Перевод "deficient" на русский
Произношение deficient (дефишент) :
dɪfˈɪʃənt
дефишент транскрипция – 30 результатов перевода
Not words, but facts!
I bought the 25 blue ties through that poor, deficient man.
- No, he did not recognize you.
Не слова, а факты!
Я отдал тому слабоумному 25 синих галстуков.
- Нет, он тебя не опознал.
Скопировать
We have lost face, Pletrac.
Our technology has proved deficient.
The eradicator was designed only for use against organic molecules.
Мы ударили в грязь лицом, Плетрак.
Наши технологии оказались недостаточными.
Ликвидатор был разработан для использования только против органических молекул.
Скопировать
My apologies, Captain.
I'm afraid the Jem'Hadar are sadly deficient in the social graces.
Two hours ago, my station was attacked by a Jem'Hadar strike team.
Мои извинения, капитан.
Боюсь, джем'хадар печально лишены общественного такта.
Два часа назад моя станция была атакована ударной группой джем'хадар.
Скопировать
But I'm in shock about all this. I mean, that they're still alive.
You bred them lysine-deficient.
Shouldn't they have kicked after 7 days without supplemental enzymes?
Но только я не могу понять одного...
Почему они все еще живы? ! Они ведь не могли самостоятельно выжить.
Если в течении недели им не вводить ферменты,
Скопировать
Well, you do have one problem.
If all you can hallucinate about is Quark's maintenance problems you have a sadly deficient fantasy life
Well, thank you for your professional opinion.
Что ж, у вас есть одна проблема.
Если вы можете галлюцинировать только о ремонтных проблемах Кварка, у вас поистине печальная воображаемая жизнь.
О... спасибо за ваше профессиональное мнение.
Скопировать
We were both betrayed by those we trusted.
The Warren Commission reported your procedure as seriously deficient.
They criticized all the agents for being out drinking the night before.
Нас обоих предали те, кому мы больше всех доверяли.
Комиссия Уоррена признала твои действия недостаточными.
Агентов обвинили в том, что накануне они всю ночь гуляли.
Скопировать
Just like Niels Ole.
He's also mentally deficient.
Don't you think so?
Как и Нильс Оле.
Тот тоже глупый.
Не замечала?
Скопировать
What was it?
Silicon-based, globulin-deficient,
-What?
Что это было?
Основанное на кремнии, лишенное глобулина...
- Что?
Скопировать
Second, that for the fifth consecutive semester...
Delta has achieved a deficient aggregate grade point average.
Half the houses didn't make grades.
Второе.
Уже пятый семестр подряд " Дельта " получает очень низкие суммарные оценки.
Половина братств имеет низкие оценки.
Скопировать
-"Creature"?
-It's globulin-deficient.
Globulin?
- "Существо"?
- Лишенное глобулина.
Глобулин?
Скопировать
- Too strong,
-Globulin-deficient?
-Is he all right?
- Слишком сильное...
- Лишенное глобулина?
- Он в порядке?
Скопировать
At least one that I know of.
And I never mentioned anything because I felt that I was deficient in some way.
That I was bad in bed, not bright enough, or physically unattractive.
По крайней мере один, о котором я знаю.
И я ничего не сказала, потому что чувствовала, что была в некотором роде несовершенна.
Что я была плоха в постели, недостаточно умная или физически непривлекательная.
Скопировать
She is abused, stolen from me and corrupted by spells and medicines bought of mountebanks.
For nature so preposterously to err being not deficient, blind nor lame of sense sans witchcraft could
Whoe'er he be that in this foul proceeding hath thus beguiled your daughter of herself and you of her the bloody book of law you shall yourself read in the bitter letter after its own sense though our proper son stood in your action.
Она Во власти чар и зелий шарлатанских. Немыслимо, не охромев рассудком
И не ослепнув, так постыдно пасть! Ее околдовали! Кто б ни был тот, кто низкими путями
У девушки похитил власть над чувством И дочь у вас - кровавый свод законов Читайте сами и толкуйте вольно Их горький смысл. Пусть даже сын мой будет Виновен в том.
Скопировать
That's too long.
Its vitamin C was deficient half hour after squeezing.
People need vitamin C. Take that girl.
Это слишком долго.
Витамин С пропадает через полчаса после отжима.
Людям нужен витамин С. Возьмите ту девушку.
Скопировать
I'm quite idiotic.
Deficient, if you prefer.
No, I like idiotic.
Я просто круглый идиот,..
дебил, если если хотите... Ой, простите!
Мне больше нравится идиот...
Скопировать
Peacekeeper Command tells her where to fight and die.
This one, he's some kind of... higher brain function deficient.
How he escaped the genetic sieving process. I do not know.
Командование говорило ей когда сражаться, а когда умирать.
А у этого что-то не в порядке с высшей нервной деятельностью.
Понятия не имею, как он проскочил через контроль умственного развития.
Скопировать
If I had one now...
Actually, what Miss Vindovik witnessed was 5,000 healthy hamsters bred from a genetically deficient hereditary
It's actually very exciting.
Паф!
С другой стороны, госпожа Виндовик увидела 5000 здоровых хомячков... происходящих от абсолютно негодной породы.
Это так прекрасно.
Скопировать
Veal, taken from their mothers within two days of birth, are tied at the neck and kept restricted to keep muscles from developing.
Fed an iron-deficient liquid diet, denied bedding, water, and light, after four months of this miserable
PIGS
Телятина, взятая от их матерей в течение двух дней после рождения, привязаны в шее и сохраненный ограниченным препятствовать мускулам развиваться.
Федеральное правительство несовершенная железом жидкая диета, отрицаемые постельные принадлежности, вода, и свет, после четырех месяцев этого несчастного существование они убиты.
СВИНЬИ
Скопировать
Tell us something we don't know.
Interesting thing is, the Ancients seemed to be aware of the whales' deficient mimicry skills, and so
That's what's been taking me so long to figure out.
Скажите нам, чего мы не знаем.
Интересно, что Древние, кажется, знали о несовершенстве навыков мимикрии у китов, поэтому встроили в приемник какой-то фильтр акустического языка.
- Именно это я и выяснял так долго.
Скопировать
What I've built here... does not hold up.
If you discovered that a structure you built was deficient, would you tear down the building or find
I've tried to fix it.
То что я построил Не выдержало.
Если ты обнаружаешь Что структура строения несовершенна Ты снесёшь здание
Или найдёшь способ исправить это Я старался исправить это.
Скопировать
- practice magic tricks!
- You must be a madman, or dimensionally deficient!
You six inch idiot!
- показывать фокусы!
- Ты сумасшедший, или слишком короткий!
Ты - семь дюймов дебилизма!
Скопировать
What the hell?
You see, I was only salt deficient because I'm so very good at absorbing it.
But now I need fire in my veins.
Какого чёрта? Пустите!
Видите ли, мне не хватало соли, потому как я прекрасно её поглощаю.
Но теперь моим венам нужен огонь.
Скопировать
Lafayette.
Everything as far as your deficient human eye can see will be mine.
-Pride goeth before a fall.
Лафайетт.
Все так далеко, как твой ущербный человеческий глаз может видеть, будет моим.
Гордыня до добра не доводит.
Скопировать
When her mother was killed in a fall from the saddle, she was raised by her father on the trail of battle.
While deficient, perhaps, in the making of lace, she has mastered the arts of the hunt and the chase.
The forests of Rothenberg, so I am told, are teaming with Shadrins ferocious and bold.
Когда мать убили в падение с седла, Под отца влияением она подросла.
Хоть в кружевах недостатки видны, училась она искусству войны.
Леса Ротенберга, как я сказала, Полны шаек Шадров все до отвала.
Скопировать
But why we don't develop cancer all of us, is because we have a protective system -we have Antineoplastons who will immediately force these malignant cells to die, by working on the genes:
long as we have proper amount of Antineoplastons in our system we should not develop cancer, if we are deficient
This means I put together the theory of the second quote/unquote immune system in our body.
Мы все не болеем раком потому, что у нас есть защитная система, у нас есть Антинеопластоны, которые немедленно заставляют злокачественные клетки погибать путем воздействия на гены, включая гены, борющиеся с раком, и выключая гены, способствующие его развитию.
Пока в нашем организме есть достаточно Антинеопластонов, у нас не должен развиваться рак, если их не хватает, мы рискуем заболеть раком.
Это означает, что я создал теорию второй "иммунной системы" в нашем организме.
Скопировать
Now your criticism of the handling of the hill case was on point.
So once there in an official capacity, you can work on the things that you think are deficient in the
There are others in the department who have more investigative experience than me, deputy.
Ваша критика ведения дела Хилл попала в точку.
Теперь, официально вступив в должность, вы сможете изменить то, что вам не нравится в отделе.
В участке есть другие, с большим опытом расследований.
Скопировать
However, I have noticed this Unit of clones have been...
Deficient?
My only thought is for you to
Однако, я заметила, что отряды клонов стали...
Дефектными?
Единственное, что мне приходит на ум:
Скопировать
Huntingdon.
And the supplier of deficient linen?
The same.
Хантингдон.
А поставщик бракованного полотна?
Также.
Скопировать
I don't get it.
Iron-deficient anemia.
You're focusing on the wrong organ.
Я не понимаю.
Железодефицитная анемия.
Ты осматриваешь не тот орган.
Скопировать
You went bowling last night.
You're Vitamin D deficient.
Oh, and you're ovulating.
Вчера вы играли в боулинг.
У вас недостаток витамина В.
И у вас сейчас овуляция.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов deficient (дефишент)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deficient для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дефишент не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
