Перевод "состарить" на английский

Русский
English
0 / 30
состаритьmake old make look old
Произношение состарить

состарить – 30 результатов перевода

- Многие люди хотят твоей смерти ...
Еще со старых времен.
Сейчас ты не в деле,
A lot of people... want you dead.
From old days.
Now you're out.
Скопировать
Мне кажется, это так здорово, что ты полностью переделала квартиру.
Это да - со старым покончено. На этот цена завышена.
Слушай, Гарри мне звонил.
I think it is so great that you're redoing your entire apartment.
Yeah, well, out with the old and oh, in with the overpriced.
Hey.
Скопировать
Мьı 10 лет удерживали для них Африку.
Состарились на полях сражений.
Потеряли многих товарищей.
We held Africa for them for ten years.
Grew old on their battlefields.
Lost good men.
Скопировать
"Три-четыре-семь" - это новый Нью-Йорк.
А я хочу старый Нью-Йорк со старым "девять-один-семь" и желанием жить.
Старый Нью-Йорк, новый Нью-Йорк.
347 is the new New York.
Well, I want the old New York with my old 917 and my old will to live.
Old New York, new New York.
Скопировать
Можешь поверить что мой сын, мой маленький сын, женится?
Когда же мы, черт возьми, успели состариться?
Как ты, вернулся к делам?
Can you believe my kid, my youngest kid, Is getting married?
When the hell did we get so old?
So you're back in the saddle.
Скопировать
Да они все здесь алкоголики.
Со старыми уже не контактирую, а от этих держусь подальше.
Жаль, никого из старых не осталось.
All my new friends are alcoholics.
I have no contact with my old friends. I keep a very low profile.
I have no contact with my old friends.
Скопировать
Грустный маленький король грустной маленькой горы
Приятно видеть кого-то со старой малой родины
Не очень
Sad little king of a sad little hill.
Nice to see someone from the old homestead.
Not really.
Скопировать
Кто-нибудь знает, как они выглядят?
Я видела снимки со старых Сайлонских истребителей, они похожи на летающее крыло.
Но эти снимки 40-летней давности.
[ Male Pilot ] Anybody know what these things look like?
[ Female Pilot ] Pictures I've seen of the old Cylon fighters were sort oflike a big flying wing.
[ Male Pilot ] Those pictures are 40 years old.
Скопировать
Прежде чем прочитать своё завещание, я хочу поделиться парой наблюдений с теми, кто так или иначе сейчас это слушает.
Сейчас я стар,.. ...но когда-нибудь вы тоже состаритесь. Половину дня вы будете спать,..
...а вторую половину - жрать. Это вкусно.
Before I read my last will and testament... I just want to make one or two observations... to them who whatsoever should be listening.
I'm now old... and one day you too are gonna be old... and you'll spend half your time sleepin'... and the other half eating'.
That was delicious.
Скопировать
Ну, я сижу за стаканчиком.
Со старым другом.
Дай мне 5 минут?
Well, I'm having a drink.
With an old friend.
Give me five minutes?
Скопировать
Грустный маленький король грустной маленькой горы
Приятно видеть кого-то со старой малой родины
Не очень
Sad little king of a sad little hill
Nice to see someone from the old homestead
Not really
Скопировать
И ты сюда приехала, чтобы сказать что же это?
А встреча со старым другом – недостаточный повод?
Как бы я не льстил себе дочери многонациональных промышленников обычно не облетают пол-мира для разжигания старого огня.
And you crossed the pond to tell me what that is.
Catching up with an old friend isn't reason enough?
As much as I'd like to flatter myself the daughters of multinational industrialists usually don't fly around the world to rekindle old flames.
Скопировать
Анагума? Старик, что заправляет котельной, старый пень. А это его помощник, Анагума.
Что случилось со старым пнем?
Он болеет.
It is the assistant of the old mechanic, he is called Anaguma.
It is what the problem with the old man?
He is sick and he is already old, he will die in any event.
Скопировать
Он чистый.
Слишком состарился для своей профессии.
Что?
He very clean.
He come from Englishman on coast who too old for all that now.
What?
Скопировать
Неужели в Мейне хватает пива для потопа?
Что ты делаешь со старыми файлами?
Сжигаю.
I didn't know they had enough beer in Maine for a flood.
Jonesy, if that really is your name what do you do with the discarded files?
- I burn them.
Скопировать
Неужели ты не понимаешь?
Я не хочу, чтобы Мара состарилась без меня.
Алекс, величайшая истина состоит в том, что любовь не вечна.
Don't you see? I...
I don't want Mara to grow old without me.
Alex, the greatest truth of all is that love cannot last.
Скопировать
Так я и думала, индеец-даритель - это миф, так ведь? Да.
Тогда я не отдам его, пока ты не поговоришь со старым человеком на счет свидания со мной.
Что там происходит, Шейн?
- I thought Indian Giver's just a myth.
- It is. Then I'll keep it till you talk to the Old Man about going out with me.
- What's going on out there?
Скопировать
Сухой мартини.
Выпили по коктейлю со старым другом и клиентом.
Я хотел тебе позвонить, но тебя все время не было.
Hmm. Dry martini.
Yes, I stopped by for a drink with an old friend- a client.
I tried to get you on the phone all afternoon, but you were out.
Скопировать
Мадемуазель Габи, рад вас видеть.
Нельзя упустить возможность прожить 25 лет, не состарившись.
- А что сказал Антуан?
Oh, miss Gaby, I'm happy to see you.
One can't miss the opportunity of 25 years without getting any older.
- And what does Antoine say?
Скопировать
там оно сохраняет вашу молодость!
Скорее, садитесь в наши гондолы и распрощайтесь со старостью.
Разве вы не устали от Земли и своих будущих могил?
Up there, it keeps you fit!
Come on, get in our gondolas and say goodbye to old age.
Aren't you sick of the Earth, you buried ones?
Скопировать
- Но что будет, когда я вернусь?
- Я состарюсь.
- О, нет, я не это имел в виду.
- But when I'll be back?
- I'll be an old woman.
- Oh, no, that's not what I meant.
Скопировать
Видя сон, надо полностью поддаться ему.
Когда вы состаритесь, то пожалеете, что упустили столько снов.
Стойте! Стойте!
You're dreaming, but you won't give in to your dream.
When you're old, you'll be sorry you missed out on so many dreams.
Stop, stop!
Скопировать
за работу.
Ты знаешь, что мы тут состаримся и умрём?
Никто не придёт за мной.
go back to work.
Do you know that we'll get old and die in here?
Nobody will come for me.
Скопировать
Но когда я вернусь через 200 лет, тебя уже не будет.
А я совсем не состарюсь.
Расскажи своей пра-пра- правнучке ждать меня.
But when I return 200 years from now, you'll be long gone.
But I won't have aged at all.
So you tell your great-great- granddaughter to look me up.
Скопировать
Так что это будет тот самый.
Парень, с которым он хочет вместе состариться.
Вот было бы прикольно, если бы Брайан вошёл в эту дверь.
SO, THIS COULD BE THE ONE.
THE GUY HE WANTS TO GROW OLD WITH.
WOULDN'T IT BE A KICKER IF BRIAN WALKED THROUGH THAT DOOR?
Скопировать
Фелан. А разве Смоллвилль не за пару округов от твоей юрисдикции?
Ну мне же не нужна юрисдикция, чтобы повидаться со старым другом.
Мы никогда не были друзьями.
Phelan isn't Smallville a couple of counties outside your jurisdiction?
Well, I don't need jurisdiction to look up an old friend.
We were never friends.
Скопировать
А мне это все еще нравится.
В деревне я познакомилась со старым ковбоем.
С каким ковбоем?
Sorry, I still enjoy it a lot.
In the country there's an old cowboy I...
Cowboy?
Скопировать
Я мучаю себя вопросами о будущем.
Иногда мне хочется состариться в один момент.
Жизнь кажется такой долгой.
I ask myself idiotic questions about the future.
Sometimes, I wish I could grow old right away. Everything would be taken care of.
Life seems so long.
Скопировать
Она закончила это, или ты?
Или просто состарились?
- Нет... не в том дело.
Did she end it, or did you?
Or did it just get old?
-No... That's not what this is about.
Скопировать
Так сильно, что это не может просто казаться. Понимаешь?
Я хочу выйти за тебя замуж, состариться рядом с тобой, носить зубные протезы вместе с тобой...
Две пары протезов, по одной на каждого...
The feeling is so strong that it has to be true.
I want to marry you, grow old, wear dentures with you...
Two sets of dentures, one each...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов состарить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы состарить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение