Перевод "составной" на английский
Произношение составной
составной – 30 результатов перевода
Уже ждут.
Сенсоры показывают, что объект твердый, но состав нам неизвестен.
- Лейтенант Ухура.
Already standing by.
Sensors showed as solid, but its composition is unknown to us.
- Lieutenant Uhura.
Скопировать
Повторяю--самозванца можно определить по царапинам на лице.
Начальникам отделов, выделить личный состав на поиски.
Всем поисковым группам обратиться к...мистеру Споку за заданием.
Repeat--the impostor may be identified by scratches on his face.
Section chiefs, assign personnel to the search.
All search parties report to... Mr. Spock for assignment.
Скопировать
Нам ещё не приходилось брать... такой крупный, сильно укреплённый город как Берлин.
Каждая улица, переулок, дом, каналы, мосты - всё является составными элементами общей обороны города.
От Одера до Берлина - сплошная система оборонительных сооружений.
We have never before taken such a major, strongly fortified city as Berlin.
Its area is vast, each street, alley, house, canals, bridges - everything is a component element of the general defense of the city.
A continuous system defenses stretches from the Oder to Berlin.
Скопировать
Можно? Нет!
Я принесла составные для этого коктейля!
Вы тут?
May I?
I have ingredients for the cocktail!
Are you there?
Скопировать
Ты готовил этот коктейль?
Мне хотелось иметь все составные.
Но зачем не его было убивать?
Did he prepare this cocktail? Of course.
He wanted all the ingredients.
But why did I kill him?
Скопировать
Трясясь в прокуренном вагоне, Он полуплакал, полуспал.
Когда состав на скользком склоне
Вдруг изогнулся страшным креном,
I will pray that you would find the way back to Earth.
I will pray that you would come home safe and sound
Jolting in the carriage filled with cigarette smoke,
Скопировать
Возвращайтесь на базу.
Мы не можем послать весь командный состав на эту миссию.
Вы уже сделали свою работу.
Report to base.
We can't take the whole command staff on this one.
You've done your job.
Скопировать
Отвали!
Я не знаю составных!
Части, американские части, русские части.
- Come on! Back off!
You don't know the components!
Components, American components, Russian components.
Скопировать
- Без улик это трудно доказать.
Думаю, неистовое, самоубийственное поведение является составной частью программы для достижения результата
Как именно происходит превращение в Зетарка?
- It is difficult to prove without evidence.
The violent, self-destructive behaviour is an integral part of the programming, meant to ensure that result.
How does one get turned into a Zatarc?
Скопировать
Перхоть?
Да,это составная часть.
Kaша?
Dandruff?
Yeah, that's part of it.
Kasha?
Скопировать
Люди Киблера тогда очень расстроились.
Сюда поступают все составные части, и рождается Малибу Стейси.
Говорят, что в воздухе витает волшебная пыль.
The Keebler people were very upset.
Welcome to Enchantment Lane, where all the parts come together... and Malibu Stacy is born!
Some folks say there's a little touch of fairy dust in the air.
Скопировать
Я не могу, сэр.
Составные части этого коктейля - секрет.
- Конечно.
- l'm sorry, sir.
- No, no, of course not. I'm not at liberty to divulge the ingredients, sir.
No, of course.
Скопировать
Они много говорили.
Хотя соотнесение с собой - составная часть хорошего фильма.
- Это помогло?
They really did talk a lot.
Though it's true that self-reference is an element of a good movie.
Did it help?
Скопировать
- Ты не боишься?
- Это составная часть картины.
В любом случае, болезнь часть секса.
You're not scared?
It's pan of the pleasure.
Anyway, disease is pan of sex.
Скопировать
Моя мама где-то поблизости?
Высший офицерский состав на совещании.
Тебе велено идти в каюту матери.
Is my mom around?
The senior staff is in a meeting.
You're supposed to go to your mother's quarters.
Скопировать
Корабль приближается, капитан.
Компьютер, вызвать высший офицерский состав на мостик.
На экран.
The vessel is approaching, Captain.
Computer, all senior officers report to the Bridge.
On screen.
Скопировать
Смотри, что это.
Составной материал.
Гравий, похоже, соединенный с известняком и глиной.
Well, then, see what you make of it.
A composite material.
Gravel in a binding of, possibly, limestone and clay.
Скопировать
Интенсивный пучок белого света проходит через узкую щель, а затем сквозь призму.
В результате белый луч расщепляется на его составные цвета радуги.
Эта радуга называется спектром.
An intense beam of ordinary white light is passed through a narrow slit and then through the prism.
The result is to spread the white light out into its constituent rainbow of colors.
This rainbow pattern is called a spectrum.
Скопировать
Когда она приехала, усталая с дороги, довольно дурно одетая, с поступью женщины, которая не заботится о производимом ею впечатлении, я нашёл её действительно некрасивой.
Странно, думал я, как одни и те же составные части в разных сочетаниях образуют и Брайдсхеда, и Себастьяна
Хорошо дома.
When she arrived tired from her journey rather shabby moving in the manner of one who has no interest in pleasing I thought her an ugly woman.
It was odd, I thought how the same ingredients, differently dispersed could produce Brideshead, Sebastian, Julia and her.
It's wonderful to be home.
Скопировать
Привет, подлежащее!
Это составное именное сказуемое.
Смотрите, это мой маленький сказуемчик.
Hey, subject.
This is a predicate with a clip.
Vid ', my little predicate.
Скопировать
"Алик" - это подлежащее.
"Пес" - составное именное сказуемое.
Это нераспространенное предложение.
'Alik' is the subject.
'The Dog' is the predicate names the clasp.
This sentence is bare.
Скопировать
Это было одно из его немногих удачных предприятий.
Посещение театра тебе следует рассматривать как составную часть образования.
От Себастьяна я получил одно письмо.
It was one of his few successful ventures.
You should go to the play as part of your education.
I received one letter from Sebastian.
Скопировать
Да, щенки!
Физическая особенность, составная часть лица гуманоидов.
Неверно.
Yes, cheek!
Physical characteristics, humanoid facial component.
Wrong.
Скопировать
Вдруг изогнулся страшным креном,
Когда состав на скользком склоне
От рельс колеса оторвал,
Jolting in the carriage filled with cigarette smoke,
He felt homeless and humble,
Jolting in the carriage, he was half-crying, half-sleping,
Скопировать
Ваша задача состоит в обучении!
Косвенные вопросы могут быть простыми или составными.
Простые вопросы вводятся с помощью вопросительных местоимений... И вопросительные наречия.
Your job is to impart learning!
Indirect questions can be simple or compound.
Simple questions are introduced by interrogative pronouns and interrogative adverbs.
Скопировать
Простые вопросы вводятся с помощью вопросительных местоимений... И вопросительные наречия.
Составные вопросы вводятся с приставками...
Какой неуклюжий!
Simple questions are introduced by interrogative pronouns and interrogative adverbs.
Compound questions are introduced with the prefixes ...
How clumsy!
Скопировать
Ηаша с тобой любовь такой способностью не обладает. Боль...
Её составная часть. Ηет.
Я не могу.
A love like ours has no substitute.
Pain is part of it.
I can't.
Скопировать
Какое ваша базовое расстояние?
Он встроенный или составной?
Ваша операционная система конвертирует в исполняемый код?
What is your base length?
Is it integer, or is it compound?
Does your operating system convert to executable codes?
Скопировать
А самое забавное в этой ситуации то, что никто из них даже не представляет, сколько ты стоишь на самом деле.
Попадёшь в состав на игру в плейофф, наберёшь очки и можешь забыть про эту команду.
-Мне скучно.
The funny thing about this whole situation is... ... nooneknowshow good you really are.
You get in that playoff game, you score... ... youcanforgetaboutthis team . They'll lose anyway.
-l'm bored.
Скопировать
- Чай безмятежности из Центра.
Я не знаю состав, но он меня успокаивает, я концентрируюсь
У меня не получается.
- Serenity tea from the Wellness Centre.
I don't know what's in it, but it gets me really calm, really focused.
I can't do this.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов составной?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы составной для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
