Перевод "deficient" на русский
Произношение deficient (дефишент) :
dɪfˈɪʃənt
дефишент транскрипция – 30 результатов перевода
- practice magic tricks!
- You must be a madman, or dimensionally deficient!
You six inch idiot!
- показывать фокусы!
- Ты сумасшедший, или слишком короткий!
Ты - семь дюймов дебилизма!
Скопировать
Finally I find her, and I realize she already is home where she belongs.
What are you, deficient?
Get me out of here!
Наконец, я ее нашел, и понял.... Она уже дома. Там, где она и должна быть.
Ты кто? Недоумок?
Забери меня отсюда!
Скопировать
No. That hooting voice.
People assumed she was mentally deficient.
Nobody assumed...
А она была капризной.
Эти насмешки Люди считали, что она была умственно неполноценной
- Никто так не считал... - Считали!
Скопировать
Finally, I find her, and I realize she already is home.
What are you, deficient?
Get me out of here!
Наконец я ее нашел, и понял, что она уже дома.
Ты кто? Недоумок?
Забери меня отсюда!
Скопировать
Chill.
Just because I don't like a book means I'm deficient?
No. I just thought that your opinion was interesting.
Успокойся.
Только потому, что мне не нравится книга, это значит, что я какая-то неполноценная?
Нет, нет. Я просто подумал, что твоё мнение было интересным.
Скопировать
Sir, you are both ungallant and deficient.
How am I deficient?
You're just a boy.
Сэр, у вас нет ни галантности, ни такта!
- Чего ещё во мне нет?
- Ты всего лишь мальчик.
Скопировать
Peacekeeper Command tells her where to fight and die.
This one, he's some kind of... higher brain function deficient.
How he escaped the genetic sieving process. I do not know.
Командование говорило ей когда сражаться, а когда умирать.
А у этого что-то не в порядке с высшей нервной деятельностью.
Понятия не имею, как он проскочил через контроль умственного развития.
Скопировать
Mother and Father are fighting again.
Sir, you are both ungallant and deficient.
How am I deficient?
Мама и папа опять ссорятся.
Сэр, у вас нет ни галантности, ни такта!
- Чего ещё во мне нет?
Скопировать
That's too long.
Its vitamin C was deficient half hour after squeezing.
People need vitamin C. Take that girl.
Это слишком долго.
Витамин С пропадает через полчаса после отжима.
Людям нужен витамин С. Возьмите ту девушку.
Скопировать
She is abused, stolen from me and corrupted by spells and medicines bought of mountebanks.
For nature so preposterously to err being not deficient, blind nor lame of sense sans witchcraft could
Whoe'er he be that in this foul proceeding hath thus beguiled your daughter of herself and you of her the bloody book of law you shall yourself read in the bitter letter after its own sense though our proper son stood in your action.
Она Во власти чар и зелий шарлатанских. Немыслимо, не охромев рассудком
И не ослепнув, так постыдно пасть! Ее околдовали! Кто б ни был тот, кто низкими путями
У девушки похитил власть над чувством И дочь у вас - кровавый свод законов Читайте сами и толкуйте вольно Их горький смысл. Пусть даже сын мой будет Виновен в том.
Скопировать
I'm quite idiotic.
Deficient, if you prefer.
No, I like idiotic.
Я просто круглый идиот,..
дебил, если если хотите... Ой, простите!
Мне больше нравится идиот...
Скопировать
My apologies, Captain.
I'm afraid the Jem'Hadar are sadly deficient in the social graces.
Two hours ago, my station was attacked by a Jem'Hadar strike team.
Мои извинения, капитан.
Боюсь, джем'хадар печально лишены общественного такта.
Два часа назад моя станция была атакована ударной группой джем'хадар.
Скопировать
Not words, but facts!
I bought the 25 blue ties through that poor, deficient man.
- No, he did not recognize you.
Не слова, а факты!
Я отдал тому слабоумному 25 синих галстуков.
- Нет, он тебя не опознал.
Скопировать
We have lost face, Pletrac.
Our technology has proved deficient.
The eradicator was designed only for use against organic molecules.
Мы ударили в грязь лицом, Плетрак.
Наши технологии оказались недостаточными.
Ликвидатор был разработан для использования только против органических молекул.
Скопировать
Second, that for the fifth consecutive semester...
Delta has achieved a deficient aggregate grade point average.
Half the houses didn't make grades.
Второе.
Уже пятый семестр подряд " Дельта " получает очень низкие суммарные оценки.
Половина братств имеет низкие оценки.
Скопировать
What was it?
Silicon-based, globulin-deficient,
-What?
Что это было?
Основанное на кремнии, лишенное глобулина...
- Что?
Скопировать
At least one that I know of.
And I never mentioned anything because I felt that I was deficient in some way.
That I was bad in bed, not bright enough, or physically unattractive.
По крайней мере один, о котором я знаю.
И я ничего не сказала, потому что чувствовала, что была в некотором роде несовершенна.
Что я была плоха в постели, недостаточно умная или физически непривлекательная.
Скопировать
- Too strong,
-Globulin-deficient?
-Is he all right?
- Слишком сильное...
- Лишенное глобулина?
- Он в порядке?
Скопировать
-"Creature"?
-It's globulin-deficient.
Globulin?
- "Существо"?
- Лишенное глобулина.
Глобулин?
Скопировать
Well, you do have one problem.
If all you can hallucinate about is Quark's maintenance problems you have a sadly deficient fantasy life
Well, thank you for your professional opinion.
Что ж, у вас есть одна проблема.
Если вы можете галлюцинировать только о ремонтных проблемах Кварка, у вас поистине печальная воображаемая жизнь.
О... спасибо за ваше профессиональное мнение.
Скопировать
If I had one now...
Actually, what Miss Vindovik witnessed was 5,000 healthy hamsters bred from a genetically deficient hereditary
It's actually very exciting.
Паф!
С другой стороны, госпожа Виндовик увидела 5000 здоровых хомячков... происходящих от абсолютно негодной породы.
Это так прекрасно.
Скопировать
But I'm in shock about all this. I mean, that they're still alive.
You bred them lysine-deficient.
Shouldn't they have kicked after 7 days without supplemental enzymes?
Но только я не могу понять одного...
Почему они все еще живы? ! Они ведь не могли самостоятельно выжить.
Если в течении недели им не вводить ферменты,
Скопировать
We were both betrayed by those we trusted.
The Warren Commission reported your procedure as seriously deficient.
They criticized all the agents for being out drinking the night before.
Нас обоих предали те, кому мы больше всех доверяли.
Комиссия Уоррена признала твои действия недостаточными.
Агентов обвинили в том, что накануне они всю ночь гуляли.
Скопировать
Anything less endangers her.
And you and your son make her seem... deficient.
Useless.
Все, что меньше, ставит ее под угрозу.
А ты со своим сыном делаете её... несовершенной.
Бесполезной.
Скопировать
This strain absorbs that amino acid from the culture medium.
And vampire media are deficient in branched-chain amino acids!
These lab strains cannot synthesize one amino acid or another.
Этот штамм поглощает аминокислоту из культуральной среды.
А вампирская среда имеет нехватку аминокислот с разветвленной цепью!
Эти лабораторные штаммы не способны синтезировать ту или иную аминокислоту.
Скопировать
And yet you conspired to abduct the infant from her father and her home.
Oh, you appear entirely deficient of any morality.
Or of conscious, or of any loyalty at all to your master.
А теперь вы замыслили похитить ребёнка у отца из его дома?
О, у вас полностью отсутствует всякая мораль.
Или сознательность, или всяческая преданность своему хозяину.
Скопировать
Hate the critics? I have nothing but compassion for them.
How can one hate the crippled, the mentally deficient and the dead?
Bastards.
Я не испытываю к ним ничего, кроме жалости.
Как можно ненавидеть калек, слабоумных и покойников?
- Ублюдки.
Скопировать
Just like Niels Ole.
He's also mentally deficient.
Don't you think so?
Как и Нильс Оле.
Тот тоже глупый.
Не замечала?
Скопировать
I mean, I'm barely even doing anything.
Are you iron-deficient?
Let me look at your palm.
То есть, я почти ничего не делаю.
У тебя дефицит железа?
Покажи мне свою ладонь.
Скопировать
That's a pity. Ah, you think so?
Truthfully, that bastard's acquired a deficient personality.
Kim Do Jin is bad luck.
Даже так?
этот засранец на самом деле как ребёнок.
Ким До Чжин к ней приходил.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов deficient (дефишент)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deficient для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дефишент не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение