Перевод "сладко" на английский
Произношение сладко
сладко – 30 результатов перевода
Полагаю, мадам добралась до дома.
Сладких снов и большое спасибо!
Мерзкие крысы!
I believe madam is home.
Sweet dreams, and many thanks from the Seventh Cavalry!
You filthy rats!
Скопировать
Путешествуем, получаем удовольствие, предпочитаем солнце, обходим тень.
Мы предпочитаем то, что сладко, а не кисло, красивых девушек, а не дурнушек, и удовольствие, а не боль
Мы путешествуем от девушки к девушке, от сердца к сердцу мы собираем добычу.
On the move, having fun, Avoiding shadows for the sun.
We prefer what is sweet, not sour, A pretty girl, not a wall flower, And pleasure, not despair.
We flit from face to face Like bees among the flowers.
Скопировать
Я поклялся быть вместе до тех пор, пока смерть не разлучит нас.
Моя очаровательная и такая сладкая Жижи.
Этот брак соответствует нашей клятве...
I've sworn To do that for as long as I'm living.
My charming and my so sweet Gigi.
This marriage fulfills our vows,
Скопировать
- В постель.
У собаки будет сладкая жизнь - всё время на прогулках со мной.
Пёсик! Иди сюда, пёсик!
- To bed.
What a life he'll live, that dog... Always out with me.
Come on, here, my dog!
Скопировать
Это явление имеет глубокие корни.
Общество потребления, самообслуживание, призывающее к сладкой тирании что многих захватывает, но не все
Пессимизм?
The phenomenon has deep roots...
The society of consumption, of a self serving exhorts a sweet tyranny which is exciting to many, but not all agree with its method of conditioning and the youth rebel.
Pessimism?
Скопировать
?
Ты говоришь "засыпай, сладких снов""?
?
?
You say, "Sweet dreams, sleep tight"?
?
Скопировать
Значит, это победа.
Какой сладкий вкус.
Склонитесь, капитан.
So this is victory.
It has a sweet taste.
Down, captain.
Скопировать
- На колени, капитан. - Нет!
Все еще такой же сладкий вкус?
Я приказываю вам.
- On your knees, captain.
Does it still taste as sweet?
I order you.
Скопировать
Такой слабый.
Медово-сладкий.
Ждите, "Энтерпрайз".
It's sickly.
Honey-sweet.
Stand by, Enterprise.
Скопировать
Отче... Сава...
О, сладкий Боже...
Солгал я... солгал.
Father Sava.
Oh my sweet God.
I lied. Lied.
Скопировать
Славно живётся в нём всем... Пышет здоровьем девица,
Поцелуй сладких губ её снится. Срэм, Срэм, Срэм, хорошо жить в нём.
Срэмец, уходя пахать в поту лица свой виноград, берёт с собою литр-два,
Girl, as vital as a cornel, so sweet is her kiss.
Srem, Srem, Srem, so wonderful life is there.
When Sremian goes to work, to hoe the vineyard, he takes a bottle or two, Sremian girl kiss me.
Скопировать
- Хватит, Сюн, нет!
Сладкий печеный картофель!
Сладкий печеный картофель!
- Stop it, Shun, no!
Baked sweet potatoes!
Baked sweet potatoes!
Скопировать
Сладкий печеный картофель!
Сладкий печеный картофель!
Вы замерзли, госпожа?
Baked sweet potatoes!
Baked sweet potatoes!
Are you cold, Miss?
Скопировать
Мороженого съешь?
- Давай, говорят, оно сладкое.
А то не ел?
- Would you like some ice-cream?
- Give me a bit, they say it's sweet.
- Don't say you've never tried!
Скопировать
Я не могу устоять перед женщиной.
Гладкая кожа, сладкий аромат...
Стройные лодыжки и ножки, прелюдия к блаженству.
I can't resist a woman.
Fresh skin, sweet perfume...
Slender ankles and legs, prelude to the grace.
Скопировать
Это необходимо для минуэта?
Как чешуя для рыбы, моя сладкая.
Прикосновение наших душ.
Does this go with the minuet?
Like fish goes with chips, sweet child.
The blending of our inner souls.
Скопировать
- Я не пью.
- Сладкий напиток.
- Ты идешь кататься на коньках?
-I don't drink.
-A sweet one.
-Are you going to skate?
Скопировать
Она очаровательна сегодня вечером.
Ты можешь ее мазать на хлеб, такая она сладкая сегодня.
Такая внимательная, слащавая,
She's a treat tonight
You could spread her on bread She's so sweet tonight
So devoted Sugar-coated
Скопировать
Не узнала тебя.
Прекрати есть сладкое.
Не сладкое, так спиртное.
I didn't recognise you.
You should lay off those candy bars.
It's either the candy or the hooch.
Скопировать
Спокойной ночи, Кэмерон!
Жаль, что ты не можешь последовать моему примеру и сладко поспать!
Бэн, мне холодно!
Good night, Cameron.
Too bad you can't join me in pleasant dreams.
Ben, I'm cold.
Скопировать
Сидит птица в лилии посередине лета
И сладкой песнью славит Господа Христа
На всю поднебесную.
There sits a dove on the lily In the midst of summer
She sings her fair song of Jesus Christ
There is great rejoicing in heaven
Скопировать
- Вы давно не были на Родине.
Жить между Германией и Россией не сладко.
Ведь эта война ещё продолжается, понимаете?
- It is up to date with regard to the country.
Life is not so well between Germany and Russia.
Do not you understand that the war still continues?
Скопировать
И я вам скажу, почему.
Для любого другого это был сладкий запретный плод, а для вас - проще простого.
Ведь у вашей матери был ключ.
- I'm sure not.
I'll even tell you why. It should have had the lure of the forbidden fruit.
But it had no interest for you. Too easy.
Скопировать
- Спокойной ночи.
- Сладких снов.
Передай привет таинственному Грану.
- Good night.
- Sweet dreams.
Say hi to the mysterious Gran.
Скопировать
Спи.
Сладких снов.
И никаких мыслей!
Sleep.
Sweet dreams.
And any thoughts!
Скопировать
Наоборот
Она говорит: "Ты такой сладкий.
Прости меня".
On the contrary.
She says, "You're so sweet.
You forgive me."
Скопировать
Да, грустно.
Прости меня, мой сладкий.
Я не разговариваю с тобой.
Yes, it's sad.
I'm sorry, honey.
I'm not speaking to you.
Скопировать
Прости.
Я знаю, ты не любишь сладкий перец с чесноком.
Я маме говорила, но она твердит, что перец без чеснока - это не перец.
Sorry.
I knew the garlic in the peppers wouldn't agree with you.
I told your mother so. She says you can't cook peppers without garlic.
Скопировать
Так что когда Марианина Таранова приближалась к трагическому концу путешествия, сидя в поезде, который неотвратимо шёл вперёд,.. ...так же неотвратимо судьба двигала ею, беззащитной женщиной,.. ...несчастной жительницей юга, кутавшейся в древнюю тёмную шаль,..
...символ целомудрия наших женщин, и сцепившей руки на животе,.. ...который Господь обрёк на сладкие
А колёса выстукивали несчастной Марианине Таранова: обесчещена,..
So while the train carried Mariannina Terranova to her fateful destination, unstoppable as the destiny that drove her on, this poor, diminutive creature of the south, wrapped in the age-old dark shawl, symbol of our women's modesty,
wringing her hands in her lap, her womb condemned by God to suffer the divine pangs of motherhood, while the train raced on as in an inescapable nightmare, the rhythmic thrust of the pistons pounding in the delirious ears of poor, ruined Mariannina...
"Dishonored, dishonored, dishonored".
Скопировать
С кровью.
Ну, мой сладкий, тебе не повезло.
Кусок говядины сильно пригорел.
Rare.
Well, honey, you're out of luck.
My roast beef's a bit overdone.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сладко?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сладко для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
