Перевод "дефицит" на английский

Русский
English
0 / 30
дефицитshortage deficiency deficit
Произношение дефицит

дефицит – 30 результатов перевода

- А Питер использовал презерватив?
- Такие большие презервативы - дефицит.
Ой как смешно!
- l hope Peter used one.
- They don't sell condoms that big.
That's funny.
Скопировать
Людям нужен витамин С. Возьмите ту девушку.
Гиперщитовидная железа, небольшой гипофизарный дефицит.
Ей стало бы лучше от нескольких яиц и стакана сока.
People need vitamin C. Take that girl.
Hyperthyroid, slight pituitary deficiency.
She'd be better off with fewer eggs and more juice.
Скопировать
- Ты ничего не понимаешь.
Не понятно, что из-за интифады у нас дефицит мяса.
- Перестань. - Что понимаешь в своей Америке?
-You don't understand anything.
Because of the Intifada there's a shortage of meat!
You were in America, you have no idea.
Скопировать
- Хаим. - Что?
Объясни своим детям, что с тех пор, как прекратился завоз мяса с территорий, есть дефицит и нужно быть
- А я строила планы, Эли.
What?
Tell your kids we are short on meat since the Intifada...
I counted on you, Eli.
Скопировать
Потому, что родственные браки - плохая идея.
Дефицит генов, только грязь на дне осталась.
"Ничего у меня для вас не осталось, царственные особы."
Because it's a bad idea when cousins marry.
Bottom of the gene pool, you're scraping the barrel.
"I haven't got enough for any more of you royals, sorry."
Скопировать
Нет, но это сокращение налогов, республиканцы всегда поддерживают сокращение налогов.
Ликвидировать дефицит в 50 миллиардов?
Мы уже сделали свою часть работы, и спикер милостиво согласился выполнить свою.
No, but it's a tax cut. Republicans are always in favor of tax cuts so if we can find a way to make it revenue neutral next year, it stays.
The 50-billion gap?
We'd already done our part so the speaker graciously agreed to do his.
Скопировать
- Не очень.
-Дефицит в том году?
- 770 тысяч.
- Not great.
- Last year's deficit?
- 770,000.
Скопировать
- Комплекс мер по стимулированию экономики.
- Да, давайте увеличим дефицит.
Очень ответственно.
- A stimulus package.
- Increase the deficit.
That's responsible.
Скопировать
Вот что случается, когда приходит успех.
200-миллиардный дефицит.
У вас должно быть много успешных программ.
That's what happens when something succeeds.
Two-hundred-billion-dollar deficit.
You must have a lot of successful programs.
Скопировать
Вы хотите сказать, виноват воздух?
Его дефицит...
Точно так же, как нехватка воздуха вызвала горную болезнь у Доктора.
You mean, the air is responsible?
Well, the lack of it.
Just as the lack of it is responsible for the Doctor's mountain sickness.
Скопировать
И ему была нужна "дурнушка", поэтому он обратился в агентство.
Женщины в большом дефиците.
Даже школьные учителя выходят замуж в этом агентстве.
And he wanted a wife bad enough to write to an agency.
Sure, women are awful scarce.
Even schoolteachers get married there.
Скопировать
Пока не найду работу получше, конечно.
Даже испытывая острейший дефицит персонала, мы бы никогда вот так никого не наняли.
Понимаю.
Until I find a good job, I mean.
Even if we had a great shortage of personnel, we'd never hire someone like you.
I see.
Скопировать
Мы заплатили высокую цену за это.
И она всегда в дефиците.
Точно.
We paid a high price for it.
And it's getting scarcer in the world all the time.
Exactly.
Скопировать
Если деньги пропали... то винить нужно только меня.
О, если только молитвами можно было возместить ... дефицит в семьсот миллионов долларов.
769 миллионов.
If money was lost then I am to blame.
If only prayer could pay off our 700 million dollar deficit.
769 million...
Скопировать
Ищу молодую женщину, у которой были бы шик, задница, образование,.. ...шарм, любопытство, память, благоразумие.
И дефицит на банковском счёте.
Есть одна, но у неё хватает денег...
I need a young woman with class, ass, conversation, charm, curiosity, good memory,
- And some monetary need.
I know someone with all those, but who isn't short of money. Me.
Скопировать
Но потом он оторвался от меня - недалеко от старой дороги на лесопилку.
И когда я сидел, проклиная дефицит лошадиных сил в моём двигателе, мимо проехал мотоцикл, преследуемый
Но вы их потеряли.
Then he eluded me somewhere near the old sawmill road.
As I sat there, cursing my... My lack of horsepower, a motorcycle drove by. Followed by a police cruiser.
But you lost them.
Скопировать
Всё, что нужно этому человеку - хороший, здоровый перипихон.
К сожалению, в нашей школе был дефицит горячих женщин.
Злые тролли с кафедры математики уже были замужем.
What that man needs is a good, healthy boink fest.
Unfortunately, there was a major babe drought in my school.
The evil trolls from the Math Department were actually married.
Скопировать
Он был в ванной комнате.
У вас еще оставались брикеты, это такой дефицит.
Мы у себя в компании ужасно мерзнем.
He was in the bathroom.
Oh, you had some briquettes left. It's such a deficit.
We get terribly cold at our company.
Скопировать
Я не знаю... он никогда о ней не упоминал.
несмотря на дефицит...
У меня тут есть кусочек шоколадки.
I dunno... he never mentions it.
You know, in spite of the rationing
I still have a piece of chocolate.
Скопировать
- Это отвратительно.
"Когда мясо в дефиците,
"эти племена живут в течение нескольких месяцев на гигантских поганках,
- That's disgusting.
Listen to this. "When game is in short supply,
"these tribes subsist for months at a time on a giant toadstool,
Скопировать
Почему ты осталась в Бундияббе?
Я имею ввиду, что ты... симпатичная и в этом городе дефицит симпатичных девушек?
Ох, красота.
Why do you stay in Bundanyabba?
No, I'm surprised, I mean, you're pretty and...
Ah, it's beautiful. Smell that.
Скопировать
В наш век нас тяготит обыденность, отсутствие острых ощущений.
Существует острый дефицит неповторимых, уникальных впечатлений.
Да... уникальных.
In current modern life, we're weighed down by trivial, minor emotions.
We think there's a need for unforgettable, unique emotions.
Yeah... unique.
Скопировать
- Неаполь - и поныне страдает от бездарного управления.
Огромный дефицит городского бюджета. число безработных превышает численность населения.
Словно в тысячном году!
Naples, still suffers a decade of bad governments.
Severe deficit in the communal balance, ... the number of unemployed is greater than that of the inhabitants, ... poceadas streets, destroyed buildings ... the historic invaded by rats, ... in short, a kind of year 1000.
Deputies, "They've done to Naples?
Скопировать
Дайте что ли курнуть или я с ума сойду
Теперь о финансовом дефиците относительно денежно-кредитного баланса
Текущий финансовый год, исключая теневой экспорт но, конечно, с коррекцией в соответсвии с сезонными колебаниями ...и возрастающей статистики облагаемой и доходной части в течение предстоящего бюджетного периода, заканчивающегося в апреле...
two, no; three, normal;
four, yes, it has, in 1963 when a bird got caught in the mechanism. Turn that thing off. It's "mortuary dance time," mr. wang.
Never mind that, battersby. This is the big one. I've just had whitby police on the phone with 12 hangees.
Скопировать
- Мыло теперь деликатес.
- Дефицит, темнота.
Все равно бабе приятно.
- Soap is now a delicacy.
- A deficit, you moron.
She'll be happy regardless.
Скопировать
Ему почти 10.
Дефицит гормонов затормаживает его рост.
Тому маленькому мальчику почти 10 лет?
Almost 10.
A hormone deficiency prevents his growth.
That little boy is almost 10 years old?
Скопировать
А русские согреваются гневливыми речами... бывшего партийного босса Ивана Третьяка.
охватившие Россию... лишь усилятся, если сторонник реформ президент Карпов... не сможет ликвидировать дефицит
Какая перкрасная работа.
Russians are warming to the angry rhetoric... of former communist boss Ivan Tretiak.
Now a billionaire oil magnate... and leader of his own political party... Tretiak predicted that the civil unrest engulfing Russia... will only worsen, unless Reformist President Karpov... can overcome the heating-oil shortage... that has already killed scores of Russians.
What beautiful work.
Скопировать
Он шёлковый.
Это ведь дефицит.
- Я бы никогда не подумал.
Silk.
It'll make a good wedding dress, what with rationing and all.
- I never would have guessed.
Скопировать
Согласна.
Мы все сидим в этой комнате... жалуемся на дефицит нормальных мужчин.
Ты встретила двоих, оба неженаты.
NELLE:
We've all sat in this room belaboring the dearth of good men.
You've met two, and neither are married.
Скопировать
Некоторые из них имеют коллекционную ценность.
роботы или бакелитовый Бэт-мобиль, он был сделан во время Второй мировой войны, когда металл был в дефиците
И даже если бы они ничего не стоили, они всё равно мне дороги, потому что я люблю их.
OKAY, SOME OF THEM ARE COLLECTOR'S ITEMS,
LIKE MY JAPANESE ROBOTS. OR... OR MY BAKELITE BATMOBILE.
AND... EVEN IF THEY WERE WORTHLESS, THEY WOULD STILL BE WORTH SOMETHING TO ME.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Дефицит?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Дефицит для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение