл с севера... и сияние было от него.
"И из середины "вышли четыре подобия живых существ и были они похожи на человека".
I came here to take him back.
"Behold, a whirlwind came out of the north, and a brightness was about it."
"And out of the midst came the likeness of four living creatures."
Скопировать
Докажи.
СТАРШИЕ СЁСТРЫ ЛЮБЯТ ТЕБЯ Иисус Христос, спасибо тебе за этот прекрасный день... и сияние солнца.
Мы узрели милость твою.
Prove it.
Jesus Christ, thank you for this beautiful day... with the sun shining.
We have viewed thy grace.
Скопировать
Голубые небеса в звездном сиянии.
В звездном сиянии.
И мы держим путь в церковь.
In the starry light blue sky
Light blue sky
To church we will now wend our way
Скопировать
За исключением того, что он трахал Лайлу последние шесть месяцев.
Это вроде как убирает его сияние.
Фред...
Except the part about banging Lilah for the past six months.
That kind of takes the shine off.
Fred...
Скопировать
"В те ночи, когда светит луна, ее сияние освещает землю.
А ночи, в которых луна не прольет сияние, останутся беспросветными."
Учитель, здесь начинается новая тема.
"The nights that the moon shines... the moonlight brightens the earth.
The nights that the moon doesn't shine are dark."
Sir, now we go to the next lesson.
Скопировать
Солнце освещает... землю.
Солнце согревает землю пока сияние его... наполняет день.
Солнечные дни теплые и яркие.
The sun brightens... the earth.
The sun warms the earth while shining on it... during the day.
The sunny days... are warm and bright.
Скопировать
"И в ночи луна воссияет...
- "и сиянием..." - "осветит землю."
"И ночи, в которых не будет луны, наполнятся темнотой."
The nights that the moon shines, it..."
- "Brightens..." - " Brightens the earth.
The nights that the moon doesn't shine are dark."
Скопировать
- Давай.
"В те ночи, когда светит луна, ее сияние освещает землю.
А ночи, в которых луна не прольет сияние, останутся беспросветными."
- Go ahead.
"The nights that the moon shines... the moonlight brightens the earth.
The nights that the moon doesn't shine are dark."
Скопировать
Я был часовым утра.
Было какое-то неясное сияние...
Да!
I was a sentinel in the morining.
There was an uncertain light...
That's it!
Скопировать
Теперь ты без свечи.
Голубые небеса в звездном сиянии.
В звездном сиянии.
Now you've no candle.
In the starry light blue sky
Light blue sky
Скопировать
Я прошу тебя, дай мне свои сережки.
Они являются отражением твоих золотых волос, даже сияние твоих грудей отражается в них.
Предайте онемевшему рабу радость их созерцания.
Give me your earrings.
They reflect your golden hair, yet pale before your breasts.
Abandon your numbed slave to their contemplation.
Скопировать
Н-да, друг.
§ Сияние дня. §
- Надо позвонить...
Man.
Afternoon delight.
- Wanna make a phone call.
Скопировать
§ И ракеты в небе §
§ Сияние дня §
§ Дня -- §
Sky rockets in flight
Afternoon delight
Af...
Скопировать
Позвольте рассказать еще кое-что о ней, потому что это тоже фантастика.
Ей попался вопрос, "Как по другому называют северное сияние?"
Блестяще
Well, just let me do one more of hers, cos it was fantastic.
She got a question, "What's the other name for the northern lights?" She said, "Blackpool".
- (Stephen) Splendid. - (applause)
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Сияние?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Сияние для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение