Перевод "component" на русский
Произношение component (кемпоунонт) :
kəmpˈəʊnənt
кемпоунонт транскрипция – 30 результатов перевода
Unless...
To function as they do, each android mind must be one component of a mass brain, linked through a central
Named Norman.
Почему Норман?
Если только... Разум каждого андроида должен быть компонентом одного мозга, подключенного к центральной точке.
По имени Норман.
Скопировать
We have never before taken such a major, strongly fortified city as Berlin.
Its area is vast, each street, alley, house, canals, bridges - everything is a component element of the
A continuous system defenses stretches from the Oder to Berlin.
Нам ещё не приходилось брать... такой крупный, сильно укреплённый город как Берлин.
Площадь его громадна. Каждая улица, переулок, дом, каналы, мосты - всё является составными элементами общей обороны города.
От Одера до Берлина - сплошная система оборонительных сооружений.
Скопировать
Let us since the beginning.
For each component, each circuit we designed.
Fischer?
ƒавайте начнем с начала.
ќбсудим каждую часть, малейшую деталь нашего плана.
'ишер?
Скопировать
Not to mention my hairline.
Here we are-- a schematic of the EMH and its component subroutines.
Can you determine the source of the problem?
Не говоря уже о волосах.
Ну вот - схема ЭМГ и ее составляющие подпрограммы.
Можете установить источник проблемы?
Скопировать
These are things a court should enforce?
Good faith is a component of every contract.
So we say, but let's take the contract to its most organic, to marriage.
Действительно ли все эти вещи должны быть предписаны судом?
Честные намерения - компонент каждого контракта, мистер Биллингс.
Так мы говорим, но давайте возьмем контракт более естественный - брак.
Скопировать
Sandoval's motivational imperative, for example, is to serve only the Companions.
But you reengineered that component out of mine.
Exactly.
Например, императив Сандовала приказывает ему служить только Сподвижникам.
Но вы убрали этот компонент из моего импланта.
Вот именно.
Скопировать
And, I mean, you know, drugs.
I am telling this guy that drugs are and have been... as far as I can remember... an ever-present component
I am a drug person... and I would not, if I were him, consider that anything unusual.
Но вы понимаете, наркотики.
Я говорю этому парню. Что наркотики, насколько я помню, были вечной составляющей моей жизни.
Я наркоманка, я этого не скрываю. И на его месте я бы не считала это необычным.
Скопировать
The Pentagon, multinational corporations, the police.
build a widget in Saskatoon, and the next thing you know it's two miles under the desert, the essential component
I was right.
Пентагон, мультинациональные корпорации, полиция.
Ты делаешь свое маленькое дело. Мастеришь какую-нибудь aиговину в Саскатуне. А она оказывается важнейшим компонентом душегубки
Что в пустыне в 2-х милях от города. Я была права.
Скопировать
What vessel?
Component 049-beta, a ship called Voyager.
That ship was classified as an inert component.
Что за корабль?
Компонент 049-бета, корабль "Вояджер".
Этот корабль классифицировался как инертный компонент.
Скопировать
Component 049-beta, a ship called Voyager.
That ship was classified as an inert component.
It shouldn't be generating a temporal field.
Компонент 049-бета, корабль "Вояджер".
Этот корабль классифицировался как инертный компонент.
Он не должен был генерировать темпоральное поле.
Скопировать
It's harder than you might think.
Every component event moved back and forth... and within each event, other events moved back and forth
My instant came to an end 3 days ago.
Это очень сложно. Сложнее, чем ты мог бы представить.
Каждое происшествие имело общее с другими... Я осознал это не сразу. И внутри каждого случая крылись другие события.
Это мгновение настало недавно, три дня назад...
Скопировать
Lots of information.
I can't decipher it, but there's an audio component.
Let's hear it.
Много информации.
Я не могу расшифровать, но там есть и аудио.
Давайте послушаем.
Скопировать
- What's that?
Well, this time I found a human component in the genetic makeup.
Are you sure?
Чего именно?
В этот раз в генетической схеме я обнаружил человеческий компонент.
Ты уверен?
Скопировать
There wouldn't be.
Ram was a loud component of the Commonality, and we fell his loss as acutely as you.
You're not moving fast enough with Kincaid.
Их и не должно быть.
Рам был ценным членом Сообщества и мы ощущаем его потерю так же остро, как и вы...
Вы слишком медленно продвигаетесь с Кинкейдом!
Скопировать
Basically, a guy like Landry is so autocratic, he doesn't even know how to let himself be helped.
There's a political component to this job that the general... didn't have any patience for.
General, Bob Wakefield.
Лэндри - авторитарный тип. Лэндри привык решать всё сам. Он просто не умеет принимать помощь.
У него не хватало терпения учитывать политические аспекты.
Генерал.
Скопировать
- Absolutely no reason that you should.
The president will veto any bill prohibiting sampling data as a component of the 2000 census.
Just a preview of what you'll get with Toby.
- Совершенно нет причин для этого.
Президент наложит вето на любой коммерческий законопроект запрещающий выборочные данные как компонент переписи в 2000.
Я не придумываю, Джилл, это только часть того, что тебе скажет Тоби.
Скопировать
- Why?
We're missing a vital component.
- It requires a device ...
- Почему?
У нас отсутствует один силовой узел.
Чтобы механизм функционировал должным образом, необходимо устройство, которое...
Скопировать
I'm afraid so.
The component that controls the particle field is breaking down so people are disappearing.
That's ridiculous!
Боюсь, так.
Понимаете... компонент, контролирующий поле частиц, разрушается, и поэтому люди исчезают.
Это смешно!
Скопировать
Power supply restored.
This component is the problem again.
I think the problem is that the conversion efficiency is 0.008 lower than our theoretical calculations.
Питание восстановлено.
Опять отклонения на той же стадии.
Думаю, дело в том, что эффективность преобразования на 0,008 меньше, чем по нашим расчётам.
Скопировать
He thinks ten, sometimes twenty, steps ahead.
These Rules are probably the key component in some vast plot to seize financial control of the entire
So what do we do?
Он рассчитывает на десять, а иногда и на двадцать шагов вперёд.
Эти Правила, скорее всего, ключевой компонент некого плана по захвату финансового контроля над всем квадрантом.
И что же нам делать?
Скопировать
No matter how disinterested I seem, he just keeps yakking away.
Why does everything have to have a social component?
See, the stagecoach.
Не важно,что я не высказываю никакого интереса, он продолжает трепаться.
Почему все должно иметь социальный компонент?
Дилижанс.
Скопировать
I don't get it.
Every component of the turbolift power net seems to be operational.
There's nothing wrong with the transporter.
Не понимаю.
Каждая часть двигательной сети турболифта выглядит исправно.
С транспортером все в порядке.
Скопировать
That race introduced... this.
A component that look as... harmless as a pumpkin seed... the radiation of which... imperceptible to
Hey, you.
Эта раса представила... это.
Деталь выглядящая... безвредно как семя тыквы,... но излучение от которой,... незаметное для наших приборов,... уничтожало и уничтожает энергию расы, которая...
Эй ты.
Скопировать
It contained a series of magnetic fields operating on a printed circuit and a small computer.
It had one organic component - the cerebral cortex of a pig.
Anyway, something went wrong - it almost caused World War Six.
Он содержал ряд магнитных полей и работал с помощью печатной схемы и маленького компьютера.
У него была только одна органическая составляющая - мозг свиньи.
Так или иначе, что-то пошло не так - и это почти вызвало Шестую Мировую войну.
Скопировать
Doctor, there won't be any X-rays for it to show up on if he gets back to that ship.
No, because you supplied him with the vital component he needed.
Wait a minute, when I made that component, I rigged it so it could only go back in time for two minutes.
Доктор, если он вернется на корабль, никакого рентгена уже не будет.
Нт, потому что ты снабдила его деталью, которая была ему так необходима.
Подожди, когда я делала эту деталь, я настроила ее так, чтобы он мог вернуться в прошлое на две минуты.
Скопировать
No, because you supplied him with the vital component he needed.
Wait a minute, when I made that component, I rigged it so it could only go back in time for two minutes
After that, he will be catapulted back to his own time here.
Нт, потому что ты снабдила его деталью, которая была ему так необходима.
Подожди, когда я делала эту деталь, я настроила ее так, чтобы он мог вернуться в прошлое на две минуты.
После чего он вернется обратно в свое собственное время.
Скопировать
This item was once part of a main drive stabiliser on a Type-6 survey ship.
Atomic resonance analysis shows that all the herculaneum alloy... in the component has been drained away
This accounts for the components' low tensile strength.
Эта деталь раньше была частью стабилизатора главного двигателя на разведывательном корабле "Тип-6".
Ядерный резонансный анализ показывает, что сплав геркуланума, содержавшийся в детали, был полностью изъят.
Поэтому детали и стали такими хрупкими.
Скопировать
Splat! Would you care to order drinks?
Instantaneously zonked into component molecules!
Hey, Ford, did you get that thing of your whole life flashing before you?
Может быть, дамы и господа желают что-нибудь выпить?
Распыленные на молекулы!
Эй, Форд, у тебя было такое, что вся твоя жизнь промелькнула у тебя перед глазами?
Скопировать
Yes, cheek!
Physical characteristics, humanoid facial component.
Wrong.
Да, щенки!
Физическая особенность, составная часть лица гуманоидов.
Неверно.
Скопировать
And now what is she?
A component.
And Merak thinks she's still alive.
И что она теперь?
Деталь.
А Мерак думает, что она все еще жива.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов component (кемпоунонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы component для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемпоунонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
