Перевод "составной" на английский

Русский
English
0 / 30
составнойcomposite compound component constitutive
Произношение составной

составной – 30 результатов перевода

Внутренние органы, лимфатическая система работают также.
Ткань, например, имеет определённый химический состав, но при определённых процессах её можно получить
- Он был Сайлоном.
Internal organs, lymphatic system, the works.
Well, the tissue sample yielded unique chemical compounds during the cremation that revealed the nature of the samples to be synthetic.
So, he was a Cylon?
Скопировать
Самодовольный сукин сын.
Если бы весь командный состав не погиб, ему бы никогда не быть тут главным.
А знаешь, чем Куонтрел сейчас занимается?
It's all satellite, Luke Skywalker, space shit.
There's still a bunch of satellites still up there, including several over the northwest. Really? I'll have Lee brief you on how it works.
I can hardly wait.
Скопировать
Какое ваша базовое расстояние?
Он встроенный или составной?
Ваша операционная система конвертирует в исполняемый код?
What is your base length?
Is it integer, or is it compound?
Does your operating system convert to executable codes?
Скопировать
Каждую последнюю ночь месяца мои предки приходили рассказывать мне свои захватывающие рыболовные истории.
Каждый их жест был составной частью ритуала.
И сейчас я понимаю, этот ритуал был чем-то необыкновенным.
On the last night of the month my ancestors would gather to recount their amazing tales of fishing.
Their devotion, their efforts and even every tiny gesture were part of a ritual that was,
I now realize, extraordinary.
Скопировать
Париж, 1952 год Я всегда об этом помню при оценивании фотографий, как своих, так и моих коллег.
Порой в его фотографиях преобладает строгая связь составных элементов.
Видение, концептуальный подход.
I still use that criterion to judge photographs, my own and those of my colleges.
Sometimes in his pictures, formal elements dominate.
The eye, a conceptual approach.
Скопировать
Это фраза из работы Лэннинга о Трех Законах.
Он выдвинул постулат, что подобие познания однажды сможет сравняться с составными моделями души.
Иными словами, он предположил, что роботы могут естественно эволюционировать.
It's a phrase from Lanning's work on the Three Laws.
He postulated that cognitive simulacra might one day approximate component models of the psyche.
He suggested that robots might naturally evolve.
Скопировать
Уже ждут.
Сенсоры показывают, что объект твердый, но состав нам неизвестен.
- Лейтенант Ухура.
Already standing by.
Sensors showed as solid, but its composition is unknown to us.
- Lieutenant Uhura.
Скопировать
Повторяю--самозванца можно определить по царапинам на лице.
Начальникам отделов, выделить личный состав на поиски.
Всем поисковым группам обратиться к...мистеру Споку за заданием.
Repeat--the impostor may be identified by scratches on his face.
Section chiefs, assign personnel to the search.
All search parties report to... Mr. Spock for assignment.
Скопировать
Моя мама где-то поблизости?
Высший офицерский состав на совещании.
Тебе велено идти в каюту матери.
Is my mom around?
The senior staff is in a meeting.
You're supposed to go to your mother's quarters.
Скопировать
Они много говорили.
Хотя соотнесение с собой - составная часть хорошего фильма.
- Это помогло?
They really did talk a lot.
Though it's true that self-reference is an element of a good movie.
Did it help?
Скопировать
Да, щенки!
Физическая особенность, составная часть лица гуманоидов.
Неверно.
Yes, cheek!
Physical characteristics, humanoid facial component.
Wrong.
Скопировать
Ты готовил этот коктейль?
Мне хотелось иметь все составные.
Но зачем не его было убивать?
Did he prepare this cocktail? Of course.
He wanted all the ingredients.
But why did I kill him?
Скопировать
Нам ещё не приходилось брать... такой крупный, сильно укреплённый город как Берлин.
Каждая улица, переулок, дом, каналы, мосты - всё является составными элементами общей обороны города.
От Одера до Берлина - сплошная система оборонительных сооружений.
We have never before taken such a major, strongly fortified city as Berlin.
Its area is vast, each street, alley, house, canals, bridges - everything is a component element of the general defense of the city.
A continuous system defenses stretches from the Oder to Berlin.
Скопировать
Можно? Нет!
Я принесла составные для этого коктейля!
Вы тут?
May I?
I have ingredients for the cocktail!
Are you there?
Скопировать
Простые вопросы вводятся с помощью вопросительных местоимений... И вопросительные наречия.
Составные вопросы вводятся с приставками...
Какой неуклюжий!
Simple questions are introduced by interrogative pronouns and interrogative adverbs.
Compound questions are introduced with the prefixes ...
How clumsy!
Скопировать
Трясясь в прокуренном вагоне, Он полуплакал, полуспал.
Когда состав на скользком склоне
Вдруг изогнулся страшным креном,
I will pray that you would find the way back to Earth.
I will pray that you would come home safe and sound
Jolting in the carriage filled with cigarette smoke,
Скопировать
Ваша задача состоит в обучении!
Косвенные вопросы могут быть простыми или составными.
Простые вопросы вводятся с помощью вопросительных местоимений... И вопросительные наречия.
Your job is to impart learning!
Indirect questions can be simple or compound.
Simple questions are introduced by interrogative pronouns and interrogative adverbs.
Скопировать
Вдруг изогнулся страшным креном,
Когда состав на скользком склоне
От рельс колеса оторвал,
Jolting in the carriage filled with cigarette smoke,
He felt homeless and humble,
Jolting in the carriage, he was half-crying, half-sleping,
Скопировать
- Без улик это трудно доказать.
Думаю, неистовое, самоубийственное поведение является составной частью программы для достижения результата
Как именно происходит превращение в Зетарка?
- It is difficult to prove without evidence.
The violent, self-destructive behaviour is an integral part of the programming, meant to ensure that result.
How does one get turned into a Zatarc?
Скопировать
- Чай безмятежности из Центра.
Я не знаю состав, но он меня успокаивает, я концентрируюсь
У меня не получается.
- Serenity tea from the Wellness Centre.
I don't know what's in it, but it gets me really calm, really focused.
I can't do this.
Скопировать
В звездном скоплении созвездия Пегаса есть кольцевая галактика.
И их составные части тоже могут взрываться, как эта сверхновая.
Одна такая звезда светит ярче, чем вся галактика.
Perhaps this cyclone of stars is what astronomers on Earth call a quasar.
Our ordinary measures of distance fail us here in the realm of the galaxies.
We need a much larger unit: the light year.
Скопировать
Интенсивный пучок белого света проходит через узкую щель, а затем сквозь призму.
В результате белый луч расщепляется на его составные цвета радуги.
Эта радуга называется спектром.
An intense beam of ordinary white light is passed through a narrow slit and then through the prism.
The result is to spread the white light out into its constituent rainbow of colors.
This rainbow pattern is called a spectrum.
Скопировать
- Ты не боишься?
- Это составная часть картины.
В любом случае, болезнь часть секса.
You're not scared?
It's pan of the pleasure.
Anyway, disease is pan of sex.
Скопировать
Смотри, что это.
Составной материал.
Гравий, похоже, соединенный с известняком и глиной.
Well, then, see what you make of it.
A composite material.
Gravel in a binding of, possibly, limestone and clay.
Скопировать
Отвали!
Я не знаю составных!
Части, американские части, русские части.
- Come on! Back off!
You don't know the components!
Components, American components, Russian components.
Скопировать
А самое забавное в этой ситуации то, что никто из них даже не представляет, сколько ты стоишь на самом деле.
Попадёшь в состав на игру в плейофф, наберёшь очки и можешь забыть про эту команду.
-Мне скучно.
The funny thing about this whole situation is... ... nooneknowshow good you really are.
You get in that playoff game, you score... ... youcanforgetaboutthis team . They'll lose anyway.
-l'm bored.
Скопировать
Возвращайтесь на базу.
Мы не можем послать весь командный состав на эту миссию.
Вы уже сделали свою работу.
Report to base.
We can't take the whole command staff on this one.
You've done your job.
Скопировать
Корабль приближается, капитан.
Компьютер, вызвать высший офицерский состав на мостик.
На экран.
The vessel is approaching, Captain.
Computer, all senior officers report to the Bridge.
On screen.
Скопировать
Перхоть?
Да,это составная часть.
Kaша?
Dandruff?
Yeah, that's part of it.
Kasha?
Скопировать
Я не могу, сэр.
Составные части этого коктейля - секрет.
- Конечно.
- l'm sorry, sir.
- No, no, of course not. I'm not at liberty to divulge the ingredients, sir.
No, of course.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов составной?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы составной для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение