Перевод "deficiency" на русский
Произношение deficiency (дефишенси) :
dɪfˈɪʃənsi
дефишенси транскрипция – 30 результатов перевода
They will no doubt press the fact that the Pope's dispensation to allow you to marry the King was technically faulty and therefore invalid.
But the obvious way of resolving any such technical deficiency is not to declare the marriage null and
In any case, the continuance of so long space has rendered the marriage honest, and the principle of Supplet Ecclesia "Let the Church provide" has itself made good any defects in the Pope's dispensation.
Несомненно, они будут опираться на факт, что разрешение папы на брак с королем было фактически неверным и потому недействительно.
Но очевидным путем разрешения любой подобной формальной оплошности является не декларирование брака как недействительного, а издание нового и более точного разрешения.
В любом случае, на протяжении столь долгого времени брак считался и стал действительным, и принцип Supplet Ecclesia, "церковь восполняет", сам по себе обуславливает абсолютную верность разрешения папы на брак.
Скопировать
So, your tests came back.
Your prealbumine is low, you've a protein deficiency,
Robin, you're malnutrished.
Так, пришли твои результаты.
Низкий уровень преальбумина, недостаток протеинов,
Робин, ты плохо питаешься.
Скопировать
Found something.
He's got a partial HPRT enzyme deficiency.
Means he could have Kelley-Seegmiller Syndrome.
Что-то обнаружил.
У него частичная недостаточность HPRT. [HPRT ген -Гипоксантин-гуанин фосфорибозилтрансфераза]
Это значит, что у него может быть синдром Келли - Сигмиллера.
Скопировать
Means he could have Kelley-Seegmiller Syndrome.
But it's a partial deficiency, so it may not be Kelley-Seegmiller.
Yes, those are the two options.
Это значит, что у него может быть синдром Келли - Сигмиллера.
Но недостаточность частичная. Так что, это может и не быть синдром Келли-Сигмиллера. Да.
Есть два варианта. Это он или это не он.
Скопировать
People need vitamin C. Take that girl.
Hyperthyroid, slight pituitary deficiency.
She'd be better off with fewer eggs and more juice.
Людям нужен витамин С. Возьмите ту девушку.
Гиперщитовидная железа, небольшой гипофизарный дефицит.
Ей стало бы лучше от нескольких яиц и стакана сока.
Скопировать
Partly true. But don't exaggerate the inferiority of the average Western brain.
Wasn't your incapacity a deficiency of your brain?
No doubt.
Но в среднем, западное мышление не настолько неполноценно.
Возможно, это твой ум недостаточно развит.
Без сомнений.
Скопировать
He was the sickest animal we had ever taken into the sanctuary.
He had beginning stages of pneumonia, he had what's called white muscle disease, he had a mineral deficiency
OK, Freedie.
Он был самым больным животным, которое мы когда-либо брали в приют.
У него была начальная стадия пневмонии, было то, что называют болезнью белых мышц, была минеральная недостаточность, у него были явные ссадины на спине от его падения с грузовика, также у него было множество других проблем.
- Ну, что, Фредди!
Скопировать
Show me.
It's a vitamin deficiency.
Tell Mrs. Perrin to give you cod-liver oil.
Покажите...
Это — недостаток витаминов...
Скажите мадам Перрэн, чтобы она дала вам рыбий жир.
Скопировать
I was watching the show with my son Donald.
He's got this rare immune deficiency in his blood.
The damnedest thing.
Я смотрел шоу с моим сыном Дональдом.
У него редкий вид иммунодефицита в крови.
Ужасная вещь.
Скопировать
Although, it looks like you bought an awful lot of cookies yourself.
That is because my doctor says that I have a very serious nougat deficiency.
Tell us what happened, Brown Bird Ross.
Вобще-то похоже, что вы купили огромное количество печенья сами.
Это от того, что мой врач утверждает, что у меня очень серьёзная ореховая недостаточность.
Ну, рассказывай, Коричневая птичка Росс.
Скопировать
Because dead labor continues to dominate living labor, in spectacular time the past dominates the present.
Another side of the deficiency of general historical life... is that individual life has as yet no history
The pseudo-events that crowd... into spectacular dramatization, have not been lived by those who are informed by them, and what's more, they are lost in the inflation of their hurried replacement, with each thrust of the spectacular machinery.
Именно потому, что мёртвый труд продолжает господствовать над живым, во времени спектакля прошлое господствует над будущим.
Ещё одной стороной проявления всеобщего дефицита исторической жизни является то, что частная жизнь всё ещё не имеет истории.
Псевдо-события, посредством спектакля наваливающиеся на информированного о них индивида, на самом деле им не проживаются, и более того, просто теряются в общем потоке, ведь с каждым новым импульсом одно псевдо-событие моментально сменяется другим.
Скопировать
If you really believe in these extra- human contacts, why do you not move inside the soul of the Queen of Saba?
She has soul deficiency, as all women do.
The Council of Trento gave judgement on this nonsense.
Если вы действительно верите в эти потусторонние встречи, почему бы вам не проникнуть прямо в душу Королевы Шебы?
У Королевы Шебы как и у всех женщин нет души.
Бросьте, Совет Трента опроверг эту чепуху много лет назад.
Скопировать
Phil Hamersly died of a heart attack.
professionally wasted under the direction... of some anal-retentive with what looks like a serious vitamin D deficiency
- How did you get this tape?
Фил Хаммерсли умер от сердечного приступа.
Хаммерсли был профессионально убит жутким типом, у которого явно нехватка витамина Д.
- Откуда у тебя эта пленка?
Скопировать
Almost 10.
A hormone deficiency prevents his growth.
That little boy is almost 10 years old?
Ему почти 10.
Дефицит гормонов затормаживает его рост.
Тому маленькому мальчику почти 10 лет?
Скопировать
Oh, I know the ones.
It's caused by a hormone deficiency.
Yeah.
О, я знаю таких.
Это из-за дефицита гормонов.
Ага.
Скопировать
Dr. Ibbotson.
I doubt there's another man at Portsmouth of this stature, wealth and digital deficiency.
Might I suggest that you visit his home immediately and make inquiry of his servants.
Доктор Ибботсон?
Вряд ли в Портсмуте есть кто-то еще с таким станом и дефицитом пальцев.
Отправляйтесь к нему домой, опросите его слуг.
Скопировать
They're all so literate.
They all got sensory deficiency.
And they're all swarming around, journalists, editors, critics, some endless broads.
Они же все поголовно грамотные.
У них у всех сенсорное голодание.
И все они клубятся вокруг - журналисты, редакторы, критики, бабы какие-то непрерывные.
Скопировать
What do you call it?
Myxedema-- it's a thyroid deficiency.
There's a gland in his neck that isn't doing its job properly.
Как вы сказали?
Микседема. Недостаточность щитовидной железы.
Есть такая железа у него на шее, и она плохо работает.
Скопировать
What's this?
A slight calcium deficiency.
That's interesting.
Что это?
...незначительной кальциевой недостаточности.
Интересно...
Скопировать
That's okay.
It's just a mineral deficiency.
- A mineral deficiency?
Это нормально.
Всего лишь недостаток минеральных веществ.
Недостаток минеральных веществ?
Скопировать
It's just a mineral deficiency.
- A mineral deficiency?
- Once we put it in, it'll recover.
Всего лишь недостаток минеральных веществ.
Недостаток минеральных веществ?
Теперь, когда оно в земле, все нормализуется.
Скопировать
-No.
-B1 2 deficiency.
-Thank you.
- Нет.
- На дефицит витамина B12.
- Спасибо.
Скопировать
Erm... the thing is, there's two basic differences between men and women and, er, one is that girls mature very quickly and boys don't... mature at all.
So they, to make up for this deficiency, develop two brains.
A big brain that gives us our reasoning and a little brain that tells us what to do.
Эммм.. дело в том, что существуют два основных отличия мужчин от женщин, и одно из них то, что девочки быстро взрослеют а мальчики не.. взрослеют совсем.
И они, чтобы тебе легче было понять, развивают два мозга.
Большой отвечает за разум А маленький - говорит нам, что делать.
Скопировать
What's that about?
Vitamin A deficiency.
You trip me out, D.
Что бы это значило?
Дефицит витамина А.
Ты меня сделал, Ди.
Скопировать
Right now, I'd welcome trouble.
You've got a hormone deficiency.
How can you tell from a thermometer?
Сейчас я, кажется, сам навлек на себя неприятности.
У вас недостаток гормонов.
Но как вы можете судить по показаниям градусника?
Скопировать
She's always napping.
Well, she has an iron deficiency.
Right.
Она постоянно дрыхнет
У неё дефицит железа
Точно
Скопировать
♪ I am the water, I am the water ♪ Are you done?
, 24 hours ago, I was your white knight, and... and... and, you know, maybe I've got this character deficiency
But you were right there with me. ♪ I am the water, I am the water ♪
Ты закончила?
Всего день назад я был твоим рыцарем, и, возможно, этот персонаж мне не очень дался.
Но ты всё равно была со мной.
Скопировать
- His hair.
- Our analysis revealed a vitamin deficiency in the older growth.
Consistent with advanced alcoholism or substance abuse.
- Волосы.
- Наш анализ показал витаминодефицит у роста старых волос.
Что соответствует алкоголизму или наркомании.
Скопировать
But the newer growth closer to the scalp ...
- the deficiency was not present.
- So he got sober.
Но у роста новых волос, ближе к коже головы...
- такого не наблюдается.
- Он завязал.
Скопировать
- He gave the children worms.
The parasite produces an iron deficiency.
And because your children were malnourished anyway,
- Он дал детям червей.
Паразиты приводят к дефициту железа.
И поскольку ваши дети в любом случае недоедали,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов deficiency (дефишенси)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deficiency для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дефишенси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение