Перевод "экономно" на английский
Произношение экономно
экономно – 30 результатов перевода
И поэтому
Я должен жить экономно и сократить моё хозяйство
Те из вас кто должен жить в собственных домах и питаться с собственных столов
And so,
I must live frugally and reduce my household.
Those of you who can must live in your own houses and eat at your own tables.
Скопировать
- Что происходит?
- Нам надо быть экономней, Уинстон.
- Что ты хочешь сказать?
What on earth's going on?
We have to make economies, Winston.
What are you talking about?
Скопировать
Нам также известно, что ваша жена... потратила по-крайней мере 30,000$ на одежду в течение прошлого года.
Сэр, моя жена очень экономная.
Она сэкономила на ведении хозяйства.
We know for a fact your wife spent at least $30,000 on clothes the past year.
Sir, my wife is very frugal.
She saves out of the housekeeping money.
Скопировать
Все равно сделка не состоялась!
Экономный режим батарей, сэр.
Вдвое уменьшено потребление.
It's still no deal!
Conserving batteries, sir.
Half power.
Скопировать
Вы правы, сэр, совершенно правы!
Вы ведь экономны, не так ли?
Знаете, уважаемый, всю свою жизнь я старался не стать миллионером. И преуспел.
You're right, sir. Absolutely right. You save the pennies and dollars will grow.
Likely you've growed many a dollar, ain't you?
Mr. Peddler, all my life I've been strivin' to avoid becoming' a millionaire and I think I've succeeded right well.
Скопировать
Не сейчас, позже посмотрим.
До тех пор, пока я не смогу уехать отсюда и получить из Нью-Йорка деньги, мы должны жить предельно экономно
Это не надолго, будь уверен.
Not yet, later we'll see.
As long as I wouldn't have left this country and got the money from New York, we'll have to live as economically as possible.
It won't last very much longer, be confident.
Скопировать
Не осталось хороших химчисток.
Но шеф приказал ходить в химчистку при посольстве, так экономнее.
Мистер Бартоломью, вы знаете, кто я?
Dry cleaning-wise, things are all fouled up.
I had a good man - a really excellent man on the Rue Ponthieu... but H.Q. asked us to use the plant here in the building to ease the gold outflow.
Mr. Bartholomew, are you quite sure you know who I am? You're Charles Lampert's widow, yes?
Скопировать
А что ты делаешь, чтобы помочь?
Раз уж вы все такие экономные:
за питание буду отвечать я.
What are you doing to help?
Well, since you're all such a big bunch of big ration babies...
I'll just be in charge of the rationing.
Скопировать
Вряд ли это преступление.
Хорошая кухарка, экономная. Я очень ценю это.
Замечательно.
It's hardly a crime, is it?
A good cook, her, and economic, now they're very hot and uncommon.
Admirable.
Скопировать
Плата за дом, алименты, еще и квартира.
Я восхищаюсь вашей экономностью.
Да уж, собачья жизнь. Мы провели расчеты, герой.
House payments. Alimony and an apartment.
I admire your thrift.
- Well, life's a bitch.
Скопировать
Олимпия - средоточие всех добродетелей прислуги.
Верная, экономная и расистка.
После смерти папы мы вернулись жить в наш старый сельский дом.
Olympia is the personification of domestic virtue.
Faithful, economic and racist.
At Papa`s death, we moved to the old country house.
Скопировать
Мне это понравилось.
Потому что нечасто получаешь что-то, что было бы одновременно и романтично, и экономно.
И не звони больше моей маме!
Which I like.
It's not often you get something that's both romantic and thrifty.
And don't phone my mum again!
Скопировать
Слушайте, я считаю просто замечательным то, что вы сделали. Спасли это красное дерево... даже несмотря на то, что они срубили все остальные деревья.
Рада видеть, что вы тоже экономно расходуете бумагу.
Черт, из-за меня опять будут рубить деревья.
Look, I think it's great what you did, saving that tree... even though they leveled all those other trees.
Glad to see you're doing your part.
I'm sorry. I'm wasting trees.
Скопировать
Все мужчины - бывшие солдаты
Вся жизнь на военной службе, унижение и экономность
Трахайтесь за наше спасение ...за наше спасение
All men ex soldiers
A whole life in military service, humiliation and snug life
Fuck for our salvation ... for our salvation
Скопировать
Соев, я уважаю вашу супругу, я глубоко ценю ее вкус, но я вас прошу: посмотрите финал.
Экономно, выразительно, просто!
Но вместе тем идейный масштаб!
With all due respect for Mrs. Soev and for her refined taste, please, what about the finale?
Remember our last piece: so simple, and with marvelous connotation?
- And such a scope! - One can't please you enough.
Скопировать
Где у них бывает мороженная индейка.
- Экономно, но очень весело.
- Атомный клюквенный соус.
Where they have the frozen turkey.
- Economical, but a lot of laughs.
- Cranberry sauce made like a rocket.
Скопировать
Тсумору хотел сберечь денег
Он очень экономный для его возраста
Но только подумать, что Чизуко была беременна...
Tsumoru wanted to save money
He's very' stingy for his age
But to think she was pregnant
Скопировать
Все та же, что и всегда была, Том - добраться до Альфа квадранта живыми и здоровыми, но для того, чтобы сделать это, мы должны решить возникшую проблему... и пока что это значит:
сохранять энергию, перевести корабль в экономный режим, сократить до половины смены экипажа.
Чем меньше вы будете напрягаться, тем медленнее будет протекать распад.
The same as it's always been, Tom-- to reach the Alpha Quadrant safe and sound, but to do that, we're going to have to beat this problem... and for now, that means conserving energy,
running the ship in gray mode, cutting crew shifts in half.
The less you exert yourselves, the slower the cellular decay.
Скопировать
- Серьёзно?
Я тебя обожаю, экономный ты мой!
Суммы как раз хватит на свадьбу моей мечты.
- Really?
How great are you, you little saver!
This is exactly the budget of my dream wedding.
Скопировать
Толстый, средний, тонкий.
Первый, бизнес, экономный.
Три поросенка, наконец.
Fat, low-fat, nonfat.
First, business, economy.
Moe, Larry, Curly.
Скопировать
Жми.
Экономна, но не быстра.
-Что ты делаешь? !
- It's a Yugo.
It's built for economy, not speed.
- What are you doin'?
Скопировать
Сбрасывай балласт!
Дыши экономно!
Послушай меня!
You drop your weights.
You can breathe shallow! Do you hear me?
Bud, please listen to me! Please! Goddamn it!
Скопировать
Проблема в ограниченных финансах?
Но это, пожалуй, единственный экономный вид светской жизни в Нью-Йорке.
Музыка, выпивка, культурная программа, горячая питательная еда - и всё бесплатно.
Is it that your resources are limited?
This is about the only economical social life you're gonna find in New York.
Music, drinks, entertainment, hot, nutritious meals... all at no expense to you.
Скопировать
Это воровство.
Приходится быть экономной.
- Да, и преступницей.
It's stealing.
-I'm on a budget, I'm being thrifty.
-Yes, and felonious.
Скопировать
Mыла тебе должно хватить на год.
Будь экономным, или тебя накажут - две недели дополнительных заданий.
Играть можно во дворе, но не внутри здания.
Your soap has to last you all year.
Be careful with it, or you'll be punished with two weeks of extra tasks.
You can play in the yard, but never inside the building.
Скопировать
Что значит, нельзя взять семь чемоданов?
Вы такие экономные? -Даф?
- Чёрт.
What do you mean I can't have seven carry-on bags?
-That's so economy.
-Crap.
Скопировать
- Если бы так и было, он был бы членом своей команды, занятой такой работой.
Наш объект организовал более экономный процесс.
Да уж.
If he were, he'd have a member of his crew doing that job.
Our target is running a much leaner operation.
Yeah.
Скопировать
"Давай поспорим, кто переспит в миллионный раз, я, и/или кто потеряет свою девственность в первый раз, ты".
Я просто стараюсь быть экономным с выбором своих слов, чувак.
Ты хочешь поспорить или нет?
"A bet to see who got laid for the millionth time, me, and/or who loses their virginity for the first time, you."
Okay? I'm just trying to be economical with my word choice, man.
You want to make a bet or not?
Скопировать
Ты думаешь, что кто-то хотел его остановить?
Я думаю, что Стивен не был экономным.
Кто-то предупредил его о существовании Mother Lode.
You think someone wanted to stop him from doing that?
I think Steven had very little in the way of savings.
Someone would have alerted him to the existence of the Mother Lode.
Скопировать
Транспорт.
Тоби, хоть это и экономно, но мы не можем угонять почтовые фургоны.
Джордж.
Cars, Toby.
We can't rely on stealing Swiss postal vans, economic though it may be.
George.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов экономно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы экономно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение