Перевод "совместно" на английский

Русский
English
0 / 30
совместноjointly in common in conference
Произношение совместно

совместно – 30 результатов перевода

Но в будущем подобное происходить не будет.
Ваша милость назначается председателем совета, совместно с герцогом Суффолком.
Ваше величество.
But such proceedings will stop in the future.
Your grace will be appointed president of the council... jointly with the duke of suffolk.
Your majesty.
Скопировать
Затем, выгнав их из Италии, с вашей помощью он вторгнется в саму Францию.
Я хочу, чтобы вы подготовили наши войска к совместному вторжению.
Да, ваше величество.
Then,having driven them out of italy, with your help he will invade france itself.
I want you to prepare all our forces for a joint invasion.
Yes,your majesty.
Скопировать
Это очень плохо.
У тебя и меня была важная совместная работа.
Слушай.
It's too bad.
You and I had important work to do together.
Listen.
Скопировать
Мои поздравления.
Пусть ваша совместная жизнь будет полна жизни.
Почему мы на побережье?
Congratulations.
Please live your married life full of life.
Why are we at the sea?
Скопировать
Знаешь, у меня есть идея.
Почему бы не устроить одну большую совместную вечеринку?
Что?
Michael usually goes with red and white streamers...
I have an idea. Why don't we just do one big shared party?
What?
Скопировать
Предохранитель... включен.
Я только что услышал о совместном дне рождении.
Отличная идея.
Just using the scope. Safety is... on.
Hey, I just got the word on the communal birthdays.
Great idea.
Скопировать
Лучше сделай мне большую гардеробную.
Итак, всю ночь мы с ним говорили о ну, знаете, о совместной жизни, о будущем и знаете, к чему мы пришли
- Я оглохла.
Just get me a really big closet.
So the other night Big and I were talking about you know, moving in together and our future and, you know, what makes sense as we move forward and well we decided to get married.
And I'm deaf.
Скопировать
Нет, это Канзас.
Но эти парни набрали сто тысяч очков в этом, на мастерском уровне в совместном режиме.
Это довольно чертовски впечатляет.
No, that's Kansas.
But these boys scored a hundred thousand points to it on Expert Level in Co-op Mode.
That's pretty goddamn impressive.
Скопировать
Так, Бекки, сегодня тот самый день.
Сегодня ты скажешь Грегу, что ты хочешь начать с ним совместную жизнь, и она будет идеальной.
Боже, ободряющие слова перед зеркалом не только не помогают, но ещё и усугубляют одиночество.
Well, Becky, today's the day.
Today you are gonna tell Greg that you want to start a life together, and it's gonna be perfect.
God, pep talks into a mirror do nothing but enhance the loneliness.
Скопировать
Здесь.
"У меня есть несколько совместных встреч с избирателями."
Сомневаюсь, что он хочет меня публично распять.
Here.
I've got several public meetings with him prior to the election.
He's not coming to give me a thrashing.
Скопировать
Нет, мы не должны ему звонить.
Я не хочу прерывать его первую совместную ночь с Робин.
Ха, отличный выстрел.
No, we shouldn't.
I don't want to interrupt his first night living with Robin.
Ha, nice shooting.
Скопировать
- А что в обмен на союз с нами?
- Будет совместное вторжение во Францию для свержения короля Франциска.
- И я смогу претендовать на корону, и снова стану настоящим королем Англии, Ирландии и Франции, как мои предки.
And in return for our alliance?
There will be a joint invasion of france for the overthrow of king francis.
And I shall claim the crown and once more truly be king of england,ireland,and france, just like my forefathers.
Скопировать
Возможно, лишь возможно, если мы перестанем трепаться, и попросим Господа спасти близких нам людей, Господь нам и поможет.
Так вы думаете, что совместная молитва поможет Линетт?
Когда доживёшь до моих лет, тебе будет легче верить, что Бог иногда слышит нас.
Maybe,just maybe,if we stop flapping our gums, and we start asking god to take care of our folks,he might just help us out.
So you think a prayer circle is going to help lynette?
Once you get to my age,you'll find it a lot easier to believe that god really does answer prayers.
Скопировать
Так сказали
Совместное интервью с кандидатами
Ну, как я и говорил
I was told so.
A joint interview with the candidates.
It's what I told you.
Скопировать
Ее любовь была с привкусом благоразумия и дружбы, что, как правило, сдерживало страсть Антуана.
После двух лет совместной жизни это привело к разногласиям, что долго оставалось в тайне, по крайней
В ее любви, длившейся два года, уже не было свежести и пыла Антуана, для которого прошел только год.
Her love had a whiff of wisdom and friendship that tended to moderate Antoine's fervour.
After two years of union, it led to a disagreement that remained long secret, at least for him, as Clémentine had enough time to meditate over the strangeness of their situation.
Her love that had been lasting for two full years didn't have the freshness or eagerness of Antoine's only one year old.
Скопировать
Точно.
Если они выживут после совместного похода в оперу...
-...наверное, стоит сказать им правду. - Да.
Oh, I know.
If they get through it alive, we should probably tell them the truth.
Yeah.
Скопировать
Клуб здоровья.
Заполучила совместный абонемент.
- Великолепно.
The health club.
I'm getting us joint membership.
- Great.
Скопировать
Мы встречались.
Полковник Чеков считает, что в качестве знака наших совместных усилий ...
Только через мой труп, Сэр.
We've met.
Colonel Chekov feels that as a symbol of our joint efforts, a Russian officer should be assigned to join SG-1.
Over my rotting corpse, sir.
Скопировать
Девушки тоже тут живут? - Да, сэр.
У нас совместное проживание.
О, отлично!
Girls live here too?
- Yes, sir. We're coed.
- (Clamoring) - (Kelso) Oh, nice!
Скопировать
Это очень хороший вопрос.
И чтобы найти ответ, нужен большой опыт совместной жизни.
- Так точно.
Well, now, that's a very good question.
And it really takes a lot of living with someone to get it right.
- That's true.
Скопировать
Черт.
Послушай, организуй что-нибудь совместно с убойным отделом... и возьми еще кого-нибудь из нашего подразделения
-Прокуратура?
Shit.
Look, set something up with Homicide... and whoever else you want from your squads.
-State's Attorney?
Скопировать
Надень обратно.
Для совместного завтрака мы мало знакомы.
Ну уж, не знаю.
I just put that shoe on.
I don't think I know you well enough for breakfast.
I don't know about that.
Скопировать
Потому что Камчатка это такое место, где нельзя не сопротивляться.
ЮниКорея совместно с Дрим Венче Кэпитал представляет Производство Ист Филм
Сол Кунг-Гу (Sol Kyung-gu)
Because Kamchatka is the place to be when you want to resist.
presented by UniKorea in association with Dream Venture Capital an East Film production
Sol Kyung-gu
Скопировать
Этот мальчик из хорошей семьи, у него только хорошие намерения, ну и что, что он черный?
У нас просто совместный ужин, еще никто не сказал, что Михаэла выйдет за него.
Так что идите за стол и следите за своим поведением!
The boy comes from a good family, he has the best of intentions, so what if he's black?
We are only sitting at dinner, nobody says Mihaela has to marry him.
So get back and look out how you behave!
Скопировать
Я не слышала ни об одном из этих заведений.
религиозные программы, и я уже исключила те, в которых юношам и девушкам разрешают вместе сидеть в буфете, совместное
О, отлично.
I haven't heard of one of these schools.
They're all good religious programs, and I've already thrown out the ones that let boys and girls sit in the cafeteria together, the party schools.
Oh, great.
Скопировать
Она сделала движущуюся стену, панели, изображающие ад и толкающие приговорённого в пропасть.
Если подводить итог совместной работы, то у Евы имеется собственная творческая программа.
Она художник, она пишет стихи и прозу.
She made the moving wall, the panels which represent hell and push the condemned into the abyss.
To sum up the collaborative process, Eva has her own creative programme.
She is a painter, she writes prose and poetry.
Скопировать
- Декламацию и ораторское искусство.
Обеды совместные, и они на мне, а по части завтраков и ужинов - сами.
Каждой отведено по полке.
-Speech, elocution and poise.
Dinners are communal, so I'll handle that. But breakfast and lunch, you're on your own.
So we each get our own shelf.
Скопировать
Я хочу, чтобы ты это помнила.
- И что наша совместная жизнь, если ты выберешь меня, будет так счастлива, насколько это в моих силах
Спасибо.
I want you to remember that.
-And that our life together, if you should choose me, will be as happy as it's in my power to make it.
Thank you.
Скопировать
Очень красивые, но Эмили красивее.
Через пару месяцев совместной жизни, он стал редко с ней видеться.
Только за завтраком.
Very nice girl. Emily was a little nicer.
After the first couple of months she and Charlie didn't see much of each other except at breakfast.
It was a marriage just like any other marriage.
Скопировать
Предполагалось, что это сохранит мне $24,000 в год.
Это то, что называется совместной обратной выплатой.
Это Калифорнийский закон.
- It was supposed to save me $24,000 a year.
It's what's called a joint return.
It's California law.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов совместно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы совместно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение