Перевод "видимо" на английский
Произношение видимо
видимо – 30 результатов перевода
Ив проигрыше в то же время.
Ты, видимо, прав!
Всё!
And you lose at the same time.
Come on, it's true!
Off!
Скопировать
Архипушка!
В Москве, видать, живописцев и без нас видимо-невидимо.
Ничего, подыщем работенку.
Arkhipushka!
Moscow is full of painters even without us.
Don't worry, we'll find some job.
Скопировать
Ваш корабль его не мог принять.
Тогда, видимо, кто-то намеренно изменил записи.
Эксперт по компьютерам может изменять, копировать голоса, все, что угодно.
No message received by your vessel.
Then I suggest the record tapes have been deliberately changed.
A computer expert can change record tapes, duplicate voices, say anything, say nothing.
Скопировать
Эй, опять на нашей улице катафалк!
Опять видимо кто-то помер...
"С днем рожденья тебя!
Delia, who have passed beyond front.
Let's see it.
- Happy Birthday to you ... - Boy!
Скопировать
Я наконец получил это разрешение!
Видимо, мы завтра уже сможем похоронить дядю.
Мой бедный Пако! Тетя, не расстраивайтесь!
Well, but everything is solved.
Tomorrow, first thing, talk to the undertaker, to see if in the morning it already ...
Auntie, do not be like aunt.
Скопировать
Только не сейчас!
Меня привлекало в вас, даже не знаю... видимо,целомудрие.
Вь* бь*ли женой бойскаута, но с тех пор все изменилось.
No. Not now, anyway.
I guess what attracted me about you was your virtue.
You were the wife of a boy scout. That's all changed now.
Скопировать
Он поинтересовался, сколько я зарабатываю.
Видимо, он человек чуткий.
Старые штучки Мюрже. Меня не запугаешь. Можете ему прямо передать, этот номер у него не пройдет.
He asked me how much I earned, very understanding...
I know his methods.
He doesn't scare me, tell him that!
Скопировать
К колониям Ригеля, сэр.
Видимо, он запрограммирован игнорировать корабли в некотором радиусе.
Будем держаться на расстоянии, сделаем круг и заберем капитана.
The Rigel colonies, sir.
Evidently programmed to ignore anything as small as a ship beyond a certain radius.
We'll maintain a discreet distance and circle back to pick up the captain.
Скопировать
Наш народ грозный, но мы не ссорились с капитаном Кирком.
- Телев, видимо, ссорился.
- Намекаете на заговор?
My people are a violent race, but we had no quarrel with Captain Kirk.
- Apparently Thelev did.
- Suggest the plot.
Скопировать
Перегрузка и перегрев.
Видимо, они принимают быстрее, чем мы высылаем.
Капитан, сообщение поступает.
Overloaded and burned out.
I guess they can take it faster than we can give it.
Captain, the message is coming in now.
Скопировать
Когда бы вы ни позвонили на базу, вы попадаете на автоответчик который повторяет, что линия временно вышла из строя.
Видимо, там неполадки с оборудованием.
Сначала мы так и подумали, но это длится уже 10 дней.
For one thing, when you phone the base, all you get is a recording which repeats that the phone lines are temporarily out of order.
Probably having some trouble with their equipment. Yes.
That's what we thought at first, but it's been going on now for 10 days.
Скопировать
- Координаты высадки?
- Мы выбрали место, которое, видимо, находится рядом с официальными учреждениями.
- Последние данные сенсоров?
- What coordinates?
- We have selected a site which, from the traffic, would seem to be near an official establishment.
- Final sensor readings?
Скопировать
Я думал, вам нужна помощь.
Видимо, я ошибся.
Помощь нужна.
I had assumed you needed help.
I see I'm in error.
Oh, I need the help.
Скопировать
Но нам нужно оружие так же, как и вода, Спок.
Оружия, видимо, рядом нет.
Идите за мной.
Good. But we need weapons just as much as we need water, Spock.
There would seem to be little weapon potential at hand.
Follow me.
Скопировать
Никакой логики.
Вчера без видимой причины они вдруг устроили настоящий хаос.
А сегодня...
Totally illogical.
Yesterday, without apparent cause or reason, they wrought total havoc.
Yet today, now...
Скопировать
Они по-прежнему сходят с ума в этот период.
Видимо, цена за отсутствие эмоций в остальное время.
Красиво, но можно и прохладней.
And they still go mad at this time.
Perhaps the price they pay for having no emotions the rest of the time.
Lovely. I wish the breeze were cooler.
Скопировать
Мы входим в систему Эл-374.
Офицер по науке Масада доложил, что 4-я планета, видимо, распадается.
Мы узнаем, в чем дело.
We are now entering System L374.
Science Officer Masada reports the fourth planet seems to be breaking up.
We are going to investigate.
Скопировать
Ожидалось, что все жители аграрной колонии погибли.
Видимо, наша информация не была достоверной.
Мы не видели никого помимо нашей группы уже четыре года - с тех пор, как покинули Землю.
We had expected to find no survivors of the agricultural colony there.
Apparently, our information was incorrect.
We haven't seen anyone outside our own group for four years, since we left the Earth.
Скопировать
Я появился из ниоткуда.
Вы, видимо, думаете, что это игра.
Нет, полковник, я знаю, что это не игра.
I popped in out of thin air.
You seem to think this is some kind of a game.
No, colonel, I know it's no game.
Скопировать
Считался уничтоженным при столкновении с метеором.
Видимо, он был сильно поврежден, но сумел восстановиться.
В академии нам читали лекции по зонду Номад.
Presumed destroyed by a meteor collision.
I submit that it was badly damaged and somehow managed to repair itself.
I heard some lectures at the Academy on the Nomad probe.
Скопировать
И все началось по новой!
Но наш соблазнитель видимо не почерпнул во сне желаемую силу.
Он много всего напридумывал.
Then he went at it again.
But the seducer must not have regained all the necessary strength from his sleep.
Oh, he fumbled around.
Скопировать
Ячейка в банке была взломана, но больше ничего не тронуто.
Видимо, он уронил сумку впохыхах.
Водитель, связанный с происшествием, чист.
A locker in the bank was broken into, but nothing else had been touched.
He must have dropped the bag and escaped.
The driver involved in the crash is clean.
Скопировать
- Коляска моя!
- Секундочку Вы, по-видимому, Сын сеньора, да?
Да, к сожалению
It's my vehicle!
You must be his son?
Unfortunately, yes.
Скопировать
Боюсь, что так, Жюль.
Видимо, Господь так решил.
Не мог Он так решить!
I'm afraid so.
The Big Boss might even be behind it.
How could it be?
Скопировать
У нас ничего нет.
Видимо, есть, раз оно ему нужно.
Веди дедушку домой.
But we don't have anything.
We must have something that he wants.
Gishlaine, bring Grandpa home.
Скопировать
Спасибо большое.
Видимо, Поллианна ошиблась.
Какое она имеет к этому отношение?
Thanks a lot.
I guess Pollyanna was wrong.
Now, what has she got to do with this?
Скопировать
Так, так.
По всей видимости, он также нездоров.
Все трое отсутствуют в этот особый день... Очень удивительное совпадение.
Well, well.
It seems he is indeed indisposed.
All three unavailable on this particular day - what a very odd coincidence.
Скопировать
Прогоните этого зверя подальше отсюда!
Он видимо боится нас не меньше, чем мы его.
- Просто крупная кошка, милорд.
Get that beast out of here!
It's probably as frightened of us as we are of it.
- Just a big cat, milord.
Скопировать
Тот старый осел?
А вы, видимо, для него что-то значили, мисс Прескотт.
- А в чем дело?
That old goat?
You must've meant something to him, Miss Prescott. - Why?
- You're included in his will.
Скопировать
Они здесь миролюбивы.
Видимо, эти ребята их сильно достали.
Они не должны видеть ничего, кроме своей работы, ясно?
Those fellas are mostly old soldiers.
Two dead men shouldn't bother 'em much.
I don't want anything in their thick skulls but their work. Do you understand?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов видимо?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы видимо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
