Перевод "sweetly" на русский
Произношение sweetly (сyитли) :
swˈiːtli
сyитли транскрипция – 30 результатов перевода
You know how much I hate doing that kind of thing.
"You know, Grace, last night when I came back and I saw you lying there asleep so sweetly," I was suddenly
I wrote the first chapter of a story.
А ты знаешь, как я ненавижу этим заниматься.
Грэйс, вчера ночью, вернувшись, я увидел, как ты прекрасна во сне, и меня посетило вдохновение.
Я написал первую главу своей новой книги.
Скопировать
The house began to pitch The kitchen took a slitch
We thank you very sweetly For doing it so neatly
You've killed her so completely
Ей от этого стало не очень хорошо...
Спасибо большое за помощь нам.
Ты убила ее наповал.
Скопировать
"The guns sing more sweetly than birds... "
More sweetly than birds?
! Who taught you that?
"Пистолеты поют слаще птиц...".
Слаще птиц?
Кто тебя этому научил?
Скопировать
Listen...
More sweetly than birds?
No.
Слушать...
Слаще птиц?
Нет.
Скопировать
Let's go on.
"The guns sing more sweetly than birds... "
More sweetly than birds?
Продолжим.
"Пистолеты поют слаще птиц...".
Слаще птиц?
Скопировать
Are mermaids not sweet?
They'll sweetly drown you if you get too close.
Hook has your brothers at the Black Castle.
Разве они не славные?
Они могут славненько тебя утопить, если подойдёшь слишком близко.
Твои братья у Крюка, в его чёрном замке.
Скопировать
her fallow leas the darnel, hemlock and rank fumitory doth root upon, while that the coulter rusts that should deracinate such savagery.
The even mead, that erst brought sweetly forth the freckled cowslip, burnet and green clover,
wanting the scythe, all uncorrected, rank, conceives by idleness and nothing teems but hateful docks, rough thistles, kecksies, burs, losing both beauty and utility.
Поросли Поля бурьяном, беленой, дурманом; А между тем ржавеет праздно плуг,
Луга, где прежде аромат медвяный Струили клевер, буквица, ромашка,
Не ведают ухода и покоса; Владеют ими лень и запустенье; Лишь белена, крапива да лопух
Скопировать
Come on over here, like I told you.
I want to kiss you just once... softly... and sweetly on your mouth.
Run away now, quickly.
Идите сюда, будьте послушны.
Я хочу поцеловать вас. Всего один раз. Нежно и сладко.
Атеперь уходи, быстро.
Скопировать
All you have to be is a little nice to him.
Smile sweetly, talk softly.
I see.
Все что от тебя надо - быть с ним немного поласковее.
Составь ему компанию, улыбнись, поговори нежно.
Понимаю
Скопировать
Jeff-
The place is crawling with characters, darling, but just smile sweetly... and any one of them will tell
And don't take sides with anybody about anything.
-Джефф
Ту полно чудаков, дорогая, и если приветливо улыбаться им, кто-нибудь тебе расскажет, что его аналитик ел на обед
И не вздумай ни с кем вступать в спор на любую тему
Скопировать
All right, all right - five.
# The angels were sweetly singing #
# A young man on his deathbed lay #
Я только хочу полежать. Ладно, хорошо - пять.
# В месяце Мае
# Когда ангелы пели
Скопировать
# Early in the month of May #
# The angels were sweetly singing #
# A young man on his deathbed lay #
# В месяце Мае
# Когда ангелы пели
# Умирал молодой человек
Скопировать
Let his eyes go blind so that he sees no other women.
I fear he may speak sweetly to other women. Let him go dumb.
Break his two legs, Mother so that he may stay by me forever.
чтобы он не видел других женщин.
Я буду любить его даже слепым. что он будет говорить ласково с другими женщинами. но сохрани его руки!
чтобы он навсегда остался рядом со мной!
Скопировать
I could range around the world.
You Powers that smile on virtuous love, O sweetly smile on Somebody!
From any danger keep him free, And send me safe my Somebody!
Могу весь мир я обойти.
О вы, хранящие любовь, Неведомые силы
Пусть невредим вернется вновь Ко мне мой кто-то милый.
Скопировать
You Powers that smile on virtuous love
O sweetly smile on Somebody
From any danger keep him free
О вы, хранящие любовь,
Неведомые силы
Пусть невредим вернется вновь
Скопировать
"Then have my lips the sin that they have took."
O trespass, sweetly urg'd.
Oh, Mr. Merrick, you're not an Elephant Man at all.
Зато мои впервые им покрылись.
Тогда отдайте мне его назад.
Вы вовсе не Человек-слон.
Скопировать
Then have my lips the sin that they have took? Sin from my lips?
O trespass sweetly urged! Give me my sin again.
You kiss by the book.
Вот с губ моих весь грех теперь и снят.
Зато мои впервые им покрылись!
Тогда отдайте мне его назад...
Скопировать
Blindness like a black river... flowing slowly like a melody... towards great falls.
On its banks, trees and flowers... and birds singing sweetly.
The other river, coming from the other side... is as clear as the purest crystal.
Слепота как чёрная река, текущая медленно, как мелодия, среди огромных водопадов.
На её берегах деревья и цветы и сладко поют птицы.
Другая река, текущая с другой стороны, чиста, как кристалл.
Скопировать
He would tell everyone that his master was a genius. Finally, they organized for him a car accident.
He was singing too sweetly.
Did you invent it?
Он всем рассказывал о гениальности своего хозяина, в конце концов ему устроили автомобильную катастрофу.
- Уж очень был певуч.
- Выдумали или правда?
Скопировать
Be cursed, my rival, forever on!
Play, music, sweetly, with caress,
While to your tune I'll sing a praise
Будь проклят ты, соперник мой!
Звените, гусли, дивной силой,
А я под звон ваш воспою
Скопировать
-Well, well, what is in there?
These little bells that sweetly tingle
And could I also make them jingle?
- Так, так, что тут у нас?
Это сладкоголосые чудесные колокольца.
И я могу на них играть?
Скопировать
This castle hath a pleasant seat.
The air nimbly and sweetly recommends itself unto our gentle senses.
Come, thick night, pall thee in the dunnest smoke of hell that my keen knife see not the wound it makes nor heaven peep through the dark to cry, "Hold!"
В хорошемместе замок.
Воздух чист и дышитсялегко.
Ада глухаяночь, чтоб нож не видел ран которые он нанесет, и небо напомнить не могло Остановись!
Скопировать
Sin from thy lips, for thou art sake my heart.
O trespass sweetly urged!
I'm sure Manuela will work in the theatre.
Отдай его назад, коль тяготит
Ты, пилигрим, по требнику целуешь
Я уверена, что Мануэла будет играть в театре.
Скопировать
Everybody in the lock seemed to have been suddenly struck wooden.
All the girls were smiling sweetly.
And all the fellows were frowning and looking stern and noble.
Ѕыло такое чувство, что в шлюзе все вдруг задеревенели.
¬се девушки мило улыбались.
ј все мужчины хмурились и выгл€дели суровыми и величественными.
Скопировать
No wonder that I fail without them
My little bells, ring sweetly forme and call my darling girl to me
Tinkle bells, and jingle. Bring my little dove
Спасибо Вам, они и правда помогут мне.
О, мои чудесны Колокольца, моя любимая придёт ко мне, услышав ваш звон!
Звените громче, веселее!
Скопировать
If only forever the music would play
Sweetly chiming bells, your worth is beyond all measure
Would that every man on earth owned so dear a treasure Then to your harmonious sound love would flourish all around
Если бы их музыка звучала вечно!
О, Чудесные Колокольца!
Если бы у каждого человека было такое сокровище, то все люди жили бы в любви и гармонии.
Скопировать
La Valadon was beautiful
She smelt sweetly of fresh flowers
Rue Saint Vincent
Красотка Валадон смела
И пышным цветом расцвела
На улице Сен-Венсан
Скопировать
Sin from my lips?
Oh, trespass sweetly urged.
Give me my sin again. Yes, yes!
Очищу их.
Назад мой грех верни".
Так, так...
Скопировать
Ding, ding, ding, ding, ding, ding
Sweetly sings about love
The snow is shining In the moonlight
Динь-динь-динь, динь-динь-динь!
О любви сладко пел.
Вспомнился зал мне с шумной толпою,
Скопировать
From the moment it leaves its nest, it searches for a thorn tree... and never rests until it's found one.
And then it sings... more sweetly than any other creature on the face of the earth.
And singing... it impales itself on the longest, sharpest thorn.
...о птице, которая поет один раз в жизни.
Она начинает искать терновник, куст с шипами, ...и не успокоится, пока не найдет.
А потом она поет ...песню, красивее которой нет ничего на свете, ...и поет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sweetly (сyитли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sweetly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyитли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение