Перевод "your follow" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение your follow (йо фолоу) :
jɔː fˈɒləʊ

йо фолоу транскрипция – 22 результата перевода

FOR MANSLAUGHTER? Ben:
YOU JUST NEED TO WORK ON YOUR FOLLOW-THROUGH.
SEE, WHEREVER YOUR HAND GOES, THE BALL GOES.
Для смертоубийства?
Тебе только нужно поработать над техникой.
Смотри, куда идёт твоя рука, туда идёт и шар.
Скопировать
You're doing a lot better, though.
Six in a row without hitting yourself in the kidney on your follow-through.
FRASIER: Who am I kidding?
Но ты делаешь успехи.
Шесть раз подряд без того, чтобы ударить себя в почку - это серьёзная работа.
Кого я обманываю?
Скопировать
- All right.
- I'm here for your follow-up inspection.
- Guess what.
- Ладно.
Я пришел провести повторную проверку.
Угадай что.
Скопировать
TARA: Oh, no problem.
PAM: I was going through your follow-up requests.
See Otto Delaney came in for staph, he was prescribed methicillin.
О, без проблем.
Я просматривала Ваши дополнительные запросы.
Увидела, что Отто Дилэйни проходил по стафилококку, ему был прописал метициллин.
Скопировать
there's a reason that issue was one of the highest selling of the year. and i'm proud, dad. i really am.
you got your follow-up article and a concert, surely followed by an overpriced cd sold at corporate coffeehouses
i mean, they're even filming it for vh1. vh1 classics. the "classic" is kind of important.
И это послужило причиной, почему мой альбом стал одним из самых продаваемых в этом году. И я горд, папа. Действительно.
Ты получил свою статью и концерт, конечно, сопровождаемый дисками по завышенным ценам, проданными в корпоративных кафе GenXers - без вкусовых рецепторов... или вкуса. - Эй, это будет круто.
- Они даже снимают концерт для Vh1. - Vh1классик. "Классик" отчасти важная приставка.
Скопировать
And eventually... you'll remember her, and... it'll only hurt a little.
Okay, so I'm not gonna be here in the morning when they let you go, so if it hurts before your follow-up
Okay?
И в конце концов Ты вспомнишь о ней, И будет больно совсем чуть-чуть.
Хорошо, я буду здесь утром, когда тебя выпишут. так, если станет хуже до выписки, вызови меня.
Хорошо?
Скопировать
All right, we'll be sure to get a copy to you.
You take care of yourself, Dave, and we'll see you in a couple of weeks for your follow-up.
Call us if you need anything.
Хорошо, безусловно, вы получите копию.
Берегите себя, Дейв, и увидимся через пару недель, когда придете провериться.
Звоните, если что-то понадобится.
Скопировать
Forget you ever saw me.
Then when you came in two weeks later for your follow-up, I knew it was true.
You didn't recognised me.
Забыть о том, что видела меня.
Когда ты, спустя две недели, я заметил твою слежку я понял, что это так.
Ты не узнал меня.
Скопировать
If it would be convenient, Miss Hepburn.
You're not extending enough on your follow-through.
Follow-through is everything in golf, just like life.
Если вы не против, мисс Хэпберн.
Удар есть удар. Не стоит силы экономить.
Это правило как для гольфа, так и для жизни.
Скопировать
Focus.
Watch your follow-through.
Your follow through.
Сфокусируйся.
Наблюдайте за вашим броском.
Следите до конца.
Скопировать
Watch your follow-through.
Your follow through.
1, 2, 3
Наблюдайте за вашим броском.
Следите до конца.
1, 2, 3
Скопировать
Seriously, you need a hobby.
You need to work on your follow-through.
It's all in the wrist.
Без шуток, тебе нужно завести хобби.
А тебе нужно поработать над броском.
Всё дело в запястье.
Скопировать
Seriously?
That's your follow up?
I eat a lot of Cheetos, I forget to wash my hands.
Серьёзно?
Это ваш дополнительный вопрос?
Я ел чипсы и забыл помыть руки.
Скопировать
Find a parent or a sibling, someone she's not so eager to run away from.
Do your follow-up, officer.
All right, will do, Chief.
Найди родителей, брата, сестру, кого-то, от кого она не хотела бы сбегать.
Нарой информацию, офицер.
Будет сделано, шеф.
Скопировать
Yeah, I'm not so sure.
See, while you were gone, I was fielding offers for your follow-up to "Shenandoah Girl."
And I told you to tell everybody that I wasn't working.
Я в этом так не уверен.
Видишь ли, пока тебя не было, я получил кучу предложений после твоей роли в "Девушке из Шенандоа".
И я просила тебя сказать, что я не принимаю предложения.
Скопировать
Let me get you with someone more famous than you that can actually help you, and Santana can sing backup.
And if everything goes like it's supposed to, then we revisit this on your follow-up album.
Yeah, you know what?
Это должен быть кто-то более популярный, чем ты, это тебе поможет. А Сантана может петь на бэк-вокале.
И если всё получится, то мы вернемся к этому, когда будем записывать твой следующий альбом.
Да, знаешь, что?
Скопировать
Flying colors.
All your follow-up labs came back clear.
Dr. Grey got all the mets off your liver.
Полная победа.
Ваши контрольные анализы чистые.
Д-р удалила все метастазы из печени.
Скопировать
Is it hot in here?
That's your follow-up question at 300 bucks an hour?
- Josh?
Тут жарковато,да?
Теперь ты задаешь такие вопросы на нашем сеансе за 300$ в час?
-Джош?
Скопировать
- I want nuts.
We've just got to schedule your follow-ups.
I don't want any follow-ups, 'cause I'm never coming back here.
- Я хочу орехи.
Нам просто нужно назначить для вас сроки последующих приёмов.
Мне не нужны никакие приёмы, потому что я никогда сюда не вернусь.
Скопировать
Detective, have you and the local police really tried to find this family?
W-what's been your follow-up?
You know, we looked for them.
Детектив, вы с местной полицией пытались найти эту семью?
Что вы для этого делали?
Мы их искали.
Скопировать
Of course.
I'd like to watch your follow-up if that's okay with you.
It's not standard procedure.
Конечно.
Я бы хотела просмотреть ваше дополнительное сообщение, если вы не против.
Это не стандартная процедура.
Скопировать
But given how hard it is to get you in here, I figured I'd do them while I could.
Frankly, I was shocked that you even kept your follow-up appointment.
Well, I'm trying to be more responsible, Doc.
Но учитывая, как сложно тебя затащить сюда, я решил их сделать.
Честно говоря, я удивился, что ты пришёл на повторный приём.
Я пытаюсь быть более ответственным, док.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов your follow (йо фолоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your follow для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо фолоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение