Перевод "спиваться" на английский

Русский
English
0 / 30
спиватьсяbecome an inveterate drunkard ruin oneself by drinking with drink
Произношение спиваться

спиваться – 27 результатов перевода

Что ты, он не хотел тебя убивать, он не понимал, что творил, более того, он не соображал, что говорил...
Я не хотел, чтобы кто-то знал, но Филипп спивается, Руперт...
Брендон, не подходи, пожалуйста.
Of course he didn't want to kill you. He didn't know what he was doing, any more than he knew what he was saying.
I didn't want anyone to know this but he's becoming an alcoholic, Rupert -
Brandon, will you step over there, please?
Скопировать
Вот почему вы не выносите моего присутствия!
Женщины, которые живут вне дома, их избивают, их насилуют, они спиваются, у них нет менструаций, они
Такая жизнь вне дома подходит для меня, для Алекса. Такая жизнь невозможна для тебя!
That's why you can't stand me.
Look... a woman who sleeps rough gets beat up, raped, periods don't come, drinks to forget till she's numb!
Life outside, it's right for me, for Alex.
Скопировать
Песенки для пьянчуг, знаете ли...
Он постепенно спивался в конец, поэтому я протянул ему руку помощи.
Отличная работа.
Songs for drunkards, you know...
He was slowly drinking himself to death, so I gave him a hand.
A very good job.
Скопировать
Вы никогда не сможете свалить это на меня!
Избалованная наследница, жадная горничная и спивающаяся карга - ...кого волнует, мертвы они или нет?
- Вы действительно самый жестокий человек.
- You mean you know? - Oh, yes. Give us a few clues.
A bathing cap, a bath, a bottle, a wrist watch, the diamond, the noonday gun, the breath of the sea and the height of the cliff. From that you should be able to solve it yourselves. We'll meet again in one hour.
Now I am going to have my "oeuf a la coq".
Скопировать
Ой, нет, спасибо.
А мы спиваемся и фоткаемся.
Дженна. Лицо.
Oh, no, no, that's okay.
We're toasting and posting.
[beep] Jenna, your face.
Скопировать
А я - малолетний хулиган из колонии.
скитаются по трущобам. всё было впустую. получают не больше 100 тысяч йен в месяц. спиваются потихоньку
Я не хочу так.
Juvie was crawling with losers like me.
Seeing them every day... made everything look hopeless. Awaiting people like me after high school are only crap jobs. $1,000 a month in wages.
I refuse to let that happen.
Скопировать
Правда?
Да, он о жалком куске дерьма которое спивается до смерти.
Я еще на стадии поиска.
Really?
Yeah, it's about a miserable piece of shit who drinks himself to death.
I'm in the research phase.
Скопировать
Но Майкл не смог этого сделать.
Он остался в этом доме и смотрел, как наш отец спивается насмерть.
Яблоко от яблони не падает далеко.
But Michael couldn't do it.
He stayed in this house and watched our father drink himself to death.
The apple doesn't fall far from the tree.
Скопировать
Эй, так что с твоим симпатичным братом-холостяком?
Я слышала, он вроде как начал спиваться.
Да.
Hey, so that good-looking single brother of yours?
Heard he was in a downward spiral with booze.
Yeah.
Скопировать
Нет, господин.
Ну, вообще-то, такие стоики, как ты часто спиваются, когда разочаровываются в жизни...
Добро пожаловать на борт!
No, sir.
Well, you stoic types often do when disappointed in life.
Welcome aboard.
Скопировать
огда будет его врем€, паб будет и его.
ѕоколени€ рабочих здесь спивались.
ј сейчас "этчер и 'езелтай выбросили их на помойку.
It'll be his when the time's right.
Generations of skilled workers drank here.
Now they've all been chucked on the slag-heap by Thatcher and Heseltine.
Скопировать
У нас могут быть проблемы из-за этого.
И к тому же это наша социальная ответственность - чтобы молодежь не спивалась.
Наверное.
We could get into a lot of trouble for this.
And we also have a social responsibility to keep teenagers from drinking.
I guess.
Скопировать
- Думаю, тебе лучше уйти.
. - С такой скоростью ты будешь спиваться всё сильнее и сильнее и через два года будешь мёртв.
Не смей трогать её!
- I think you better leave. - Your friend.
- At this rate, you'll just get drunker and drunker and in two years you'll be dead.
Don't you dare touch her!
Скопировать
О, в самом деле, здесь есть шакалы!
Юные девушки спускаются в царство порока, а мужчины спиваются.
Мы должны трудится, чтобы сделать это место лучше.
Oh, here be dragons indeed!
Young women driven into vice. Men... into drunken beastliness.
We must work to make this a better place.
Скопировать
Ты права.
Начал спиваться.
Ах, да, я же не могу напиться!
You're right.
I'm falling behind.
Oh, right, I can't get drunk!
Скопировать
Это то что Вы сделали?
Просто бросили и спивались пока всё не утихло?
Я их не боюсь.
Is that what you did?
You just dropped it, drank until it all went away?
I'm not afraid of these people.
Скопировать
Но его бизнес потерпел крах, и его жизнь развалилась.
Он начал спиваться.
Потом он пошел работать на военную фабрику в Йокогаме.
But his business failed, and his life fell apart.
All he did was drink.
Later, he went to work at a military factory in Yokohama.
Скопировать
Послушай меня.
Кто, по-твоему, решает здесь все дела, пока ты спиваешься?
Ты расскажешь этому мужчине столько, сколько необходимо, чтобы получить от него деньги.
You listen well.
Who holds this place together while you drink yourself to death?
You will talk with this man as much as is necessary to keep the money.
Скопировать
Трагично, но все видели к чему всё идет, да?
Он спивается.
Мы оказываем ему услугу.
It's tragic, but anyone could see this coming.
He's drinking himself to death.
We're doing him a favour.
Скопировать
Многих преследуют призраки. Даже плеск фонтана может навеять воспоминания.
Другие спиваются. Кто-то сводит счёты с жизнью.
Остальные... сажают апельсиновые деревья для своих королей.
Many see ghosts, even the sight of a fountain can spark memories.
Some go mad, some take to drink, some take their own lives.
Others grow orange trees for their kings.
Скопировать
Девушка его бросает.
Он переживает, много пьет, не спивается, конечно, но...
Пьет не очень много, но часто.
She leaves him, unceremoniously.
So he hits a rough patch and starts drinking again, not to the point of addiction.
He drinks moderately, but frequently.
Скопировать
- Не мои проблемы.
- Когда ты там спивался в дрянном мотеле - это тоже были не мои проблемы.
Я всё равно поеду к Боудикеру.
- It's not my problem.
You drinking yourself to death in a shithole motel room wasn't my problem either.
I'm going after Boedicker with or without you.
Скопировать
Я ушла со школы, чтобы ты остался в ней.
Я зашивалась, работая официанткой, чтобы ты ходить в колледж и спиваться до непотребного состояния.
Последние 10 лет я заботилась о каждом Галлагере в этой семье, кроме одного.
I took the GED so you would stay in school.
I waitressed my ass off so that you could go to college and drink yourself sick.
The past ten years, I've taken care of every single Gallagher in this family except one.
Скопировать
Ньютон утверждает, что уже много лет ищет серебро Санта-Аны.
Но правда в том, что он спивается и вряд ли долго протянет.
И когда отец с наскоку нашёл это серебро меньше чем за месяц, выглядело...
Newton claims to have been searching for the Santa Ana Silver for years.
But the truth is, he's been drinking himself into an early grave.
So, when my dad swept in and found it in less than a month, it was...
Скопировать
Нет, я тебе помогу.
"Не хочу, чтобы ты спивалась.
Я тебе помогу.
No, I got to help you with that.
"I-I don't want you to have a drinking problem.
I'm gonna help ya.
Скопировать
Вообще-то, Оливия, я думаю, вы боретесь за себя уже очень долго.
Когда вы были маленькой девочкой, вы видели, как ваша мать спивается, опускается.
Вы понимали, что ваш отец причинил боль вашей матери.
Actually, Olivia, I think you've been fighting for yourself for a very long time.
When you were a little girl, you saw your mother drinking, falling apart.
You realized your father hurt your mother.
Скопировать
Нет, не то.
Тебе приятно спиваться в одиночестве.
Давай, давай!
No. I know.
You're pouting alone. Is that it?
Here it goes...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов спиваться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спиваться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение